 鲜花( 2)  鸡蛋( 1)
|
炸了! 加拿大华人不会说英语 打新冠疫苗现场”受欺负”: 这是种族歧视! ) S5 _ H. p8 \) k ~
9 g8 Z8 E3 D- i8 ]+ r
接种正有条不紊地展开,大多数人都争先恐后,希望尽早接种疫苗,保护自己不受病毒的侵袭。
! H$ Z( r& h6 a+ C
_1 }% e7 z9 t5 t6 E0 I不过,近日发生在加拿大华人聚集社区的一些事,却让人大跌眼镜:只因为不会说英语,有华人爆料,其接种过程“饱受欺负”,工作人员直接略过健康评估的关键问题,现场没有一个专业翻译,工作人员高声对着不会英语的接种者大喊。. Q7 y k }6 f a, e
3 ?1 F! A: A7 B3 x+ t; Y8 g据亚裔社区组织唐人街之友(FOCT)爆料,他们在疫苗诊所现场目睹了工作人员和接种者之间的冲突,并认为,这就是“系统性的种族歧视。”" z* W7 [" S& g1 E* X3 u8 K+ ^
' t; V# M7 I7 G" p+ b! D' h
”诊所对非英语使用者的语言支持缺乏到疏忽的程度,造成了潜在的危险医疗状况。”声明者说道。
& \' i9 c3 V& z( C0 d4 \3 o S% \- a. i# ?
原来,这家设置在唐人街社区的疫苗诊所,前往接种的有90%以上的都是不会英语的华人,卫生局早前还承诺会提供翻译,但是等到诊所开放接种,门口的指示牌上全部都是英文,现场也没有专业的翻译人员。" @- z8 I+ q5 ?
1 v9 o. b+ D/ X8 t: O6 W1 L% c
很多华人来了后一脸懵然,不知所措。
/ B/ }* v" P" k) N
0 |8 r; g! v" N" z大家都知道,在疫苗接种前,工作人员会要询问一些问题,核对身份信息等还是小事,其中一个“健康评估”表却相当重要,因为这涉及到是否过敏等系列健康问题,以免产生严重的疫苗副作用或其他潜在风险。8 `2 O3 Y8 s" b1 d% W: b$ {2 T# O
, Y2 _8 ^1 M# ~
然而,据FOCT成员,一些工作人员见华人不懂英文,就直接略过了这些问题,对居民造成潜在的危险医疗情况,极其不负责任。
" z; T! |( M, D' P" J: F$ j- A6 X n# b" h
更令人气愤的是,明明现场有一些志愿翻译者有空,诊所工作人员也不去请求他们的帮助,还是继续对着不会英语的华人大声说英语。8 P, K7 a; X( X, `9 Z# c/ [) U9 ^+ ?
* f5 O" A( b3 X% D1 j
不只是接种者“饱受欺负”,唐人街之友表示,“我们FOCT的所有人都经历过,被诊所的工作人员以居高临下的态度和嘲笑的方式对待…”
0 ~' x9 x2 p1 @& c g; M$ ?6 L! M" p- G% ^
“很显然,这是种族歧视,让人们感到不舒服。”9 e3 c$ C7 G7 w
% t. `" [ V- \; ~( w- L
据悉,在多伦多,唐人街社区的疫苗接种率为全市最低。
" t& D( z% X4 Q: h% I j2 Q8 E, i7 b& S: i
为了推动更多人前往接种,上周还有华人武馆在门口进行“舞狮表演”,热闹一时。
% T" z$ J0 E! x& {" R' s, O" k9 C: n7 x* f/ h3 z2 Y0 ^9 T3 p5 i$ g
从门口的长队来看,不是华人不愿意接种,只是一个网上预约环节,首先就将一些不会英文的华人拦在了门外。
7 d& f0 g2 a# M2 y1 X1 Y
+ D$ z$ u- g+ d6 D" b现在,非预约诊所开放,直接过来排队就可注射,华人却因不会英语遭现场羞辱。
7 `! R+ r4 V3 a. s- w+ |: h& a# \% \" \; D
事情遭曝光后,华人网友纷纷抱不平。
; l3 s2 B {$ G6 z' S6 ~( e5 ?9 t6 N, Y1 _8 h6 ?% R2 Q
目前为止,多伦多卫生局还没有就此事作出回应。' S( i: u V% m
8 r+ Z! U: O. A9 N- f0 m" b! Z
不过,华人因不会英语而遭遇疫苗接种困境,并不只是在多伦多发生。' Z! T F& o/ k3 g w( z
% L. p; {2 x9 T7 [: B
在大温,华人聚集的列治文,疫苗接种率同样远远低于全省平均水平,让人大感意外。- Z5 k& a* l3 T2 }4 |7 d2 \8 [2 m
. \0 p" G0 h4 _( ? `8 M6 ~- i+ j3 A
一位华人读者留言:“不是我们不想打,列治文疫苗点太少,而且我们不会英语。”$ q" J8 J; n# `( r7 f$ F5 u! ~0 e
0 }3 B; E7 N2 t; Z
年逾60岁的列治文居民张阿姨最近才接种完第一针,她就表示:“子女不在身边,自己都不会弄这些东西,好不容易找人帮忙在网上预约了,还要等候两周。接种当天我又找了一个会英语的朋友一起前往,感觉很麻烦别人。”/ z! I2 c3 Q2 q* e t! E& G
: r7 N/ g, J% f2 Z大温素里居民林女士和先生今天上午刚刚在Cloverdale 社区中心接种完,现场就遇到了一对不会英文的华人夫妇。9 B, {: v4 F# `! n
* i8 B2 ~! A: ?8 p
据林女士表示,现场工作人员无法与他们沟通,就满场找亚裔,问“你会不会说中文”?
9 d# K, `# Q' r: h# O0 V7 T* _0 q. m- i( }
林女士和她先生帮华人夫妇翻译了那些健康文件,华人夫妇一脸感激,说了好几次谢谢……" h: u: s1 U) f% m8 q* ^
8 {( o; K6 {$ {" x S& p5 R华人在外,尤其是一些跟随儿女移民的老人,不会英语生活着实不便。! d( M) K( l: h, T3 Q3 T
% t$ v5 t; l, c+ q9 `
卫生当局如能考虑更周全,现场配置一些中文翻译,或出一份中文版健康问答,无疑能帮到更多华人。& e& v8 U9 O' O$ b% }; y8 R
5 f7 b5 r5 t& O, J, J1 G, M
https://cacnews.ca/101238.html$ P0 M, ^# e* r1 j0 C* m
|
|