埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1593|回复: 9

趣味又实用——如何地道表达:形形色色的人(转)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.  一根筋儿  one track-minded.3 \0 u6 ]4 ^- _, Z/ A

. L0 Y& L* K6 O6 {  v别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?
( F  K% r0 e* N: S+ _. `
, h8 x) A( x2 }) fStop reasoning with him. Don’t you know he is one track-minded?) P6 O. E+ \( U0 ]8 n

' j# C5 S3 [9 ^% |; C2.出众的人 a lulu
, R" ]9 @% ]) S- L7 R7 ^0 ~) y
$ L2 U: E6 y8 ?+ n, ?  @3 f4 C6 ]要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。
9 A5 l; A' N& q6 W/ R
5 w  k" u, E2 Q  F1 D7 qTalking about being pretty, our company’s new secretary is indeed a lulu./ X. J& _- F  I- b7 c1 G3 p1 f3 O8 `
* |* u! A  j6 n+ b1 D- t5 n( {
3.两面派 two-faced
1 @: H: N2 a7 D; ?, |5 s7 z. v. x! l
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)4 u# P1 ~4 A  u- D, K! S
. w& F% [; H5 G5 W% u8 p% \1 k
4.傻大个儿 a lummox
& s, _9 x, D! Z) `( s. {
8 G5 K3 ^1 |! D% y听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。
$ ]/ n) T, N" m, M% H3 z/ {: K3 K% z
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.- Q  I1 ?7 ~: w' v9 z1 {

9 Z1 \% c1 f# N. G& M5.收破烂儿的人 a rag man
& M9 h1 P7 [5 s2 ?1 Q3 w' p. m4 t  e/ q& ~9 j8 v0 r  E
那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。
( s9 ~& k( K% ^% S. O; e) o* a5 s4 P" d" y' C
Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.
3 Q  E7 E% r( i5 A/ u. U" X
4 x5 o+ I6 Y1 e9 L6.乡巴佬 a hayseed" E* F( Y  e& z6 O9 ]; m: W
3 \; j$ a% z* M, [0 X7 d/ `. T+ I
她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。
, E; V3 z7 B+ X& K, X
5 Y6 d) a% ?/ M- Y: }She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was./ V( y& j/ _9 k
0 }5 j" C0 i9 b1 W; u
7.不三不四的人riff-raffs
) E; G  q2 j& m# y
- x. m8 d+ J# q7 K' S; D老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张不是什么好东西。/ F% v/ J( x8 i: y6 O, {, q1 y4 Z
0 B6 v2 S% a- ?5 X7 [
There are always riff-raffs hanging around in LaoZhang’s home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.2 Z. Z* E4 r) L2 X, F8 V6 s
, t# L; Q  n* u; r% p7 y
8.受气包儿 doormat
% N2 q9 q1 b- ?( k
$ ]6 G$ t1 w2 [9 E$ b( j她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字
* D  D  C8 t; Z9 S( h4 K' C$ t  ^) [9 l- U& S7 x
She’s born doormat ,afraid of going against anything., R2 M: z, A& C2 X4 |$ ^! |6 E
) h) x. n& X! y9 b8 T
9.面无表情的人 a deadpan1 r* K$ u5 Z0 q+ W7 z$ Y
  f8 v3 u% [& Y! P* v
和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。
# o, m0 d! @; O& j% n6 Q3 p' B, \% i
You feel choked to work with those deadpans.
, G. E) B' T# ~! o) H6 a8 c' N: {& g5 L: f) W( ]5 e( O2 K
10.扫帚星 a jinx6 q; w2 l9 V+ u6 ~( X  h1 k; l1 E

! ^( W0 K0 q& l% \  S2 s' K4 Q有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。) I; w, I; _1 }
+ H+ U+ J, Z4 H$ l* {- j: r/ f
She’s said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:08 | 显示全部楼层

好贴,有用, 顶!!!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 20:01 | 显示全部楼层
恩,觉得挺好笑的~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-13 02:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
useful vulgar
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 04:54 | 显示全部楼层
to connie,这是转贴,不知道现实中是不是经常这样用?谢谢
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-22 05:19 | 显示全部楼层
应该吧,我在一些美国片中见过其中部分的用法,要不我再核实一下。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-22 20:41 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有收获
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:26 | 显示全部楼层
我要背下来了,connie都对的吧.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-11-24 21:30 | 显示全部楼层
错误应该是没有的,我要核实的是哪些是常用的~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-24 21:53 | 显示全部楼层

to connie

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
确实趣味又实用!
& O4 T  B$ i- R# K. S0 W, b. F% U2 a
多谢多谢!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 23:35 , Processed in 0.115302 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表