 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone
) B3 j7 ?8 ?+ R& H% v1 j, v, K0 q
我最讨厌跟别人要钱得人了。
- y ^& |' E* C: P8 ]" e8 v- p* c" Q8 `/ }, i
I feel sick of those who mooch off others.
& t3 f" T; T: U. h: d' D' H
) j4 ?" }1 C6 u2 `0 {- a! f2. 钱挣海了 coin money9 x0 Z5 s& p3 v } a( d2 [ N
" N `7 o7 x7 P: `这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
8 I! e) D3 A2 o: c! ?- M' Y- K% D+ {
/ W$ ?' M( F6 f' a5 P; j" e- LLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!1 `6 P7 } F6 a) a' E
4 o% o7 _) e& f- A- i) M3. 钱多得花不完 have money to burn
6 u% @8 \" u/ ~ X' V5 ?7 O7 j1 I% y, `$ o8 @! k9 b' I
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
( u( y/ r# x% R8 X3 C* p T7 A% W
+ j9 {3 N! C' r& s" ?9 w; vLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?6 W9 b. F; h3 f
% j' i& s# i) e+ O4. 钱能生钱 money begets money+ y! _! [9 M/ i" a9 M
8 R* p2 n# k% x
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?7 g% O; H4 d; d/ B
3 `+ m6 H$ z- l- a" TMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?7 O- W% Z1 K/ {0 P! w4 z
) l, w& Q# m* t, M
5. 没钱 be broke
6 Q' l e6 T3 X0 w G, b+ S- M$ E1 [( ~& x5 X! R' l7 K" Z
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了( _- f9 P+ ~; }
8 g2 [- }- C0 C( ~
I don’t want to eat out today. I’m broke.% f8 v; T" |; h& X5 _) \& E2 \3 Z
- d2 s v1 c) R/ f
6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees3 S6 h: t+ U3 Y4 R
. n' T) k6 n, ~你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!
' P/ p+ x+ z+ M- S. h/ q
# x1 B5 x" o1 n6 F4 {8 YYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
- f: L0 E, m3 d- k" n- S( F
) s9 j1 F% w4 v* g: t7. 敲竹杠 a clip joint
+ @8 ]7 Q) m- }: s4 m7 O6 w( w2 T; K
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿& ?1 M$ V2 a$ d2 O
9 E0 C) A: T# u2 V# f; CThat shop is plain a clip joint!
5 H7 D+ r, |- j' U) i
4 x" a8 D* r% P1 [" N ~& v# `: } a+ J4 `8. 生活很富裕be well fixed
6 W! I" M. g; s) [7 S+ m& G* Y7 M B K: w! s {4 f
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
1 g# C- q) {5 _, m( s! F, B5 x2 v. \9 O' i
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.9 o+ Q8 K( V! m0 ]# U! |
8 E6 T- r8 P; T$ ?5 t
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes- Q! G) W& N; e
# w3 o9 }/ [) s$ M5 e, B% b3 \. F5 w
虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿( ~& {9 b7 \' Z0 Y: B! [
1 @* y h" ~: e, {/ @In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.; S/ e5 ^% g- W; U: G
; q. x; x+ l9 g: v' }9 E; q" k
10. 发财 rake it in
+ c% M% }7 P. s5 ?6 h1 C- X5 C2 [3 O! ~4 A
它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财; M+ q4 e- r3 {+ P. C# i+ \
A8 Z' y" @7 ~6 L9 T5 z" ^! Y" D8 L/ `
He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.6 q w; \8 y4 G3 X: l+ }
8 \, @- f$ M% k, }11. 太宰人了 cost an arm and a leg8 x% r) P. t) T; W8 H; f6 h# o
% k7 I, z* B% S- Z3 K8 Z" x3 w
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。. I* Y+ b Q7 b
, l2 N+ ~" ?9 iEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
" H# }/ [5 p! s l% C
* W2 e2 j" ?$ z" w4 x% b! c12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
$ M2 p2 E( s" e% q6 h* |9 [ ], k: G& l
我可不像你,老是和别人比阔
$ j: g' K8 x' A: K1 c
& B* j4 l# ~$ RI’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
0 s0 y3 ^" H, o, {" z1 K; A- X
; a0 T& x" [$ ^, b7 ?) _13. 养家糊口bring home the bacon4 n, @8 \# z) ~" S6 k B
' d! Z1 x! ~5 n4 d一个家里总得有个养家糊口的人9 y; n E4 X: h( k! y
0 V6 w6 z7 \- c4 D1 b' ?Some one has to bring home the bacon in the family.
. e$ ~6 l+ w# X) |
" l* v/ S7 {7 r' w# _14. 与……私通 have an illicit love affair with' y( @' d" D8 ^ v1 c* ]
3 V. h) ~- I2 P! Y9 m: L
据说那个法官与一个电影明星私通。
# Q; i% m5 p6 s. E @
$ L; K5 k2 s# p9 C# eThe judge is said to have an illicit love affair with a film star.
5 ^ V8 a; p, y: B; L2 Y& y+ U
0 `+ V& C$ s2 ?6 w: ~0 ^15. 婚外恋 a double life
4 X5 p- M% j9 |4 }) L8 c
* |. _. | m5 r5 c6 P$ d 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
! U$ f+ y8 G& |2 [) n
+ P5 y5 n0 Q4 \/ ^; M, yPeople around here all feel that he’s leading a double life.4 w1 {. [& Q) c
$ R+ @6 T2 z1 N, _' h
16. 深深爱上be head over heels in love with
% C; `8 b6 u2 L3 s! x$ Q, }
. [ r8 h% Z! F; U/ Q: p+ P9 M听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
( J7 Y2 V0 [0 c3 Q m* S) H0 R/ L" i: {
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
$ _) V5 D! Q( F. n8 a% Q' |7 W {4 r3 h. Z+ h3 b
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand
8 O; P4 N3 t* C, Y
$ v! t1 t5 ?% P% D皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了9 k0 M d5 Q& z$ k, p9 ~$ ?
0 H* t3 p" c4 o6 ^8 B3 FThe son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad., J+ i! {7 @1 R, d% [5 U
3 x% c1 o) }' j, e. v: j/ Q+ N
18. 嫁妆marriage portion
- I& F/ D7 [' C4 o6 y3 L( N& G+ v0 Q$ ^* _0 e
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。# Y& J. x0 D% u% \
+ B5 l! W% i; U4 B2 f. g6 t7 A
On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
7 `# h; a2 B' r7 j, V$ i/ C6 X. \, Y
19. 外快side money3 c' n: } ^% v
' a7 i3 d: z+ B9 F$ U& A' L% K
在过去的几年中老张挣了一大笔外快/ m6 _# |+ B R- V2 b2 C
I: C7 c7 G1 Y0 B8 }
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
4 T# a2 M* `! k/ P& m+ Z/ g* S5 ]: K+ T
20.买得便宜 buy something on the cheap
1 Q, v0 @: d; h' a/ F2 B' M) b" [1 W& q; }! U6 d
他的那部车买得可真便宜
6 ]4 A: g# M5 X' p
. ^; b7 J3 I" ?: p* \. s% u$ UHe bought that car on the cheap.
, Q7 L9 R/ v* ]
: A2 C2 d( e+ l) q4 j! a P21.输得精光be taken to the cleaners$ E: t( n5 J& \$ ~8 l' i
( Q6 ~/ ?0 C! O$ i7 A1 |! Z那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
* C" V- G7 n; N4 K5 _- J1 Y' G! B2 Y6 p5 P7 W0 s3 e
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.+ Z8 h# J; `% K! C$ J2 L
! `5 H7 K# V' b0 P
22.调情 make a pass at someone" I0 U, M! _$ n4 o+ A* A; I
# u* |$ I0 q/ U, Y- T9 G& U
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。" t# [0 P, v; T' E
. u# p0 r8 r( F) J/ m5 e" Z6 J$ ?$ ^4 ?When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.2 L% b( b# w4 P$ G
& \+ P' b2 ~1 d6 T8 R& G) R" i23.花费 outgoings
7 [3 d/ T: E% x- ]; x: O& x: h7 m
' S( L4 L* C; S( Y# z0 Q他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
4 P" K9 V) V" r* x* {( V; i/ U- n4 K) x1 _) o u, D
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?! l! I( u) M0 i" G$ c
2 T1 U; z+ V9 X1 b$ ^8 }24.重要约会a heavy date
# b, D1 v+ O' W; c; N+ g& `, p: B
4 U, O/ J; _# S2 C/ W她说她今晚有重要约会,所以不能来了。
( D0 F8 w5 J+ U9 B5 g% V; q9 `1 Z$ h2 M( b J8 I
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
0 H8 e; D# g3 N3 n' E Q% O/ y: V! w9 ~; k1 x
25.向……求婚pop the question to ) j2 Z3 S. \) J# Y' o
3 e" e" l% h: \* w1 x/ |. P3 X8 V# H2 ~他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。$ D/ P2 R2 U: v& \) [1 K; J5 K
2 ]6 i& p* \$ K& UWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.) v, O5 ~ c Z7 O6 ]1 z
3 ?3 ?7 w9 a. p! O5 l
26.把……给甩了give somebody the air1 k3 f8 E: ~7 l0 N8 [2 z7 v- V
/ C6 f" t$ c" [8 d最后她还是把他给甩了。
; b; h1 E+ d) x: K2 H9 k- p- r% U1 `
She had as supposed given him the air at last.
7 k1 [/ J5 h; ~9 \ [5 G7 Z, u! l- b7 ^% t+ Z4 h8 {
27.怀孕了 be heavy with child+ {2 K6 K7 h% L, a7 Q n
; L; ]) N) T6 a* S6 u你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?0 }4 x/ W! Y7 Y& ~7 V( X! B
' b! J; u7 Z: d" l6 S( I! |
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?
/ _9 Q( T) R% c' L" |9 G7 T! I2 L/ R# U
28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
3 k. b! x3 {+ v! i2 n) e3 c; m. C, i( z
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,. k4 t2 V9 k) W% K
+ L: R) J# Z" K0 n. Y! g3 LGenerally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
( @3 T9 g/ Y$ e7 O8 [; |$ l
. z/ [, I4 D) ] R) I6 g( X29.开价 make a price( L' L; j) I7 m# |
1 `/ b6 F8 T; n( ~/ ~" X; z
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。/ `% o/ R3 e) ~! ~6 v
8 p6 v7 ~; i; B2 J
I’ve seen your car and now you can make a price.6 D/ R! `- o& J
; C! B, ~- j. A7 `4 D+ E30.卖个好价钱 fetch a good price
) F; C/ \6 N; d- C3 ?
4 c1 A6 _: z& S/ \5 c7 f9 `他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
. _7 O# [: }% | _" h3 v# B
3 H5 s! L6 X5 l, [' D: w. j' \His car is certain to fetch a good price at the auction.
0 i p/ D8 w6 f2 U: y2 F; T4 W( Z1 |( g( a% e7 ]" o
31.搂搂抱抱play kossy-poo
( w" R4 f& D" l1 s5 w- N' s9 l9 {' L$ a0 I/ R$ u6 I5 C3 F3 O
公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
% @1 e; L$ N }. @( C; d
9 g1 w/ I! ^% d( {% {7 T It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
+ z- O3 ^2 k3 [8 S3 c! Y4 t$ N1 @% @# G
32.正经人家 a respectable family; g" d5 l& k7 m+ q
3 I+ j# J& x0 z
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。- a$ p8 d, g7 G( V) u. X
' K( Q* p, k5 [3 MShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
* L$ L. X5 C$ @; C$ J/ m! \7 x5 V7 N4 N: |
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone4 \* }! {. j. G! J) g2 M3 \. N
. N; A5 N) F; e4 R, ~7 m据说他经常勾引别人的女朋友) ]3 i* ?+ R, e6 p' I
/ O" p, k4 W( r3 F
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
. g! O* u6 q/ l o
( Y. ?; B0 f' h34.零花钱 pocket money
# X5 A0 W0 e& O% r+ t2 r8 ?0 L
) Q( o# O( w0 u8 }) q4 n我不赞同给孩子们很多零花钱: ~2 ~" o% x+ M6 l! q5 g0 A
7 V/ \. N: D. }! g% j. a" y& f
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money., T, M* c4 g" }( G8 h7 t/ J
, ?# O3 r1 a7 O) M/ K, v( `, T35.向某人作媚眼 make eyes at
* T2 A! k9 J* R8 D% k- L
/ X! @) b; K$ [( c从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
1 J1 \$ P. E6 `* _ f$ l* Q8 H& i6 B- c- r. r' l: F4 z
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .
1 l7 S) ^ Y7 J" i2 I
( x& N6 G @+ H9 M% N( M5 q+ W36.一见钟情 take a shine to someone8 r/ q+ v9 |* h
" H! D. g3 Q2 S3 |0 _+ F他和她一见钟情。
; ?7 f7 }+ Y, p" o
5 E7 n+ b1 W! S' ]$ H, Q6 QShe took shine to him on their blind date.: N* @& ?" b, [
7 a3 Q" H/ y9 Y7 h# a5 J+ _3 J$ ]37.家丑 a skeleton in the closet
! e7 i( H1 M% N+ q. W! W8 A& f, Y8 K5 M9 G" R" v8 S* C' s. J- e
许多家庭都有不可外扬的家丑' Y$ w& a5 R( y1 C2 Z- {1 K
1 g3 V ?( U! T: U) D$ N4 Q
Many families have a skeleton in the closet.3 P* I! G7 Z, H; i; N$ }
9 G+ r ]4 q# o: I+ k; K; q+ `38. 婚姻破裂 marriage on the rocks: N1 @1 J% Z, V
, x+ C* @' \: D
据说他们的婚姻已经濒于破裂。: [0 w( e. b2 K. w, @& B5 E% S) k, t
' T2 |6 E' {8 W+ L7 p; B& k
It’s said that their marriage is on the rocks.
' z- m$ N- K( u$ {0 M. _( ^
5 T8 F& K- P5 V# l% i# @# O: ^39.旧情人an old flame
* m9 \& D3 k$ `6 Z1 `# ~2 ?6 B$ ]7 @) e$ k
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
- t I C+ Z+ I- t( I6 |: L( l( }; X- r4 y5 P- }
The one you were dinning with last night must be your old flame.. f" D% a1 H7 f2 y
0 x! w" a- n2 y( T
40.装修房子spruce up
l) K# C5 |) h! Z- g' F8 B" J5 Y. Q; A4 X
这次我们装修房子花了近30,000元。
; z5 z" \. Z' l1 o! T B+ Q& d" j7 B* Z2 A) h/ t* Q
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.6 D. H1 I3 w7 [$ h. p+ X9 Z; D# m
' p+ |* c3 C8 }& z
41.生活优裕 live high off the hog7 J" z. I& N% |7 z; ?/ k
7 U2 e9 D2 A* l; i8 e近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了8 t! c$ z6 U X+ V7 A C& h" L" H. e; Y& [
# {2 o( z2 H- \4 L& WIn recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
3 q9 L$ u" M; @8 t) y$ k/ w% O0 v, ~0 v+ W% B" x# x: G
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers9 B) s5 A, P2 [! P1 v
. M7 V: f; O# ]# d! d
有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。& W3 M5 ?, q- E2 x7 N
" M& V5 G- Q$ U0 a2 o$ e- A; mIt’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
( h* [% [: z6 I Y; }; E2 o3 t) u
43.有家室的人 a man of family
$ {3 Z3 q6 l3 Z; c; {3 n% b. ~! Q! a7 o( f1 [7 l& |' @1 H" V& T
他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
+ R+ h9 ?- i6 w9 L6 J2 E
, t2 C* V# G$ A' y7 `: QHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?0 p; p& G: L6 X1 J3 Q
1 [& j6 Z# `, B5 g1 X6 }
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts' l1 W0 Y8 [9 s2 W
, [# Q/ N w" t3 P
小陈和她结婚了?真是好汉无好妻* F% y. H! a# f$ R9 ] y
: C! q* d" v ^ EXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
' m0 k/ `0 q- u% r$ w0 _
9 ]# m; f) Z e) c: ~45.钱花得值 get one’s money’s worth
4 u5 z/ M+ K; u
5 h' u p: S& c1 W虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。
~# `9 o; A% D. S- l. t
% z" [0 W4 s0 X) E/ PAlthough you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
8 d8 Q0 R( U6 Z) {9 |$ D! S/ G% R& @6 ?
46.没有儿女拖累 without encumbrance0 R a7 T/ g9 v o! c1 T
: w5 i r3 f( u- m
她是个没有儿女拖累的自由女人。" E$ H' ~: E# Y6 m9 g
# r' v8 _8 e8 X' kShe is a lady without encumbrance. |
|