埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2014|回复: 0

趣味英语——如何地道表达:金钱,爱情,婚姻,家庭[转帖]

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 05:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1.    跟别人要钱 mooch off someone  _' G! H/ Z! V, f. w

/ X! _' k! Q4 D+ g8 ^我最讨厌跟别人要钱得人了。
3 `$ T3 c6 i- n( q
! O4 e* V7 r( n! c2 b/ ]2 @4 l, Y, ZI feel sick of those who mooch off others.# W! l, f% |0 C6 a/ `6 H" l
& i1 U8 }4 n9 K8 w3 ]- ]& G
2.    钱挣海了 coin money
7 G+ O* ?6 P5 N5 Z6 K# c, z
7 |# X- v* @/ P. z  R. E3 \6 W这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。
7 R6 ^$ ~+ |2 V- t) `
5 ^, Y  \6 D( [5 X) n9 K# xLao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!: [, q# w& G5 U, F; k0 g# A

4 ], Y8 c& P7 E' s3.    钱多得花不完 have money to burn
9 K+ d/ ?. ]% d: T+ q8 S
% ?; u2 r* u0 q7 F老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?4 [3 P6 \- }7 L1 @# U+ M

8 B0 `6 A) T* U% mLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
- d) x/ r9 q: z
! H0 p- Y. Y9 {' q" X2 h: o4.    钱能生钱 money begets money
! b# I0 N# G% p- B* k$ a+ Z2 q) ]( B) w9 Y1 C3 q1 S: L; o/ Y2 V
钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
! l  Y+ ~: t/ P* p1 z* |, C% @
; C9 Z4 m$ h6 ]$ [' s3 Y1 SMoney begets money. Without money in hand, how can you make bundles?
8 d& T; l1 M: _0 o. N8 [) O1 Z- a( m+ m' W
5.    没钱 be broke
+ G+ g+ E: e3 }# f) S/ T+ T+ Y+ G1 M6 H- T
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
% {+ U3 N6 T" F' w
, U; R; h" z5 X9 ]I don’t want to eat out today. I’m broke.
, [' h6 T# X6 v/ |0 b* ^+ R
+ U7 H( E, c$ J4 t$ N/ Q6.    钱来之不易 money doesn’t grow on trees# v0 u( d2 v+ O9 s
! w# S. B2 P  r' T/ O( {' ~- f
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!' `# k0 Q4 ~4 o  J- k

# b- i  [) d6 W! ~9 @+ LYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
5 h. g# g. Q4 |! y% A% K8 s8 D* Y, B
7.    敲竹杠 a clip joint
0 l1 D" J$ X& F5 v+ t  i' \: K4 P  G/ ?6 ^( K6 O- g
那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿
  n; s% ], {. P; i, ]) ?' b( d% O4 R
That shop is plain a clip joint!
: m$ l+ @+ F0 R& ?
, @, B7 Z, _/ [+ h+ g3 ~8.    生活很富裕be well fixed7 `+ _. T5 b" a+ c% b4 o
% O5 D" P" n& Q3 v1 p
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。# |- X1 K. s3 M% ~$ G, m( ^5 ^  _
# v- t" G1 j) s$ u
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.
/ t6 P3 @# a! [4 C3 W+ O* y: ^
' `2 A& S$ O/ o: o+ Y0 }$ [* N9.    吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes: s  ?- U$ y' T' A

7 }; O. F3 |* _虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿
7 n/ Z8 M7 q# o: v
6 n! ^1 x' H" B3 R8 D7 AIn spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
" k* `) B" m/ `- W0 `" ?7 J
4 }) k0 f9 T' W9 z) I2 `10.   发财 rake it in! C4 c3 U8 g% X. ^" J

* k% O" z4 k6 E) ?$ j) A, {它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财4 o, I5 Q( A, k" M0 r* s, P

1 V+ K: A' C* w3 I( _He made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
8 ~* ^- A. J8 F6 J
  M, t; }* S0 p  h( P11.   太宰人了 cost an arm and a leg
" o% w# t0 G6 K/ @0 J- N4 S/ x* k
这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。! @! U! K4 l$ v/ d  z* E

, y9 K; d/ V; z1 y5 Z% c9 EEating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd
: v$ N& c7 l, x1 X5 k- P
! J2 L# \/ F* g3 Z" b" T12.   跟别人比阔 keep up with the Joneses2 Q) \: J7 g, c, v' F6 Q9 r9 g
2 g! |+ [) [4 ]# W2 M5 @2 T
我可不像你,老是和别人比阔
0 o0 X8 I8 D# b: B/ ]' k# Z6 e  T5 c2 t! t2 q6 z% K: B7 v
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
- B+ x' _$ ^. ^$ M) B8 D1 ]* O, `# z. z& p+ l6 U
13.   养家糊口bring home the bacon# M" V9 p3 D! l0 X) a: K

$ d; T  D5 `( E" ?% J) E一个家里总得有个养家糊口的人
  N- c3 Y0 ~9 Q/ `
1 I# I& q5 G( Q4 @6 O2 ]$ \# ^Some one has to bring home the bacon in the family./ L4 {% H+ R2 A( |" E

* r' N! ?6 D7 w! `* i$ V9 r5 P14.   与……私通 have an illicit love affair with
8 \) u  }0 q+ i( g1 [( W, h' U( W' F3 _( s; H
据说那个法官与一个电影明星私通。
3 J% F  |9 p: ^" G1 G0 I9 s0 J
; ~1 x5 c" g  \The judge is said to have an illicit love affair with a film star.1 Z1 |( d8 G* U  B$ p
& l# k! ]/ J" n& }
15.   婚外恋 a double life
& [: b7 A0 T- T8 ~* ?: {: z8 `, m0 }9 Z3 B
我们这儿的人都感觉到他有婚外恋
5 z1 M, [, {4 J/ k9 f/ i4 A+ @( j: ]% Z, J( c, E/ K4 N/ n
People around here all feel that he’s leading a double life.
: n" f5 z& l/ t5 Z5 O
5 {4 X& d3 t& x4 q16.   深深爱上be head over heels in love with- M3 A+ D) e1 z0 R
% k9 R# X; z8 ?9 I  q5 h; Q
听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
9 c+ r$ v; U, l+ R2 v- p! n2 c6 S/ E
I hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.
) ?' P$ ]" k; S0 e: c/ q4 F* f9 M
5 _- N  Z8 W' p' }/ Z17.   与门第比自己低的人结婚marry with the left hand2 R) I' e) a; O4 p; @

$ j1 o0 s% J0 l; k; i; L) U/ p# Y皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了6 b  Z$ {) Y$ G
# C3 U) m# X: ?7 n5 U
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad.& q; R. J5 t3 b' u, d2 G3 n! @

6 Y0 e7 m* z0 u& u6 ^18.   嫁妆marriage portion
; c3 _1 Y5 v, \+ z0 `. [, O4 P
0 \4 w/ m) F+ X离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。4 T( a( K; X8 U" S- i, K# U

. g- h' P8 H" X' mOn the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion./ T, c+ w0 H- c$ h, W3 ?: n

: t) T7 n* U% O* F; s19.   外快side money0 d9 Z: D9 _/ n1 D+ f3 W

1 }3 r/ R/ i  i. @0 U在过去的几年中老张挣了一大笔外快
5 y7 x5 P2 W" G$ t9 X; ]# W8 S7 Q( k7 O0 [3 F2 _1 @; D
Lao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
: B; B9 d' W& c& b* ~8 e4 o& B8 s- j1 t+ |/ t: B# t
20.买得便宜 buy something on the cheap5 Q& X( q7 x! m  n$ Q4 i
) A$ I7 a. G( F" [
他的那部车买得可真便宜
# p+ K8 b0 Y8 K" O! q( ~
1 {; M" X3 R* U5 NHe bought that car on the cheap.
6 j/ I0 Y) a- L( F4 u  G3 a2 M( D2 q9 b% q0 ]' d
21.输得精光be taken to the cleaners3 w/ ]* B" l& i# [4 H
! b6 ^3 @/ Z* B, o/ J
那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。- {9 U) d. l1 g
1 M+ R0 g' r: E( y* G
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners.0 M" \& o8 E0 @

2 f: _8 z. k3 k# }5 \22.调情 make a pass at someone6 a( T- f+ v7 c" [
' X' n# ]) V" `  g4 E
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。
4 k, a+ S+ |6 X0 B4 w. k$ t+ E0 a
; h. A" t$ V; {$ z1 WWhen I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.9 X" X  G  e8 I+ G/ i% R  j
# z& B- S# T  j+ `, B) h. \* Y
23.花费 outgoings
3 Z& d2 q) p: `8 O7 e8 ^8 z5 a- x: }( U+ n/ k6 j1 N5 t
他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?
3 t! b4 ?# U8 E' I/ }. {, O6 _5 Q; y* n
He gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
* ]# U8 Q3 C1 J& w  j5 `) |! ~- E$ h( x1 S9 Y5 f
24.重要约会a heavy date4 H, n9 Z" K! S* d/ D# K
; G$ m0 ?' E4 J' Q! @: ]. |
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。; s9 e  g3 [) I1 A& U# s" f
6 @: Z) m  D7 o" F. e) Y6 b' C
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.
3 @  j2 _/ @! b
, f8 V) O8 K7 r# V8 I- j4 K* a25.向……求婚pop the question to
' ~" Z4 P' u( ^: n1 `' r8 H# o  }+ ]6 q( k
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。, M& a. X# o5 S$ T- W
- u; o' @* o! k9 I( G- B
When he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
8 [3 s5 z; P4 l6 ]  J' I/ Y, N: f# x' `( r9 A/ s
26.把……给甩了give somebody the air
9 G8 E4 ?4 P  f( B& E- Z0 v8 s& G: j
最后她还是把他给甩了。0 b+ i; o5 |* K. q

4 j7 U, s! u& l' hShe had as supposed given him the air at last.
3 U% t" f3 G  t7 {6 [0 M. X
$ B) X" c6 ?" c7 Z( ]27.怀孕了 be heavy with child
5 P* l$ M+ V6 g
$ e1 N6 s* W* s! _& _7 H+ g; X你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?
$ I: @' Q) q, m/ @" r
$ }0 G' }& T. {  {How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?9 _& d1 J8 g0 v+ b' @

+ c/ G- Y: `: f7 h. }+ j' C28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth7 M( J$ ?3 p! A+ N% Y$ b8 x
! }8 v# j5 a, }. e# j7 U  Q
一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
% u/ O$ H6 W$ E, w5 o6 X* G  y$ I1 @" j$ c
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
3 _0 H8 A5 o- n0 B7 K% K
+ g5 l1 E+ M9 r7 v29.开价 make a price, ~- {) e" Q# D) |2 ?$ E% E
8 l  N7 a9 D* C+ }
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。) W" J2 \2 H7 j0 n( a
8 l$ f+ V9 P9 i% S& o
I’ve seen your car and now you can make a price.; V, b+ R8 ]+ Z) ^6 T
6 C- R% e" g5 X2 q
30.卖个好价钱  fetch a good price" E; @9 o" Q5 d' N& @( z

: g. u) d& g9 }0 }2 p他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
4 ^! G2 x1 `/ `( @' w* Z5 g
! I; g" S9 P! Y0 B# oHis car is certain to fetch a good price at the auction.
* G3 O+ p  H( d) H% j5 e. e" o. w3 u1 j) X9 B+ z
31.搂搂抱抱play kossy-poo6 g4 {6 X5 J0 _# {4 Q2 ?8 e9 h

! L8 t* e% V; E公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去$ ^  \/ @0 H* W7 Z
+ ?5 }+ f/ Y# ]! `$ B
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.1 C3 U7 v3 f' j7 }9 g, n3 V# Y. M

. h! l" |4 W# y* L- B32.正经人家 a respectable family1 O0 T3 h0 P( j' a, K" I* B

8 y( n! ^6 }) a7 \他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。4 Y5 X4 ?7 y. y9 N: Z; X0 b

1 V9 E: Z1 c/ R$ j: H# TShe’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
$ q' P1 t- j5 U0 w: D: f: Q- O: |, z
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
) f6 I- i6 n( f9 w$ r2 c0 ~" R' B7 E& t4 F
据说他经常勾引别人的女朋友
/ l3 x. N- o2 k! `! ?2 C. i, i$ \9 a; c; m+ s$ u
It is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.
3 N' O# x  P9 E7 r+ k( ]0 b$ b
0 Y- }) p8 Z# |2 _0 k/ Q34.零花钱 pocket money8 r; F6 ]) c) A/ F6 P, s9 d9 C

. ^3 D5 R; \) g6 q4 a我不赞同给孩子们很多零花钱* l+ {  v3 ]- q
2 {8 X& |4 h1 z
I do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
+ C6 ^8 a2 d% V. B& v7 O9 V8 g' [5 Q
35.向某人作媚眼 make eyes at
8 l: ~2 i/ r6 t2 I6 M3 L1 _0 M+ c  A! ?2 f4 S
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
2 I+ h- R2 v$ W" f) M; f* l
8 x3 s$ ^( O# i- V5 X; \7 A, dFrom the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .2 O6 C5 X3 j( a: R! \( m

/ d3 T, f' c6 B6 {% ~0 e36.一见钟情 take a shine to someone- }" x/ d8 F% |' Z! v' K, ^0 @5 [

' Y/ r# D# X0 f他和她一见钟情。! u5 D9 u6 h  Z* k: q  Y7 G" y

+ |- W8 e& W% zShe took shine to him on their blind date.2 [$ r( J4 A2 ?* t
: t1 q% I4 ?  }2 {( g  p
37.家丑 a skeleton in the closet
: O" Y+ |  _! u( C1 s) d% G' o9 @/ B  n
许多家庭都有不可外扬的家丑5 M) x! m' X: ]7 W1 b

2 @1 p% H; y, [3 L9 F: NMany families have a skeleton in the closet.
2 J' p/ |0 ~7 p3 D
) ]  y+ R& R5 A' L) b- f. o' z0 F38. 婚姻破裂 marriage on the rocks2 y" k1 l5 s/ i9 `6 s/ F4 z4 M! j, x

, Y( G: s" u7 Y0 `, S' Z# @据说他们的婚姻已经濒于破裂。
9 o1 w' \7 u4 ]* |* F
* r+ G2 ]. }- k! i7 ]- z. \It’s said that their marriage is on the rocks.
# t1 g+ ]3 p9 ?# E) U; k8 [& e2 ^5 k
39.旧情人an old flame
* u2 J/ e& \' L: q& T! B! E5 G. g5 S! e+ J' l3 D
昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人
* Q% [3 J* v0 _  d" a8 P# H, U5 R$ R- F5 U5 A
The one you were dinning with last night must be your old flame.4 L8 P8 P/ n/ Z% i; s. g3 @

- b$ [" K/ P' n. @  ~! k4 m40.装修房子spruce up
/ _  h# {: K  X3 u
# _1 w' f) n1 y" z/ a/ m, o0 |+ o这次我们装修房子花了近30,000元。
/ I, L5 L* y# s/ ~4 l3 G/ c8 E
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.
  E+ v1 @  l4 k# A+ t! x
4 ]) v; C: r% F4 `& L/ d41.生活优裕 live high off the hog
( R" x. A0 g+ o% p  e3 G" B0 t7 s- m" y
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
2 ?/ V3 Q5 [( H" `# T" e+ K) m0 D' K' o. s
In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
8 u, E' ~  k; S  C0 H1 R* O1 r  I: Z
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers
1 W1 H9 u; Z% P
, z& K5 M) c# e8 a+ f2 G( i+ d7 b有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。+ m8 J% l) P. @* {8 o
# h& ^$ @% [9 G% _
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”
- o2 `* d( x* N# e; V
3 S* Y2 b: e" \; [  Y43.有家室的人 a man of family8 G4 b1 [) ?0 _' {, T3 k! Y7 w: b

- M9 Y3 a2 C% n; q& c# W他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?
  O2 W9 \5 y, v- |# N
; F; G8 y8 V  p: M& K: vHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?
1 D9 k7 ~6 r" z( w' _! J% w6 u2 e4 s8 I9 B) C' ]5 ~- E8 m
44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
8 B& t( d  n: o: L& F
+ m1 I( s6 W6 {4 l  E8 I9 I小陈和她结婚了?真是好汉无好妻
) a* S: ^* D+ W) w4 Y- z
( r  G1 I4 C5 @% @) XXiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.
, M. V9 d% X) m/ f1 Z9 Z+ V7 j! V+ j& @- l( e
45.钱花得值 get one’s money’s worth ; C9 _/ I8 G) h/ l
! z; \) K9 @* E; i
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。! U+ r7 }! [4 T; z% [1 A, A' Z
8 ]8 S& a) y% a* e3 Q0 c  ^! N
Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
; b8 }2 k  C. P/ F( B. d+ \
5 s/ j/ Z" f# h46.没有儿女拖累 without encumbrance& l  t- h( C/ e/ q4 v

* @; S% J8 |1 k5 ~6 N  P9 l她是个没有儿女拖累的自由女人。
' R, J- C* {/ o  W$ K8 J  ]% l8 c8 C- m+ j2 @
She is a lady without encumbrance.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 13:54 , Processed in 0.235122 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表