 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. 跟别人要钱 mooch off someone+ \* ?& _ j) \$ ]* }8 @9 C2 k
v' z# S3 R# M& z, g5 ?, v3 V
我最讨厌跟别人要钱得人了。$ x0 k3 R/ g) h/ O7 [
i9 R# D( p% U& l: r, aI feel sick of those who mooch off others.
7 \: l+ ?0 q E: y
+ }0 H/ a: { l V. J. U2. 钱挣海了 coin money
1 d; n. d9 d) S% A1 e, k+ ?# L
8 \1 j; J4 D1 e% m. B这几年老张的钱挣海了。谁也没料到他会发这么大的财。4 K6 Q" H1 X3 U) H) H
7 H* f0 z8 R& v; S# o3 W
Lao Zhang is coining money these few years. Who can ever expect he would be able to make bundles like this!/ s& y% k) x) W$ F" V5 @1 n
) B0 M* Y- ?! W" a. U! j) r
3. 钱多得花不完 have money to burn1 R; X6 C3 `( O
3 {# `( C% E% j/ ]% L
老李的钱多得花不完,要不他敢这么挥霍?
7 a8 e; f9 E4 A9 o1 @9 \& p% k$ s
0 |5 K5 h% f( D+ uLao Li has money to burn. Otherwise, how could he splash his money about like anything?
, e+ B! e/ `' E- i) B- [7 Y4 G; W7 z8 N) U4 Q; n& H8 r
4. 钱能生钱 money begets money
1 e8 c/ W/ V8 g
. K) I) ]+ ]9 ]' Y& d钱能生钱。没本钱又怎能挣大钱那?
/ D6 u, @+ n' y2 r0 x7 l: G- u6 ]" a/ e3 l
Money begets money. Without money in hand, how can you make bundles?' U# E4 T/ u R1 W4 I' w! l. w
7 O! [2 \ R! N* U: s2 Z4 A* |$ n
5. 没钱 be broke
5 r) ?6 Y8 s, @, c- _$ x' W' {; R! A7 N7 X) L- A+ N& M- W
我手头没钱了,咱们别到外面去吃了
5 E; t! s0 v1 M/ U; g$ H; @: g0 _
0 n5 U' W$ i3 C+ ]I don’t want to eat out today. I’m broke.8 ~2 {/ x! g5 e. f
/ k' q" k: g' o" M# h$ P/ o: N6. 钱来之不易 money doesn’t grow on trees$ g" f+ B1 Y9 j! B/ Y, o- X
# B' H& G4 X4 b, U) `; q
你不应该如此挥霍。钱来之不易阿!2 o3 J; [) X' x# Q/ M* |4 F4 C9 G
7 h% K$ a& Y$ b! RYou should not splash your money about like this. Money doesn’t grow on trees.
7 `0 j! B( S' }5 c( X, Y* u+ g& R& s& D2 k
7. 敲竹杠 a clip joint : E: g I8 V" {! }
. @: z. b7 s+ ?那可是一家漫天要价,大敲竹杠的商店阿+ D( ?$ M" P( H3 r6 r8 y8 k' C; `* N
) O- \2 |) u( u8 t1 j2 K8 c
That shop is plain a clip joint!
4 q- Y6 H! t, V) K6 P0 |/ g6 u( @7 ]2 q7 [' K1 K' \# p; C: g
8. 生活很富裕be well fixed
& r# `0 w/ {" g" A3 A( }% H4 e7 F9 ]" X$ W
自从中国对外开放以后,有些农民也成了企业家,而且大部分农民的生活都富裕起来了。
1 [ F8 i7 @$ I/ f& T7 z( C' r0 h: j3 D+ a' A. ?) E2 \
Since China opened to the outside world, some farmers have become entrepreneurs and many are well-fixed, living a much more comfortable life.* z+ G) b5 D/ Q6 g
2 j$ ~! q& K5 Y( S2 s) x9 |7 ^- c
9. 吃了上顿没下顿 not know where the next meal comes
3 h H# L$ s: s) Y) f
3 \2 V7 B0 A1 y虽然很多人都已经富裕起来了,可是人有些人吃了上顿没下顿8 v2 d8 _( o' u, P9 i+ E
9 U2 p; B2 E* F7 }6 S* H! j
In spite the fact that many have now become well-fixed, some people still remain in a state that they do not know where the next meal comes.
1 S1 z8 k' A0 X$ Q: X) L9 c% t
6 o8 q! k" M* g5 S# `1 c3 y10. 发财 rake it in/ N& G$ g% t3 Z/ a* L1 h
' @: n$ {9 s' h, Y" o8 P它在海南挣了很多钱,真没想到他会发财
6 c+ F# {$ T/ a+ H( g! ~6 H
0 o3 j" a: L$ X* s( P. M6 ZHe made bundles in Hai Nan. He was unexpectedly raking it in.
! d$ N4 c- t7 }3 t2 x/ g# B# A ]- k4 B
11. 太宰人了 cost an arm and a leg
' B9 y' A/ _9 F
- N( F/ b( |! e. L这个饭馆太宰人了,一个白菜豆腐汤也得要上几十元。
* }4 V. _& t) R# ^- E% ^ P) N$ Y- Y. v' n- k
Eating in this restaurant will cost you an arm and a leg. You’ ll have to pay tens of yuan for even a soup of cabbage and beancurd0 e" K" s! V% z9 h$ x& w1 U* [ N
" P/ |/ m# i( P& e+ d! B12. 跟别人比阔 keep up with the Joneses
+ Y6 y0 B" k& ~- e( x
) W4 Y+ i! M3 [) T我可不像你,老是和别人比阔' s* j8 Z8 Q6 U8 m. x
* a- ]/ o/ S1 H. a! V8 l
I’m not your sort who like to keep up with the Joneses.
) Q8 @1 `! _1 E* I) r. A2 ]: f q$ o
13. 养家糊口bring home the bacon& N+ }# o+ _% o1 b3 I
6 ^) j- S9 _8 n# X6 l4 ?- S7 w5 ?一个家里总得有个养家糊口的人
, g. ^$ F# Y0 @8 F2 E8 _& G% {0 h7 @7 D0 P+ l: a U
Some one has to bring home the bacon in the family.
/ i5 `( G: g. J7 m& [5 Y$ k3 x, |9 B% |6 q1 I8 x, e, u1 V0 M3 q
14. 与……私通 have an illicit love affair with
. G3 L. b) L+ W( n1 P3 _
" Z0 t0 M6 o5 n3 y6 N据说那个法官与一个电影明星私通。! w* A1 A# H) j5 p, _
7 ]0 _6 [5 \5 @+ P) H X
The judge is said to have an illicit love affair with a film star.8 D- [" {7 y* C$ V1 m
`; }# y# I3 C ? M) T/ m15. 婚外恋 a double life
2 w, w& I) t3 p/ z, W( m" F6 U
4 i3 K5 I) X# s3 A, ^ 我们这儿的人都感觉到他有婚外恋6 @) g/ W O* T
$ L. q9 ?5 N0 r' F
People around here all feel that he’s leading a double life.' j3 f& A5 X* M9 Y. g, V
. _, f. p7 J9 ]+ G* M
16. 深深爱上be head over heels in love with- l1 r0 t# e* d0 s, n- w
* z( ?( F7 A J9 U( M听说小丽爱上一个比她大三十岁的老头子。爱情这个东西真是难琢磨。
4 R4 g/ g5 c# a: f
4 k7 @( H: @3 J/ NI hear Xiao Li is head over heels in love with an old man who is 30 years older than her. Love is really a mystery.; T0 |, f6 J0 i1 m
5 y/ E+ ^4 {: }3 v, b: b' J
17. 与门第比自己低的人结婚marry with the left hand& h4 R+ ?" B n; m
" S J4 D! v/ r/ Q1 M% S
皇太子放弃了王位,与比自己门第低的人结了婚并到国外度蜜月去了
r4 p! R9 M6 U8 |9 C% V+ r4 ^/ b0 t) A+ V( Y2 s- c
The son of the Emperor gave up his stewardship as King and married with the left hand. He’s now on their honeymoon abroad. H! q7 ^0 `3 h) r5 J' M- q
9 @4 {* ^9 G8 n# V3 `) ]* h3 q, b18. 嫁妆marriage portion
3 U0 x( s8 ]+ s, M; M+ ~2 G, z7 S( J
离婚时,她要求男方把她结婚时的全部嫁妆还给她。7 g1 Q" p2 ?! n: q9 @
* @/ `8 N7 e9 R9 H( _On the point of their divorce, she demanded on his returning to her all the lot she has brought as her marriage portion.
$ }, w/ i T& {* k
- _ H' K8 y' h; Z# d: c; f7 H19. 外快side money1 K7 o- P& n9 l+ `+ N6 i
5 w. W0 q8 ~' A! {. ~ X
在过去的几年中老张挣了一大笔外快/ X! w* \' j0 v$ B9 e
( ^3 F& M, |* |( hLao Zhang has made a huge sum of side money in the past few years.
+ q2 ^3 X [1 X, J) Z2 f9 [$ F$ M2 d5 f
20.买得便宜 buy something on the cheap ?9 z3 j! }, D* |0 X# J8 o
" s: ^, \5 M. R! Z& j* _
他的那部车买得可真便宜
# J# [* G) e. r& k0 u( P
+ o: G. h# j. l2 VHe bought that car on the cheap.
8 D+ b2 J1 c/ E, [4 L9 w% y
0 Y1 f0 p9 E* B1 u; L& t( ?8 f7 r21.输得精光be taken to the cleaners% b1 \ h, `3 a. t4 ?' ?" `8 U7 G. \
8 q& O& d# V# d% d B# h4 X" A那帮人合伙欺负他,结果让他输得精光。
% E6 S6 Y7 l0 K: @9 W4 O: R) T) [' P; |
The guys ganged up on him and they took him to the cleaners., C# j( _' c( C* E, c
* m8 v$ E) y9 U22.调情 make a pass at someone
" }# Y2 h3 m/ {0 Z9 @& |7 z5 D. r; Q% |# u
当一个陌生男子开始向我调情时,我瞪了他一眼就离开了。/ b. Z: U- o! X# {. k
& z% c; S# J$ N! I
When I found that a stranger began to make a pass at me, I gave him a stern look and left.9 e$ i* l) j% b
' F/ k8 Y( f6 z V z23.花费 outgoings1 l' X1 n# T* g) }& P
+ I# x& J" [! ]8 C4 {他一个月才挣300多块钱,怎么能支付得起家里所有的花费那?5 C" V, C' O1 j9 g4 @5 y \) W
7 [+ E( J: n9 j0 Z4 MHe gets about 300 yuan a month .How could he possibly balance his family’s outgoings with such a small income?
) L0 U. W5 n0 N0 J
$ p! R& j3 B, J" m) I, D. q24.重要约会a heavy date7 q& p. d) s, d( H
7 |# l% _* p- Y* B* `$ B- r
她说她今晚有重要约会,所以不能来了。' d2 _, e: w0 m2 t
. N$ ^1 Q0 a r9 y1 p2 }
She says she is having a heavy date tonight, so she won’t come.4 b5 H- g1 u( v7 A4 N9 {% l/ u5 @
# i1 U5 ~" {9 l
25.向……求婚pop the question to
3 G% p1 Q+ X& G2 ]5 t/ e7 w* L! L# ^/ M, X# `
他向我求婚时说一辈子只爱我一个人。可是现在呢?情况可大不一样了。1 @6 Q$ S6 _/ M1 R
( i/ b2 p# r# g" l7 w) SWhen he popped the question to me he said that I was the only one he would love but now, the story is quite different.
- b3 n0 T* V+ U, H& S) v! T3 p' G Z( @
26.把……给甩了give somebody the air
3 l: J5 ~8 e5 Y# i3 H
, f# c" a& ~" j& m最后她还是把他给甩了。: i7 `* Z8 @& }7 N
$ H/ r! h& }2 H- m3 ~. g, b- z
She had as supposed given him the air at last.
& p8 a- }, N- i) j& u2 H" W$ _: q! V$ k7 k! e/ Q
27.怀孕了 be heavy with child
- ~: H/ s2 a# K; g0 |7 @9 W6 ^4 g# P- b/ D8 U5 ? E6 F# s- ?7 n
你怎么能忍心让一个大肚子的女人干这样重的活呢?' v& [4 q/ a/ \+ k! x
& n6 G" |2 y( C* I9 ^
How could you have the heart to let a woman heavy with child to do such a rough job?- [& w! t% T3 `- V: Z
8 G0 A; ?8 f$ H# O28.生在富贵人家born with a silver spoon in one’s mouth
0 d9 Z6 n( |# y' e6 a7 x) s8 u- Z
& r+ x( N* ~! J, ?+ _3 o; T+ M6 ^一般说来,生在富贵人家的孩子很少有什么出息,
! \- [: o9 @+ B- s [, A2 m$ m0 M2 @+ T8 z+ ~, ~5 U, |+ C
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.2 H; e2 [5 ~* x: n8 L: X
! R5 y+ P4 n# R
29.开价 make a price1 {+ g) W( a# N% ~! ^' a
3 g0 G! l6 P! w; A- V
我看过你的那部车了,现在你开个价吧。/ F# `1 W3 H3 e
, _1 H/ Y0 I0 v) ^2 eI’ve seen your car and now you can make a price.9 o2 H/ I W) V4 u
- }* G9 [/ D& S6 B" A
30.卖个好价钱 fetch a good price
5 C& E0 T3 W. K# n1 B4 D
9 N. {# o9 d3 D5 L0 X# v' n, l他的那部车在这次拍卖会上一定能卖个好价钱。
5 d$ k) m4 C T* r1 k9 ~9 f. d# R# `- z) P
His car is certain to fetch a good price at the auction.' T4 }# ^% V" I( B: F
: X$ |! Q w. ]- w
31.搂搂抱抱play kossy-poo5 {) Y- v0 _8 h8 [& f
& [2 R K/ V0 `( H公园里那些年轻人搂搂抱抱的真让人看不下去
1 l. [4 V: x' ]5 L) a# r2 C; v/ M: ]
It’s plain an eye-sore seeing those youngsters playing kissy-poo in the park.
% I/ A) d% y" P1 [( M( v
8 U3 @9 A6 e' X32.正经人家 a respectable family
: w4 j, s+ f% W* a5 O! I2 E' ?( f( {+ |1 b
他是个正经人家的女孩子,我不相信她会干出这种事。$ i1 _2 e& m( P
) G+ T5 J0 F, [& q% z
She’s a respectable girl. I don’t think she could have done this.
9 w* }/ @6 L# H, G3 P$ ~1 x" V0 w7 E! U
33.勾引别人的女朋友beat somebody’s time with someone
3 i V, C: Y2 J
* r" P6 `7 `5 w$ X$ q' h( u据说他经常勾引别人的女朋友0 [: ?) X2 g- E: [
) P% F/ m8 o& xIt is said that he often beats other people’s time with their girlfriends.- @0 a( g* x* ?$ r' {) L
: e$ h7 ^$ I) _. H) k# b7 r; M34.零花钱 pocket money. Z# U9 h# Q2 m* y* S/ U8 n Z
# W2 U$ {0 [' {2 J/ m0 d) B: t
我不赞同给孩子们很多零花钱7 G$ B, h- A5 ~$ ]
/ }5 w8 W4 j: u" a, pI do not favour the idea of giving children a lot of pocket money.
8 W% T- F" g1 \- e. E! k2 C/ x
1 Y1 U* q. P7 @5 U( k$ Q35.向某人作媚眼 make eyes at
F l8 k4 g8 w& }3 Z V& `, p* T" o! M/ }/ F* H2 w. A5 z
从她向老板作媚眼的那个德行你就知道她是个什么样的人了。
; h6 s2 A2 _4 j% T; ?9 w; I$ m/ b, P7 G9 n1 \ g
From the way she is making eyes at the boss you’ll certainly know what sort of person she is .; e' G9 E$ v6 |4 F
$ W0 ^2 i2 d9 S, k, H3 y( o3 Z36.一见钟情 take a shine to someone
8 h b* W! f' O* F5 ]4 I8 X1 i
0 H/ k0 t+ z4 T2 ?( c" ]: s他和她一见钟情。
3 j; w+ r- {8 c: h8 y
/ Q$ G# p+ p+ j) K; VShe took shine to him on their blind date.
! X* f+ t8 F$ q$ m- F P+ X! t7 |: K2 T4 H
37.家丑 a skeleton in the closet
$ c% p5 f! f0 i% O# U- F8 E
# r2 Y+ |. k* [' L2 ]$ U) R1 f1 n- h许多家庭都有不可外扬的家丑
: P5 P% K+ k, [: b4 w( e) x- h
' _& A8 b0 Q5 @6 Z( L& tMany families have a skeleton in the closet.0 B1 o1 |$ c( ]8 ]9 t
/ I7 M, D" }6 ?5 Z38. 婚姻破裂 marriage on the rocks" e' ?4 Q- @% [
4 X6 P+ y( V& z* n: i
据说他们的婚姻已经濒于破裂。$ l9 B, J; e& k. m6 Y# A% q* p
0 v4 |+ Z5 M0 l3 o* M! YIt’s said that their marriage is on the rocks.3 y% Y6 ]( J. o+ E% j" q ^2 S
/ v& ^/ G% r: v
39.旧情人an old flame- \1 |! H' R" s+ c3 b5 ~
) U* ~; N5 n; b' |: E7 p昨天晚上和你一起吃饭的那个人肯定是你过去的情人4 k( ?- J `6 p) f- R
1 l# Q! N( F/ ^; |' uThe one you were dinning with last night must be your old flame.% @2 @6 I( X4 a6 e
7 T1 x3 ~1 F/ l' a6 B
40.装修房子spruce up1 c! B+ T! m C) U3 J8 x
! M: w3 a9 A1 e8 r+ {* o这次我们装修房子花了近30,000元。
1 r& x$ x' S- }1 A) N- C3 c) R! |& t* H' f
We spent nearly30, 000 yuan op sprucing up the house.+ p" o! Y i: u6 Y `
, w$ m; X8 C; g9 O$ D7 V$ s
41.生活优裕 live high off the hog
5 u* X8 ~% b. b. r; t) y3 V0 h, n! |1 v% T& F0 y( c
近几年来,有些小学都没念过的人也过起优裕的生活来了
/ q2 s3 v) g- A8 H) F8 w
, B% L/ J7 v9 A- ^" m2 \In recent years, those who even haven’t had primary school education have begun living high off the hog.
" a( q9 [( b- D8 a( p8 }+ P/ P1 {& @/ W/ g' F
42.钱能毁了挣钱的人 money can unmake its makers' t1 k4 p5 E5 L- M
, Y- \5 m" M4 H% }; L有钱能使鬼推磨是真,可是钱能毁了挣钱的人也是真。' v+ h6 ?6 l& ^7 l* Q5 ^6 y+ t" _
- S) h1 i) c+ [# u0 w. j6 `5 {9 I
It’s true that “money makes the mare go, “and it’s equally true that “Money sometimes unmakes its makers.”$ O9 b; _& w7 }3 M* B7 h2 B
/ C8 Z. N, W& h* [43.有家室的人 a man of family
; l; _8 a* c6 J4 Z
3 W: G8 Q1 s+ [% b他可是个有家室的人。你怎么想和他结婚呢?* V& p2 r; s- C
2 Y c; i% k4 H( ]5 hHe’s a man of family. How can you have such a half-baked idea of marrying him?1 _! {5 F1 `0 J5 ~' H9 a: ~ x3 s
6 W. Y" ?2 l' G44.好汉无好妻 marriage goes by contrasts
) n0 a- c4 V8 Y" q% E% @* P
E) D& s' \# y小陈和她结婚了?真是好汉无好妻1 K- E( M. k% B& R# t
2 x8 x% W+ S! W1 Z* j. j ^3 I
Xiao Chen got married with her? Marriage really goes by contrasts.+ S6 ?$ r8 p& G8 ?, V9 j
' b9 z: f& ?$ g# R4 F& z7 v45.钱花得值 get one’s money’s worth
7 c6 ~1 C+ ~% U2 q1 ]; Q6 j: d+ K. @5 W, T1 e
虽然你送孩子上学得花一大笔钱,可这钱花得值。: C; E1 c7 n* W& t9 g
6 T/ b# X. Z) I8 _Although you’ll have to spend a large sum on sending the kid to school, you still get your money’s worth.
Q$ G6 x( C3 [) f% r5 ~* ~/ V# a
46.没有儿女拖累 without encumbrance
: M6 e! o- B6 \, \" |1 O- ~4 J" F; R3 m, o& T
她是个没有儿女拖累的自由女人。0 A% J! a' e. `2 x9 `! g
) {' T: }3 t+ nShe is a lady without encumbrance. |
|