埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2500|回复: 7

中国成语的英文形式

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 04:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
爱屋及乌Love me, love my dog.
& M( `! H& G; p/ D百闻不如一见Seeing is believing.% N) ~% ^+ {8 [: B- j3 a
比上不足,比下有余"worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst
: F+ v1 `0 P3 b) q; D2 O0 b3 a* f笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start.
( g7 r' t+ \0 `不眠之夜white night : Z+ j! M) H5 e" m  x, M
不以物喜,不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses
* B. V3 e8 m/ E! n0 q$ d不遗余力spare no effort; go all out; do one's best2 B$ |+ `) Q; V- J/ v4 {3 Q
不打不成交"No discord, no concord.
( y# I/ L6 z$ N- ]/ C6 x5 h% S拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul
5 M5 y; |- W/ R& C4 j- V& ?; L+ H辞旧迎新bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new
4 v- t: t' n/ B$ l8 _- g大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all
9 o; v( `3 W  ~% ^, t4 a* x大开眼界open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye-opener & }( H% Y) W1 [7 Z
国泰民安The country flourishes and people live in peace
. e$ v* d, I. V! q& C过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little
: b! U& [0 |, U% F- a功夫不负有心人Everything comes to him who waits.
3 T2 {: }; y: ]' H5 ~" }好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more
" X% T: u/ g0 |0 D3 ?" A好事不出门,恶事传千里Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. ! W0 r* m! b4 |$ p  _
和气生财Harmony brings wealth! o! U- K* P7 m! e" ?1 X
活到老,学到老One is never too old to learn.
# u) q- b$ e2 Z3 d# H, j既往不咎let bygones be bygones : K& ?/ N1 b" ?: z
金无足赤,人无完人Gold can't be pure and man can't be perfect.
) b  N, f& T$ U: u金玉满堂Treasures fill the home: l# e0 \; W1 B# L5 ~$ C: V7 X. A1 G
脚踏实地be down-to-earth
. @0 R* _6 l+ {# L7 U& N脚踩两只船sit on the fence 1 \) r' M0 a/ R; o3 D' J
君子之交淡如水the friendship between gentlemen is as pure as crystal; a hedge between keeps friendship green ; S5 K' y0 H8 D5 p9 y+ O
老生常谈,陈词滥调cut and dried, cliché
5 [$ {# \, I$ R- y* J: ?" o礼尚往来Courtesy calls for reciprocity. , g* }0 v) \* w9 k" K/ p* G
留得青山在,不怕没柴烧"Where there is life, there is hope.". x. J! x, P! M
马到成功achieve immediate victory; win instant success
7 J% }! {, M  j; O  O0 ?3 G' Q名利双收gain in both fame and wealth
; m$ q; X9 D" `3 D, Q  e茅塞顿开be suddenly enlightened$ B% G# K4 {) ]0 h
没有规矩不成方圆Nothing can be accomplished without norms or standards.6 o. E* t. Y  X  o8 x) n
每逢佳节倍思亲
: ?, F1 B! K, F. pOn festive occasions more than ever one thinks of one's dear ones far away.  p# s: E# \1 b% J, m
It is on the festival occasions when one misses his dear most. 6 G/ g- }3 o. |7 H$ ^
谋事在人,成事在天"The planning lies with man, the outcome with Heaven. / Man proposes, God disposes. "
5 p4 H4 M5 y, w4 L弄巧成拙be too smart by half; Cunning outwits itself.
7 w" _5 \9 R4 E+ @+ E拿手好戏masterpiece
5 h- u  b) m: q- X赔了夫人又折兵throw good money after bad
( e% ^3 L5 F+ F5 F. |4 w7 V2 t抛砖引玉a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions; throw a sprat to catch a whale
+ v, ?' Z/ D0 b1 ]9 I破釜沉舟cut off all means of retreat;burn one‘s own way of retreat and be determined to fight to the end
+ u4 V5 \( N* H) K# Y  H' s抢得先机take the preemptive opportunities
5 S  z* `5 C/ e- M+ i$ R巧妇难为无米之炊If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
; b# _2 t  v" V( Y/ W6 y+ z千里之行始于足下a thousand-li journey begins with the first step--the highest eminence is to be gained step by step/ c7 R, w9 o1 F$ A! U
前事不忘,后事之师Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.( q# e0 ^7 W+ C2 e9 p) |- G; g9 C
前人栽树,后人乘凉One generation plants the trees in whose shade another generation rests.! ~* s- B! D2 V0 I
One sows and another reaps.
, p2 Z$ j1 M. B9 u! }# F! d前怕狼,后怕虎fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something8 k7 y& k; I2 `; R9 G9 I+ ~
强龙难压地头蛇Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies. # h) Q" H/ _' i9 k( z8 o3 T0 A2 [
强强联手win-win co-operation
) S& i/ V4 ?0 X1 x" g瑞雪兆丰年A timely snow promises a good harvest.* ?0 e6 M/ x6 O+ D3 S2 y
人之初,性本善Man's nature at birth is good.3 u2 f) l# a' o* j- |  P
人逢喜事精神爽Joy puts heart into a man.7 S' t. b" ~  w/ d  u1 l
人海战术huge-crowd strategy : Q3 z$ I8 D1 O8 ^; h1 T. ?
世上无难事,只要肯攀登"Where there is a will, there is a way. "
1 f. s! R5 R/ k$ K6 C7 v: k5 z世外桃源a fictitious land of peace away from the turmoil of the world;
) l3 r! t* p% o% `5 i5 ^' b* N死而后已until my heart stops beating
5 M# f9 R1 X! o: s岁岁平安Peace all year round: A3 @) p: m2 R6 A4 k
上有天堂,下有苏杭"Just as there is paradise in heaven, ther are Suzhou and Hangzhou on earth."
- c8 Z7 }. ?$ [8 `3 I+ D+ h塞翁失马,焉知非福Misfortune may be an actual blessing.. r) ?. F2 |! d0 @0 s
三十而立"A man should be independent at the age of thirty.
* ^' s+ J$ z( b6 s4 `3 n$ AAt thirty, a man should be able to think for himself."
2 _# Y7 Y) o# h3 n* f升级换代updating and upgrading (of products)1 }$ t8 j- h- d" ~1 W4 _
四十不惑Life begins at forty.
9 D* L& m) T% t  D8 g( @" q  k! C谁言寸草心,报得三春晖"Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass. "
! u0 n3 @7 q$ i1 R2 P7 ?8 a! o水涨船高When the river rises, the boat floats high.
- {2 q- Y2 P/ T, {' P时不我待Time and tide wait for no man.
, K% y! H8 t- j9 Y' B杀鸡用牛刀break a butterfly on the wheel
# b, C) b' j; d8 z, i实事求是seek truth from facts; be practical and realistic; be true to facts
2 j: G$ W: x/ y8 t6 w说曹操,曹操到Talk of the devil and he comes.2 o5 G4 _' E% E/ m5 z! O; Y
实话实说speak the plain truth; call a spade a spade; tell it as it is
2 p6 s3 ?4 \* @$ T实践是检验真理的唯一标准Practice is the sole criterion for testing truth.
" J0 x5 Y: q- B/ D# d山不在高,有仙则名"No matter how high the mountain is, its name will spread far and wide if there is a fairy; "
) T8 e/ F* S' W( `0 l$ m8 Z0 _韬光养晦hide one's capacities and bide one's time+ F6 K1 [& _  r7 k5 m
糖衣炮弹sugar-coated bullets8 X. q$ l& I+ v$ ]* |. k
天有不测风云Anything unexpected may happen. a bolt from the blue& R) _& s5 t. W! p$ w: Q5 k
团结就是力量Unity is strength.
! g5 U/ B! F8 O( _, \8 C- M# d7 b跳进黄河洗不清eve if one jumped into the Yellow River, one can not wash oneself clean--there's nothing one can do to clear one's name ! N5 a- p9 }* V7 ^6 N3 Q; K& O
歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena
. u/ [, f& h' X4 R5 N/ ]+ Z! L; K0 V物以类聚,人以群分Birds of a feather flock together.! P+ Z, T0 b& u) M( s
往事如风"The past has vanished (from memory) like wind.; What in past, is past."
% I* W( U) K- @. @0 Z望子成龙hold high hopes for one's child
- i$ K. `$ ]  j  y: _( T屋漏又逢连阴雨Misfortunes never come singly. When it rains it pours.5 e" C$ L/ F0 k6 `" J- q% v9 i
文韬武略military expertise; military strategy 2 e# C4 l# Q+ s
唯利是图draw water to one's mill 2 m# k* M3 m1 B5 Z
无源之水,无本之木water without a source, and a tree wiithout roots2 L6 R  C) n' H9 T3 N
无中生有make/create something out of nothing
3 G. |1 ]8 |' e! O  Z% Y' ~无风不起浪There are no waves without wind. There's no smoke without fire.0 B6 p9 K$ q" l) N' P) H+ X. U
徇私枉法bend the law for the benefit of relatives or friends / s5 v$ H  o( O7 A) s4 P9 p- q3 }
新官上任三把火a new broom sweeps clean
4 [* I4 v  [+ g, v6 x% W$ p虚心使人进步,骄傲使人落后Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind.
( F/ U) X9 h* T  e0 }6 ]2 N蓄势而发accumulate strength for a take-off
; J: K; j5 P  u8 z( B. m7 t) V& n7 O心想事成May all your wish come true2 w; j! ~& X" j/ w- l+ ~* z
心照不宣have a tacit understanding; give tacit consent; tacit understanding
- R8 U" I/ F# q! s6 ]- F  l( ]先入为主First impressions are firmly entrenched.
& p7 w5 u% k: y: Q7 o先下手为强catch the ball before the bound
7 O# ^; i; r5 v% V" k# F2 k像热锅上的蚂蚁like an ant on a hot pan1 U* z% @9 M9 P* d5 Q
现身说法warn people by taking oneself as an example
" v9 A" W( s1 z- j+ v息事宁人pour oil on troubled waters 3 Q6 @8 ?/ d1 S( e& ?, `$ v
喜忧参半mingled hope and fear
4 U: ]$ @) H# A& F4 T1 d" m% a循序渐进step by step9 B4 g  p! K2 G5 J% `0 O* p
一路平安,一路顺风speed somebody on their way; speed the parting guest
/ s4 u4 W; E+ n5 f1 h, h% M严以律己,宽以待人be strict with oneself and lenient towards others. e* m& P- I+ F# B6 n* S
鱼米之乡a land of milk and honey
! Z8 {2 H. b; ^9 h有情人终成眷属"Jack shall have Jill, all shall be well." 6 x6 x, f+ f. Y! O) n
有钱能使鬼推磨Money makes the mare go. Money talks.
; R4 K- f- i/ D# K0 Q9 s有识之士people of vision! B# r1 a+ a3 i! \# R' v( i" s
有勇无谋use brawn rather than brain
- X, C3 C4 }8 j- @; Q0 V有缘千里来相会Separated as we are thousands of miles apart, we come together as if by predestination.& S9 Y$ {, C9 p. J
与时俱进advance with times) F: |7 J+ H; S6 d0 k7 M
以人为本people oriented; people foremost % m: M) E( b1 p) e) k* T" T5 O8 N* ~
因材施教teach students according to their aptitude
) V# z5 }% E% T+ Y- I8 e4 v  a3 Y欲穷千里目,更上一层楼"to ascend another storey to see a thousand miles further; Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go up, one flight."
' a. @% ?$ W+ f# P, V5 d/ Q% g# |/ g欲速则不达Haste does not bring success.
/ M4 s- H4 j* r( D: L& I! S4 D" O1 n优胜劣汰survival of the fittest
0 \# ~8 Y) J. c! `$ N0 e英雄所见略同Great minds think alike.# F- x6 I. k- v0 Q
冤家宜解不宜结Better make friends than make enemies.
% X  o7 x7 a2 v8 f; V4 r冤假错案"cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or sentenced; unjust, false or wrong cases"
9 v7 g5 \+ }1 s3 Y  r- o4 a一言既出,驷马难追A real man never goes back on his words.
  U6 }! s2 a5 U# g: Y1 \. p招财进宝Money and treasures will be plentiful
$ j4 ^+ f; e% r  S债台高筑become debt-ridden
/ R7 }1 p% k# f2 @致命要害Achilles' heel
, j+ ~, {# B! |# S7 E+ i众矢之的target of public criticism
6 ~' u+ x# A9 @) T  X/ C7 p知己知彼,百战不殆Know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat.) B# e6 N4 g) r6 b
纸上谈兵be an armchair strategist. v8 u9 a/ [! G' v, }  J, ~; x6 l/ J
纸包不住火Truth will come to light sooner or later.- h+ I6 x# N& H5 d& r. ]' b8 O) M
左右为难between the devil and the deep blue sea; between the rock and the hard place
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 04:57 | 显示全部楼层
好帖!已收藏!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-3 15:15 | 显示全部楼层

确实好,有时给老外朋友讲解某一个成语的时候,总是词不达意,现在有了这个贴,就可以用现成的了。谢谢!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-4 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
多谢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-5 20:24 | 显示全部楼层
好帖
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-8 09:54 | 显示全部楼层
excellent!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-8 19:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Great! I am gonna try to teach someone  some of those!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-11-10 19:31 | 显示全部楼层
比如。。。。马马虎虎-(horse,horse,tiger,tiger)
* [5 s3 \3 f- j- p                  人山人海-(people mountain people sea): ~% h4 Y: T) ~' b, Q
          & u/ g& P* S2 [1 r! o
  哈哈~好笑把!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-14 06:35 , Processed in 0.145325 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表