 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。
/ x% d* {, i3 {# s$ \, Q: Z7 M3 C" Q% O+ B- v5 B c0 _
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。: X2 ~5 S: U7 K& {1 p* D
“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。
e6 A+ ]$ ` T, r6 yKuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。2 R7 l/ S( _" x6 N/ ~9 E
“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。
6 H* k! f1 W; ], A( p' r不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。2 K, v: K( e6 A+ B9 ^( s% @
& C* f2 D/ j. J' ]9 hMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。& L# ~7 E5 @) F% \$ x+ `) \
“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
8 k0 Y; @& c7 D6 n1 x+ n6 b4 m- y2 N1 D, J. W; A/ y
Only one owner felt his romantic spirit faltering.! C& D. A3 L/ F8 k+ n. \* {
"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|