 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
情人节是一年中最忙的两个节日之一,另一个是母亲节。整个晚上,你可以从全城的餐馆里看到鲜花和巧克力,到处充满了爱的气氛。' w8 h# X+ Z) Q1 o4 G. C# `
. U' X: j) h" l. ]* w4 d
在Creperie这个传统上罗曼谛克的餐馆,老板Hans Kuhnel已经为此忙碌了两个星期。
; L0 X Y2 l8 O; X4 A I“我们有386个预约,这个星期以来,每天电话要响500次。”他说。+ L7 G" V+ M: r, W# [5 ]8 S- q
Kuhnel这个承认有豆腐心肠的老板喜欢这样。
" {: ]) \% d& {5 w/ w1 U- E& _4 b, S“我是个浪漫的人,它适合我的个性。我们设置了58个两人桌,7个四人桌。这是个有趣的晚上,唯一不喜欢的是每天我不得不重复500次:对不起,预约已经满了。” Kuhnel说。( f4 d7 E9 {4 }8 N: i
不像普通的聚会,会迟到和早退,他这些浪漫的顾客基本都很准时。
* D. K, }0 i; @; V7 a
: q z# S& _" V! |2 LMadison's Grill的Kevin Rutkowski也是为这些头疼,每个人都想订两个桌。他重新安排了30个两人桌,并提供特别的浪漫晚餐。黄金时间是晚上6点30到8点。
3 ^$ y2 Z, Q' Q) e. [“我们都订满了,可能晚上十点后有位置。也许有人取消,很值得试试。”
. ~# C' d: i! X8 Q9 S% S; W% \9 m+ y* _, {% N
Only one owner felt his romantic spirit faltering.
) a) j x5 w5 W5 @! r"Valentine's Day is an evening of obligation," Srahulek said. "The room is full of people who don't even talk to each other. Where's the energy? Maybe I should hand out the Journal, so they'll have something to read." |
|