 鲜花( 9)  鸡蛋( 0)
|
原帖由 三思 于 2007-1-26 11:33 发表
# k( }" N5 ~& j Y# H: P% q2 A3 ]6 U8 {7 `* Z+ c% B: f
. w" D+ }% a+ L
我对这点体会不深,你据举例子2 w# N; G) J5 \4 h* d; F4 _+ Y
@) i3 j$ Z) R* o+ Q: ?% r
不过我走题的说一句,我觉得对于我们移民而言,用几岁小孩子的词反而很难,因为我们从来没有接触过,不但没有接触过那些常用词,而且缺少传统童话故事儿歌的了解 , K3 {6 J+ u# p$ a- F
6 j1 S0 L5 M$ {- u% q4 S$ w例子我先想想, 现在没有.: Y, l7 b- q0 l0 V; K8 s/ b
9 }3 s2 e. w2 g* C记得杨澜有次来我们学校做报告, 讲英文学习心得. 她自己用英文采访过很多名人, 包括一些国家的总统, 她说她现在最大的困扰就是怎么说得像个成人, 而不是像个18岁的小青年.3 A2 B. q- z& [4 i% Y
7 y2 T7 k" L# O9 a可能如果我们的英文只是用在日常生活中, 不需要应付不同的场合, 对以上这点体会就不会深.( K8 Z; D d7 U5 o: D
' F& o) o2 @4 \( v* B
我自己对她的话很有共鸣, 因为在一些场合做过翻译.
- h. U6 A( z' _3 K! j7 k; @, a7 s+ T l) m
[ 本帖最后由 竹帘儿 于 2007-1-26 11:42 编辑 ] |
|