 鲜花( 677)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 齐山 于 2017-2-2 17:50 编辑 2 ^" ~0 j+ q4 ~' V: x- k0 N
+ _: Z, X+ N# m6 z
席琳•迪翁天籁之音——为新年《祈祷》 !2 X. I, x: i- W5 H
* a! E' A$ X+ N, U2 Q
沉醉的小提琴声《沉思》无限的遐想。天籁之音《祈祷》,为新年祈祷!平安幸福!和顺安康!
5 p8 n: Q" _% G: y! W- b+ j
. U3 Z; f) F: h- u《The Prayer(祈祷)》最初有席琳•迪翁的英语和安德烈•波切利的意大利语两个独唱版本。$ }% T9 c# A" S' D
1 c5 H8 {6 W7 n: F
1998年席琳•迪翁和安德烈•波切利的双语合作演唱,成为了这首《祈祷》的标准版本。& {! Z5 S( b# z; P
/ G/ o' F. L* o+ ~9 |
当年评论家对他(她)俩的合唱用了“温暖人心”、“精美绝伦”、“光芒四射”这些词。
: T8 j( N- u7 T, C2 I# g; \; T" J' S9 c. j6 s
The Prayer 《祈祷》
' F, D+ a1 \; G8 t, U0 e0 u5 l! e! C& ]( d
我祈求你成为我们的眼睛
& u0 f8 U, B5 F" J: B注视着我们前行6 X2 w" O8 J" s/ o7 E* P7 |
在我们茫然的时候7 W6 V8 `4 G% }3 J% Q
赐给我们智慧
^+ d# S* a5 h: T8 d
1 x2 {+ @% J2 s) J& r" U# O' ]& t每当迷失方向
; I3 J, d7 z' x1 U/ t& ~6 C c' D就让我们如此祈祷
& ]9 z) N- F, d. ?求你以恩典引领我们
' G) c* }% C0 r+ \- u* {带我们去一个
# ^( s7 M a( M% d' T" t8 s y不必担惊受怕的地方(你赐予我们的光)
9 S4 n, m/ x4 O2 M+ N4 ]. |$ r我祈求让我们得见你的光(仍在我们的心中闪耀) 6 X* I6 `4 F8 `" H, w
并将它珍藏在我们心房(提醒我们) ' H( m, Q4 q& V3 V2 d
每个夜晚 当满天星光黯淡(你是永恒的星辰) (让这段祷告) 3 { r2 |5 t& M }" P/ W# @
让我们如此祈祷(强烈的信念 )
% ^0 ^: P( {, B1 X6 y
# I/ T- r8 M; [- Z% a当生活被黑暗笼罩' K) x- j4 \6 F+ o; ^
以你的恩典引领我们: X/ o- R/ C+ ^+ P8 s
带我们前行+ {& H# \/ W. T
赐下信心使我们得着平安! G$ H, j& d3 k1 F
(我们梦想没有暴力的世界)
- `! g" X6 ~4 G0 d P, L! K# ^(充满正义与希望的世界)
4 Y; Y, ]) N& i6 y9 B f. ](握着彼此的手)
5 r5 m/ N& p" z) \( w& ]7 G0 J(成为一个和平的象征) . p, p& M! v' _0 \) K0 J
(你赐予的力量) ) i, t9 J) J9 ?" p* i. G
我们祈求良善的生活
/ n9 V9 w) g% g' Q7 Q(这是我们的希望)% ]3 ?& O& K) E# h7 [: \. R2 ?
6 g( @. J0 X, X+ Q链接:http://mp.weixin.qq.com/s?__biz= ... OaFUSjPY8nK1LUgJ#rd |
|