这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币,1 O/ F r4 p0 g
注:在第一时间答对的才有金币哦!!!" u9 [0 y& x0 S) B& Y! ^
中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思& H( n* g# p+ }% W" J- K
- b3 ^. U d5 t# p& B1 v1 k% D1、turn the table & E1 ~4 H4 o6 ~/ \: `2、take something with a grain of salt 1 a$ r" ]8 {4 b" w3 q6 a b3、You are in for a treat.6 }+ A6 {4 O9 P5 |
4、speaking of the devil : _6 j. P/ { i+ z4 w& x; d6 L5、sweet tooth+ }2 v. f, C6 f
6、throw the book at somebody , C$ z# _1 W6 t& Z7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信 & d# }6 c7 ~6 j# u4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 ' \$ H/ P2 w; a9 e7 K5、sweet tooth:爱吃甜食" _$ ^* o, K% y9 Q
6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 3 R; b' ~) ~' _4 }7、sleep tight:睡的好,睡的香