这里有一些容易导致文化陷阱的俚语,一般不需要语境,答对意思者一题1000金币, ) R: f0 s3 b E& t* X& C注:在第一时间答对的才有金币哦!!! 5 Y, ]9 w% i7 v! b5 H! d) p 中文,英文解释不限,最重要的是要说清楚意思 : O9 b/ V# _$ @% {* S3 v - D4 U0 w, Z- W& d1、turn the table ' q- y4 B$ p' q' W$ E2、take something with a grain of salt X1 Z/ n. l3 _; B- ~0 t3、You are in for a treat.* W. B4 S1 @* ?! u
4、speaking of the devil , m) a a- ]# H3 ?# T9 I5、sweet tooth/ \! `1 n6 p! t1 o( M' T2 o- c
6、throw the book at somebody & _0 S5 r- f: X, D5 k! |7、sleep tight
2.take something with a grain of salt:不能轻信- U8 [# g, D, R- O
4、speaking of the devil:说曹操,曹操到 & d# b( e8 b4 Z* l/ A5、sweet tooth:爱吃甜食 " m% ?. b9 @" V+ `6、throw the book at somebody:给某人最大极限的惩罚 + y9 s; I E) a+ w* t7、sleep tight:睡的好,睡的香