 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
有喜欢法语的朋友吗?
交际法语常用句型————Partie I
! R/ N) Q _' g D! e! I+ ^( ~
/ u$ [+ @2 z' W; C8 n% I4 K; y- x3 w3 S% V) P$ w
Allons au/à la ______. + I3 s2 m! M/ R( R3 g( l4 r
让我们去...。 # V( R$ g+ d, }
: v. p7 b b [5 P: t7 p
Où est le/la ______ ?
$ s- R3 Y# _5 d* d7 n% j0 P' `...在哪里? ) Q9 \$ ?* ^" h
5 y1 J0 }! t: _9 h
Nous avons besoin de matériel.
6 R3 X! C9 `5 t; d* j, P" A我们需要设备。
" v' n& S$ B- `( M4 E8 w% n. V3 }, a2 B* r1 p; m6 B
Quel temps fait-il ?
g- y: o! L6 S天气怎么样?
* m0 k) @# V( D: q$ R3 ?! X8 Z0 Z5 P
8 \) w& s" x& e9 h0 a7 ~4 G" q4 c$ [* M, JPuis-je appeler en PCV ?
7 o; O/ Y; g4 L9 o: ~3 t我可以打对方付款的电话吗?
6 i4 g" H7 ?: h7 |
! `5 d$ q* A% c8 h% E7 wAvez-vous des services informatiques ?
/ k+ e, A, {" ]) z7 ?# g% J# g" j ?你们有计算器服务吗?
, z6 p! u, |# `3 w! W, G$ W
4 j' L) Z' q! P9 {5 LEst-ce que c'est accessible par chaise roulante ?
" L+ [& j/ s9 b* G) U% C) R6 c轮椅能进吗?
6 K4 H/ \5 O- ?7 s
6 {% ^) r) o& k' I9 tPuis-je laisser un message ?
$ z& A; Z. z% j; f: j8 h我留个话好吗? ! D0 w% b# D2 b+ g% K
: w( ~7 K6 d5 s* T! u) _
S'il vous plaît ... portez la lettre à la poste. & z9 u! @0 p4 F( H9 _2 ^) i) P8 v
请把信带到邮局去。
8 q* G# k9 k3 I% m+ G X
, X# L& g7 r* [5 g+ OJ'ai besoin d'aller à la banque. " P) D9 n) F3 ]9 o& I/ W5 [* B
我得去银行。 ! s) {/ f: k+ V1 a
. Y. O" p+ R! O U, ?* J* t2 {Est-ce qu'on peut nager en toute sécurité ici ? 9 `$ P& f3 O$ M/ O
在这里游泳安全吗?
. u9 }9 r$ v! _9 q& I/ f' m" |4 J
Avez-vous quelque chose de libre ?
" O7 \$ ^% f- G" Q' g% O# p你有空房间吗? 8 [* i& D" b3 J; b3 y/ c# r. |
) J, _. {+ e. g7 A/ O
Je voudrais faire une réservation. " I7 ]" }) @+ w/ X) x& I
我要订个房间。 % z5 Q& e0 o5 z& E* r
. O% J. g, b& kLe numéro de ma chambre est le ______.
# |# u4 Q! e* f5 a- ^6 O$ R我的房间号是...。 " I: G% p; l3 i' ^, X
+ t5 [2 p6 h3 C5 [" D, A
Combien est-ce par nuit ? 2 m% ]# Q2 V" l: b, O! t! g
住一个晚上多少钱?
- y0 S8 Y, j0 q p+ h0 Q1 T, V8 J
Puis-je voir la chambre ?
1 N+ r _: Q9 v6 z/ i; x我看看房间行吗? " V8 \# X' z d6 Q* S
X" t2 M9 L8 L5 ]0 {A quelle heure faut-il partir ?
9 l0 D; a7 d5 V3 s1 P6 g甚么时候退房?
9 W" H' b# k& C+ n2 _ s1 u0 S
# J, R4 s; \6 ~0 H( SLe/la ______ est cassé(e).
! U8 }: I, p0 X( e( C! X( Z/ F% ^9 Z这...是破的。
/ p) `, G, z0 u) C" T4 N* H9 @0 I
X M* l5 A' n2 RPuis-je avoir une chambre avec vue ?
6 ~* h/ R/ J T我要间能看风景的房间行吗? 0 d9 ^' m1 v/ O# Z3 ]9 C }# h
, j4 x% z& Q( O! \" |1 H
Quelle est la taille du lit ? / r; Q5 O4 f- {# {* C% R
床有多大?
) `. c6 [/ q: e) I
3 c9 u% J0 e7 Y+ ~8 V9 W+ v- KY a t-il de la climatisation ?
2 ?, ?& F+ T, U3 O有空调吗?
0 J* y$ q$ N" h
5 H) |$ n' r6 d+ {5 P: e% GAvez-vous une chambre pour une personne ?
& E; J/ n1 B) R有单人房吗? 0 ]$ T0 n& Q6 r4 I2 A8 N$ a4 u6 o
% }2 {3 ~. V% ?+ `/ z& Y. vAvez-vous une chambre pour ______ personnes ? ! J8 [ m+ l8 F3 u; J; c' c
你有...人的房间吗? + W1 g/ }# b9 ?3 Z$ H
1 M7 P# A* {' H' @( L' @
Avez-vous une chambre avec une salle de bains ?
4 e# T, W$ Z5 D9 S4 K* P你有带洗手间的房间吗? ) I0 n1 f) z! L8 d. \
( @1 A ^, C1 DEst-ce que le petit-déjeuner est inclus dans le prix ? , k1 d; M6 @" H( |
这价钱包括早餐吗?
- K s& F4 z/ [4 u
( w- c. U" x6 h: Q: GFaites-vous le service dans les chambres ? # M) [# n6 z! ~7 o& d9 p
有房间服务吗?
2 Z! a% P4 }6 W) O
4 @& @' `$ h% x; O1 K6 sLa clé ... s'il vous plaît. ' T: ?# c6 M5 f- }
请给我钥匙。
3 S3 ?% \, D! d/ i% }- X( h+ \4 l- a- N: m: D9 ^% O7 `& [
Pouvez-vous m'appeler à ______ heures ... s'il vous plaît ?
0 {7 k( h: b5 | i, D N. }请你...点打电话给我行吗 ?
9 Z* U- c, v/ q' d# W, y2 t6 H2 r8 o
Pouvez-vous me recommander un bon hôtel ? , P2 h# F& ~5 K9 b% q; g2 G
你能推荐一个好旅馆吗? 8 A( x' E T I* y1 X
+ T; D9 \ z% V9 v7 s: i* e
Je suis de ______. % e2 @8 V7 q% V a/ e# c b4 U, q' I
我是从...来的。
2 j6 D) Y7 K B; z
) i; j% j7 F; WD'où êtes-vous?
/ |2 d1 u3 v1 d _- Y你是哪儿来的? " P* T8 v4 L2 r+ I# |8 F j; A/ w+ J
3 L6 u8 x9 z* A' L/ MOù est la bibliothèque ?
) q( z6 g4 K+ K# Z图书馆在哪儿? , h1 v5 E9 d6 m
$ Y0 ]$ N% P P5 `- f
De quand cela date t-il ?
) W! Y7 r& o0 M" `* r它有多旧? ; J9 y. [' D( V
* H) M1 c; Q$ f! a7 |0 SAvez-vous un manuel en ______ ? ! U4 k* n0 C3 W' q, A0 |" D, v
你有一本...指南吗? ( g0 J8 V$ f- r9 M
7 q9 P6 p& X' U( ]3 l6 a
Pouvons-nous aller à l'intérieur ?
9 Z3 x; F) O) n- t ^9 G2 Z9 `( y我们能进去吗?
4 H6 d9 x" H6 r; n8 M7 w( n- H/ ?
6 ]( s6 Y6 T4 J* R- j- [6 ULe musée est fermé aujourd'hui.
9 f" L( p) M( |$ I) M" g博物馆今天不开门。 1 h2 v$ a6 A" D# q- F: F" Z
# W6 \( r& x1 C
Est-ce que la prochaine ville est loin ? / J4 H# c! U1 i, w# J
邻近的城市远吗?
& |: }0 Y* l5 U; Y
$ V( N! u- m; L# S* w+ eEst-ce que c'est fumeur ou non fumeur ? 5 c9 f# k5 P8 R' a5 u+ a4 U; Y8 ]
这儿是吸烟区还是非吸烟区? $ q" w! U, G* p' e3 g/ G9 t0 ]- o
& `- u" x) A8 d. D$ n
Où est-ce qu'on peut faire une bonne promenade ?
8 [ b$ A% t7 X7 |" c8 W2 C% j有没有一个远足的好去处?
6 V; `4 x' _/ l' R1 b) o' X1 g# H; N, `, b! B! X V
C'est très beau ici. ' ~! `9 H! U8 q. g+ K
这里很美。
8 J: y1 P, j2 g
r- B ]0 z5 ?) n# H5 YQuel temps fera t-il ?
3 `% I- ]8 [$ u) v2 E天气会怎样?
3 w3 b6 K2 C. e' i) |* N4 P2 P7 R8 d5 D+ q
Où est le terrain de camping ?
8 k# t" _ D0 I野营地在哪儿?
5 \3 b* R W6 o9 y. c+ {0 [# O/ K" k
Est-ce qu'il y a des animaux dangereux ici ?
9 ?" r% Y0 l+ S! R这儿有危险动物吗? 6 b8 S! s8 \- ~- [, B$ B7 p2 L
7 T; b1 k5 K) [8 q& n. H5 CEst-ce qu'on peut camper ici ?
# A+ B8 |& h7 a7 D, s. Z* _我们在这儿搭帐篷行吗? * M2 o1 | g# e/ x
- N P! y. H; @. r! gEst-ce qu'il est permis de faire du feu ici ? ! K+ _; W6 P: m
这里允许烧篝火吗?
. \+ {; W% g: }9 f+ K1 T2 b# z! }' X) W/ |% q; |6 r: U
Où peut -on laisser la poubelle ? " B7 y! J) Y3 H) b5 W& Q
我们的垃圾放哪儿?
2 Y3 l6 I* N! b7 n# o' i* U! A, J4 V3 h f. e! z7 J2 t9 Y
Est-ce qu'il y a des douches ici ?
* o. h3 t% l" W7 m" }; [5 u这里有淋浴吗? ) v, K; @: i, U3 i; m1 B4 x5 N; L8 J
4 W9 j7 i$ h3 a0 b8 f: B8 \
J'aime ______. & ?5 _4 l8 ]4 k/ `6 [+ Y7 {" d
我喜欢...。 4 Q$ k$ S- K! L$ ~
9 \6 |# x5 J% E$ T% H% I
Je mange ______ au petit déjeuner. / M6 P! [+ w: [8 }
我早餐吃...。
" N, M" Z1 d# x) \0 @( I& O, y8 E7 e, x
Je fais un voyage d'affaires.
, J+ E* P! U4 _9 c% c/ f& w我这是出差。 ; k: u* k0 T% M8 r
7 x5 g: r, M+ e! f1 Q- X$ b" T( QUn moment ... s'il vous plaît. $ `9 c7 {. @( i$ x& a
请稍候。 1 \( q0 G- \( v4 B
& g+ l3 _0 Z% J& o3 K( ]
Où est l'arrêt de bus ?
+ Z( u ?* w3 I; w1 z9 V公共汽车站在哪儿? 7 ^9 z/ I4 u" U2 `: n) {/ t2 Z' I' R
! @; \4 r L3 W# s4 BOù est la gare ? 0 t8 k4 ~) D' c- S) u s
火车站在哪儿? : c; x, E+ S' X: R
" c7 l3 U; }. m; M2 z) k- S @2 NOù est la station d'essence ? , w$ X* ^" t! H% o. l
加油站在哪儿? % @* U L8 o7 z5 S
# Z0 k `2 C: S& Q ?1 C: qAcceptez-vous les animaux ? w( U# \3 g7 n2 _3 r
你允许我们养动物吗?
" Z2 f. j1 L8 X! T6 n9 m A" r3 s1 u( v ?( s! I$ H3 p
Combien de temps resterez-vous ?
% q6 d1 t* J4 D8 {你要住多久?
1 S6 Z) j9 m. L; t6 \: a" t e, M8 l) c- o! |, N
Bonne visite.
% d5 O; \, |1 U/ ?) e: c2 I7 r祝你访问愉快。 7 x* w( P/ q9 x' X6 ^& B
: W/ e# t4 C* n" p& R
Puis-je vous aider ?
2 n5 n: B9 x0 w: G; d7 T我能帮你吗? " {4 @: t& U3 {* r% M/ J; T" ~/ \
4 C5 Z) @4 R+ d
Comment puis-je me rendre à l'hôpital ? 8 U4 ]" } R3 K+ U# j! v$ Z! c
我怎么去医院? 6 W1 d) m( @ x+ f4 v
2 y9 \; e; N0 n1 ?
C'est une grande maison. a' k/ O% e) Q4 L
这是个大房子。
7 P, W0 L8 }2 g) L0 d- U* M2 o2 @( f4 U) A* A I" b
Où est le placard ? ! ]& p. Q1 L' Z* z
衣柜在哪儿? 4 M5 r5 o! n3 Q6 s# ?2 u
4 k0 @0 U/ N* ~, _% D) RS'il vous plaît ... fermez les rideaux. * ^# V, k! x1 h3 ^+ @- B
请拉上窗帘。
- l+ q: }7 K$ @ g; ?/ B, V1 V" R# D$ E/ i6 b
Quelle est votre adresse ?
: p$ q! o. i( |+ r$ t" \+ {你的地址是甚么?
3 i* w7 \( U8 X, l' A4 c* A7 ^5 L3 D, E! [+ |* Z
Est-ce que vous m'enverrez ça par fax ? 4 k6 k! c) _/ _# C5 x
帮我发个传真好吗? % E* u$ g8 b, l7 h' P7 {2 Q
6 O: I; W) ^- s5 {$ d* yJ'ai besoin d'envoyer un courrier électronique sur l'internet.
! r0 }) d' R1 t$ @/ E我要在网络上发一个电子邮件。
, [4 P) O- s- J8 g/ X. f" j
" d# Q" M, S$ M1 n" e& J; o) |, n- |Voici ma carte de visite.
2 b( d a& N4 t' K# n( q这是我的名片。 ( N; u- i r( w4 ~: \& h
( t9 m4 Z1 z, x% ~" s
J'ai un rendez-vous avec ______.
* I7 t* P9 P$ {/ m' k4 Z, I$ H我跟...有个约会。 9 U9 }$ h% _+ {5 c
5 m% z% O& E$ V# ]! s5 o: M# [C'est un plaisir de faire des affaires avec vous. ( V4 k3 \. p6 E s% X4 ~: O
很高兴跟你做生意。 9 o2 _* v5 y0 s% }/ b+ ?3 d8 g
3 @- M; M" q; e2 B; vPuis-je avoir votre carte de visite ? 2 K: u! O" @ e$ H
你能给我一张名片吗? & q$ D. a+ f/ S6 Z2 w; X
4 G& S3 A0 Q* u# h, p
Qui est responsable ? ! @9 h4 S6 K" d0 a
谁在负责? 7 o m! P- X7 U- B$ d6 R
9 R( q% T( }) UIl fait beau dehors.
' `4 u2 q: Z1 L* d2 t# [外面阳光灿烂。
/ B1 W1 v8 b f( Y% ]( {( X3 V' v9 K
Il fait froid dehors.
) m3 }; F! W# n# K3 S2 ?8 ?) M9 Z5 n外面很冷。 S# ?4 s% q$ ^, h% A; p7 j* N I
: W+ e, L* ^+ t8 r% RIl pleut dehors. 7 E/ O6 J0 g% Q
外面在下雨。 2 p I8 B) c0 u# j2 V# a1 p
( u4 [1 R* M- ^! l. F. i. m
Il fait noir dehors. 2 a* [. m8 x- N/ _3 C
外面很黑。 1 r# M' [) s( P0 ]1 Q
6 |7 q) X; l6 u( ]( }. |$ Z' _" U* [
Ce n'est pas confortable. 2 a9 N$ h/ C$ n
这个不舒服。 ! T3 f5 X. T: ^( W: p& X
: R% N2 ^' ~" ?6 ?: t: A8 bC'est confortable. 5 s! D& o; U# j& c
这个舒服。 9 [4 z% D! \7 i/ F
m0 r1 ?. ^5 A7 X B
Je suis de nationalité ______. # n, K4 t# C8 B4 G9 s, Y
我的国籍是...
# D1 A& [2 r) K- F" O, H' [. ?# g/ G9 W8 T: [2 l
De quelle nationalité êtes-vous ?
7 M8 O6 h) l( Z7 Q4 I0 y+ y% j2 V你是甚么国籍?
9 v- y; w0 I8 w) e8 R. a3 G9 M2 W2 |: f
/ \8 k( p' w" Q! bQuel beau coucher de soleil ! . s- G h+ j2 U
这日落真美!
& D. q3 c1 v$ o% u3 z/ S8 q
7 U) y$ g4 T* e' ^3 X' cJe veux dormir.
' c3 T+ ~" s. d我想去睡觉。
) v) c# c$ \; V) m' N P5 d- C
# u# \& S! K% Y. p- BJe vais en ville. 7 I( i; t& ~. M) {5 H
我想进城一趟。
+ x4 p9 F& |( D1 m
/ S" u; m' R/ qJe vais chez le/la … 8 `# ^" a7 J+ ^! P: w0 P8 k3 q
我要去...。
X' S8 z& _( M' f+ k" t5 E( J: d
$ H- k2 y! g' ]! P# I& uOù habitez-vous ? " q6 P! _5 M H$ n# s, Y9 S
你住在哪里?
4 [/ f: W* f# R, J; ^
- D# e' ^% y5 R- e, n- w% M- _9 ^/ n7 nMon mari/ma femme arrive demain.
i$ b1 L6 e, ^我丈夫/妻子明天到。 - U' k0 T5 t6 A1 o% e4 @' j3 Y- q
, d) E% K9 D0 n; j+ I" V# gMes enfants arrivent demain. 8 T1 J/ _5 ^4 V' R
我的孩子明天到。
; _. N! e I8 |* X9 K& m) ]* L, o2 L5 Q2 V: V) ]
Mon numéro de chambre ... s'il vous plaît.
9 b2 Q3 g0 k h. N+ o请告诉我的房间号。
$ v# L, g E# } [4 [1 ]( @, k& J7 A8 n
J'aime les musées.
5 g) h6 X- l# x; K8 t" f. v我喜欢博物馆。
+ C# ` X' {4 H" m6 z% b
& F/ p* }" N+ hC'est un grand hôtel. , b1 y1 r3 j( d/ D, O3 u2 \4 ?3 p
这是个大旅店。 # n5 j, V3 P8 s7 ?% {# Y1 d
/ r3 Q' h' C P u
Où est la cour ? " i& m( O0 J3 c# a
院子在哪儿? " y, K0 z+ d8 A N# K* S! k
! M4 n1 L1 t8 \! | M: {Où est le patio ?
7 I/ H0 E! H9 N2 Y凉亭在哪儿? $ u/ C3 d) g8 S" G. T
* }. a% \. G$ R9 W6 h5 bCouvre-lit . Y1 m% D1 {, w( ^# P
床罩。
, Y6 I1 D3 }, Z3 W3 r$ H2 e4 t: Y' ~% B( o+ Q$ G5 ^$ R5 u$ b
Veuillez laisser un message à la réception. . k3 x" \8 d' T) v- k
请在服务台留言。 6 [ Y I/ `, J7 J: o8 f
; C# u3 W2 i2 x4 n2 U6 c& |9 }7 gPouvez-vous me recommander un hôtel bon marché ?
7 { b. Y/ c8 Y1 A) K你能推荐一家偏宜的旅店吗?
) ~& c+ L- A5 x; O$ F/ o
! e7 u' V$ H7 f; W, KC'est une unité centrale. 2 @6 i! A; M e X" \
这是中央处理器。
: |. f" L7 [( N' l/ H& O2 R8 l7 @& y9 I$ f `
C'est un clavier.
3 E4 {1 d0 @3 q; I9 s- F& W这是键盘。
9 N, f( L) e& d0 ], E
. f3 e4 s5 m \5 i: s( UC'est un écran d'ordinateur.
6 O* h3 z0 J8 i6 c& V5 N4 z这是计算器的屏幕。 |
|