 鲜花( 101)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2015-9-26 09:43
|
显示全部楼层
《当你老了》+ i- k( b) }; t
https://www.youtube.com/watch?v=4ivO3srqZeM
2 v, |$ o" p* f9 O; A1 g当你老了头发白了 v! t8 n x d& b
睡意昏沉
' p; }4 v W7 _1 Y$ F当你老了 走不动了
) \1 _0 z0 r8 E& j) P( x炉火旁打盹 回忆青春
V, S! n: @+ f; q2 W) o% O多少人曾爱你青春欢畅的时辰
+ C* E: o9 w& L+ W6 N8 T- }爱慕你的美丽 假意或真心2 Z# R A# X+ F% ?% b
只有一个人还爱你虔诚的灵魂4 s9 e& x0 |8 G$ n0 \/ m. L
爱你苍老的脸上的皱纹
. G6 b. N [% z; [1 n' M- H( m当你老了 眼眉低垂+ h$ s2 |8 L0 _3 n7 O" f
《当你老了》歌谱
A9 X+ }9 M" e% D, g《当你老了》歌谱7 H3 U( S7 _: `5 N( M! U, q
灯火昏黄不定
; O0 W$ {) \7 U E" j2 x风吹过来 你的消息1 n) s+ S- L! Q- v3 r! y+ c# I
这就是我心里的歌
& A3 g5 [5 j0 E, Z; l# L* p4 I当你老了 头发白了
; u, Z: L4 q. {9 W9 d; }睡意昏沉9 U7 X- W) ]- l8 r; U* b" {
当你老了 走不动了2 q% ?! e7 |5 t
炉火旁打盹回忆青春% t0 }/ w% I7 m/ V: u9 E/ K0 q
多少人曾爱你青春欢畅的时辰
7 }# V+ j! F1 G/ K9 r爱慕你的美丽 假意或真心$ U! g3 C1 j- Y1 j7 g0 Y4 [4 \0 s; j! }
只有一个人还爱你虔诚的灵魂. m* _+ w( Z3 z+ d8 y: ?" Y
爱你苍老的脸上的皱纹
^& D: V+ d, U/ N7 `) {5 I当我老了 眼眉低垂
8 _: L7 e' }4 H; P灯火昏黄不定
+ G0 H# a$ B9 L0 E7 ?* s风吹过来 你的消息/ R$ t! n9 y- x; V, F5 b
这就是我心里的歌2 g6 A# G, o S5 U) q/ X3 u" x
当我老了 我真希望
$ S. z( t' D0 g/ d, p1 h这首歌是唱给你的' g! l8 U5 u% [* ?/ i! p
7 D. r- W/ T' O x/ i1 H
《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
4 d& z- U( }7 E* @0 mWhen you are old 当你老了" L) v R ~; r4 z; Z5 M
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
6 g' T' a* o+ u' e4 i* J* TWhen you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉," h: u2 b7 p. D7 E3 ? x. V2 A
And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来,
% Q! L8 C! b$ gAnd slowly read,and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
& _3 i* \2 X; YYour eyes had once,and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。
+ ^' {" h2 i( L5 QHow many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影,0 x: t2 {, B: \9 f m" A- A+ @" l
And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情,
, h1 A$ Y& n! Z) [. F9 t" HBut one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心,3 a: `+ ?+ G: o! S0 C8 I1 V
And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。) d. ~( y5 ~( g( F" r( j0 x, @
And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
' Q4 `9 c- S: W) ?Murmur,a little sadly,how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,
? h8 s0 x7 J0 ^And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,5 w" x3 s' V; [; _& z( P/ N
And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸。 |
|