 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
: D& @# C: W2 Z: B
. b8 j" ]' A( \在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! 7 q' v$ |" m4 c! n) J' w
有問題歡迎指正,大家一起成長!3 ?3 N9 {5 d& l( K- b
一朝被蛇咬,十年怕草繩 , G5 @0 Z0 g8 B% L. U
Once bitten, twice shy. 4 @8 r# C- @4 ^% v9 d
% \4 \! E$ [' k8 x. v一言既出,駟馬難追
8 E* N" v# W7 R6 W9 J) l, vA word spoken is past recalling. 1 \/ y+ v2 h8 _
6 M+ N. }0 V/ a: c) b n( I& [一見鍾情 0 E* Y8 V7 @) O+ T+ R$ {
to fall in love at first sight
3 n# [: z$ Y- d- x8 @( e
: P- [ c. w2 Z! }3 B/ g: O一箭雙鵰 . D* ~" I1 P _8 ^9 e2 d& f' B2 R' I
Kill two birds with one stone. 8 i/ o6 g) E$ V" q* i1 E; ?
B$ g: _* p% D" {5 H8 o+ Q8 Z
一寸光陰一寸金
) ^: b- |2 B5 |3 K* y3 m3 ~7 XTime is money.
2 y; r; p4 V# r! e; N
2 w# Q1 \9 r' T4 }) G, @一失足成千古恨 ) J5 @, ` P" u3 |# |
The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 6 J" o" z7 [5 l* T4 G+ O
2 |# i( m$ x* Z! t/ U9 I3 z' z7 \: S一將功名萬古枯 & z2 |8 W( R d& i( F2 ^
What millions died that Caesar might be great. / i0 N. g b( `" s3 S9 R: ]$ Q4 [
# |6 M# N+ z# p1 V" ?3 ?/ \( x一年之計在於春,一日之計在於晨
, r; i2 C* U# k# lPlan your year in spring and your day at dawn. / D+ R( H8 i( }* J$ p" u! Z6 w
* ?* _3 q0 s# M$ w+ i+ _. ?一人難稱百人意
9 R8 V, I) p" xYou cannot please everyone. 2 e* p" V0 `+ _0 h% q$ T1 a/ M
7 Z: p$ X1 X3 |% o! z1 ^
一氣呵成
9 b$ c9 O! f5 w% K# _7 t/ a2 ENever make two bites of a cherry. 8 m q, \6 m: N! b7 X
% _) J& X7 Q! K9 o# \3 {; o; b
2劃
' S( O+ l' I3 B. l/ z! E' u& ^* d, x" e; I9 q
九死一生
- F1 e |: @1 q6 s! Ato have a hair-breadth escape
* e# k+ W( O" Z# o5 l/ r" P3 ]0 X1 v7 [
人生如夢
' H. N& q& o$ f; x, B7 ?) XLife is but a dream.
6 @" D2 p& s5 b3 u7 o: V# a- p5 f% H |: e% ?0 X4 t
人生自古誰無死 / l2 p9 ~8 H6 S( u* D* m
Death comes to all men. }' t' V9 g7 Z/ r! f, k
! p: Z7 i* x. X! |; }" ?$ S$ X
人生百歲古來稀 , X( u! k2 [8 u4 B# z+ v/ W7 i
It is seldom that a man lives to be a hundred years old.
/ _6 i8 R! R8 S% O
6 w; I4 D) Y: w- F人定勝天 * _3 ]4 X/ n; N8 x! t
Man can conquer nature. , k$ O! G% p9 d# r) l
2 z) R5 k+ x; A3 `9 V人不可貌相
4 P( e! N4 v( J4 h% z/ lAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 7 g; @3 B! V/ q3 [ F) L# T4 u1 P: H
- p; o) `/ v- i8 T4 X十年風水輪流轉 ! o" n# q# e& Z1 \& j/ t+ u3 T" d
Every dog has its day.
5 ~( a! B7 a- O& L& G; M* \
8 Y8 F" w0 [: @9 Z2 Q6 A3劃
3 l4 |3 P) s9 K* d6 O2 X$ u5 V. N7 L0 b. k, A3 j
三思而後行 7 Z* B% b; k3 z j/ q u$ C) d2 T! y
Look before you leap. ) S! T2 R- |5 j
( w) f- F! d2 \* m三句不離本行
; x# I6 O$ j/ y ^, k: ~to talk shop
1 c! |2 J) i7 e2 t: h5 R% t$ S) D+ ]2 A2 w. f7 {1 `
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 S( l) i: \$ G- |# B2 F' A+ h$ W: t' A
Two heads are better than one. ; \; R3 ]/ [5 Y* B6 z+ l9 x& i# W
. d& [$ T: C) J+ B' N' Z a3 f$ N千鈞一髮
: }: _% }& L7 d( F+ [! ^4 tto hang by a hair thread
# v' U; Y6 }5 u( j- P9 l- Q- Y) i3 Y0 h: v5 D: c$ \
大智若愚 " V1 e4 B# } O+ t
He who canot play the fool is not a wise man. / f& p( A1 Y( @) ^4 ?+ q
5 D# Y8 `6 v" ]9 z, ^) z% A大器晚成 % q( p/ N7 }1 }- T5 R
Rome was not built in a day.
6 b& S6 P% {/ l* D! M
3 B0 c2 r7 M" |山窮水盡
. y" p; n/ X1 S; D5 H' eat the end of ones resources
% L# z/ A0 a, h$ I* u* t1 Z, d N1 {# n! d4 p- b
山中無老虎,猴子稱大王 5 E; ^- b) L1 c" Z1 K" F, E$ r- }6 X
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
+ q, v3 X4 b2 r; ~3 }% D1 S+ f6 j# V
小題大做
5 E6 \. k# C- i# f6 U, ?" L$ gMake a mountain out of a molehill. , j( n6 f, p" G2 Z8 D! ]) e# x
5 I+ D3 I' Z1 n5 b9 {) ]
小洞不補,大來吃苦 ; X* f! b C9 e' ~/ |9 d$ i
A stitch in time saves nine. " K$ p2 X6 k7 y* _
4 U! s R) ?) U% U3 Y4 o小不忍則亂大謀 $ ~3 I/ g; F, c, O4 S( [
Patience is a virtue. 2 l* t7 O0 e# h8 X3 ~3 Y
; x' \; J$ {/ |/ h3 ^9 y
工欲善其事,必先利其器
1 k1 |9 U0 Z! K% O d( ~- EYou cannot make bricks without straw.
: _ b+ E f: n, @4 d
9 w: S* R. k. t3 a不要厚此薄彼
4 \" G- u* n6 @, Z* C, j9 bDont make fish of one and flesh of another.
$ A1 N8 }, l8 K' m' y6 ]8 {9 X0 q0 A# I3 Q* g* |! G. z7 p; V
不畏艱難
, g5 U9 l1 y5 x% H/ ?9 vTake the bull by the horns. ' D5 @! O! K9 m2 i) y9 Z" a p/ y8 m
: s& t) k' ?/ y不要不自量力
# N! O7 V! Z3 S7 a* a( sDont put a quarter into a pint pot. + t4 a6 }4 ^3 f2 a5 t* V
( @: J3 u( }7 ~+ I
己所不欲勿施於人
7 S% `% D B5 }! Y0 R% g @Do unto others as you would be done. ( Q( w5 ]+ I. N. c8 `
& W* L& c! _. ?3 `
仁者無敵 2 H8 ~7 \6 f& d4 N8 X, h( w8 k* @
The benevolent have no enemy.
2 ?5 u/ y' a" K* z }+ G, \! T( r
工欲善其事必先利器
! i9 R1 T) `1 cYou cannot make bricks without straw. M3 e/ K; D( ~* z
- Y* ^/ M, M f
亡羊補牢
8 k" C! w" e; VBetter late than never./ Its never too late to mend. & K: G+ L/ [7 f# _8 @
% s& f6 y( y1 y4劃* T1 `7 X* ^3 b) B
不告而別
w8 `/ ~- r% g" b- X1 ^to take French leave
) P# K5 f3 `% _( }& ]: u" v; R7 K2 r, r! y$ t
不要不自量力
& V% c) k: y6 { CDont put a quarter into a pint pot. & g, {3 E8 s! q ]0 k4 ^% T/ Q
7 i: V8 M3 b9 l0 g+ X不要厚此薄彼 $ w9 t. K p! J# ^ b
Dont make fish of one and flesh of another.
8 w3 C8 g& r8 G9 D
6 ~- p+ M. v D/ D不畏艱難
Q* R9 a" o; ^3 G# WTake the bull by the horns. ; I4 H8 h' D; J6 o( d1 y
& f; ^ X# U* A2 A5 ?9 r/ U e1 F不戰而屈人之兵
' j! o+ H' j( W2 RThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
7 [( I' t& N4 h3 H2 x8 O+ Q( z" X
& V( E% }2 k: F) J不入虎穴焉得虎子 ) d7 k* _" x3 Q+ x
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
/ E j3 ~6 ~6 w: `0 J5 e- U& P
6 R& v: O; D9 n3 o2 m6 M, S不經一事,不長一智
5 p/ f, A; ]9 d$ c9 S# j- a0 \Experience is the mother of wisdom. : V0 s8 M' Z3 h
7 H( H# b0 ^% ]1 p
少年老成 4 \8 }' _* h$ a/ w! l
to have an old head on young shoulders
3 P9 g; u" z/ {/ E3 v" b- H, z& u3 F% D _
天無絕人之路
* k; |; u+ `# K3 F4 aGod tempers the wind to the shorn lamb. + Z; D& M) ~# U% k
5 o# ?9 q0 h+ d" u0 `7 d+ Q
天下烏鴉一般黑 / E4 T- j# U+ A# S3 x
Crows are black all over the world.
! H; x8 ]( o& t) |9 o+ r, _0 w3 `) z' ~6 P; F: r# ^0 p! U
天無絕人之路
/ n( T* }9 Y1 L: RGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 4 u" _8 o% r7 k" F, `5 c! L
; g- O9 }6 \- P" n5 X
天助自助者
7 G' n4 D; n. n. r. ^Heaven helps those who help themselves. 7 C/ {' D% ^1 M2 g1 j
+ t! \; L8 P1 K
天有不測風雲,人有旦夕禍福 ; W' r/ i8 ?7 @; d7 P1 K
It is the unexpected that always happens. ' s' m- a t" z$ e
4 I& ^5 T0 b! w) j
毛遂自薦
: I, e! T7 w/ A# m, N3 ]" bto recommend ones own person # v; Z: h9 o" A, Y
' n9 j3 P; n! s
心正不怕雷打
0 K/ Y1 [* |: n( k+ [6 n A( vA good conscience is a soft pillow.
' E' X; j( c) t. M$ @ @2 _, x7 l9 ?2 T$ w0 D) R* z8 z0 N! i9 B) ?5 D
化干戈為玉帛
3 S4 W* d( k9 CBury the tomahwak(hatchet). 8 O% z/ R# I( |0 n! C; `
3 d" k+ ~ m$ e% }/ k仁者無敵 ; T4 \& a6 f" t1 ^" C
The benevolent have no enemy.
$ e/ y3 l& F6 o% |" B D) o7 i, N1 J) c' ~ \) ` Y
今日事今日畢
% H. r" p4 C) J. pNever put off till tomorrow what may be done today.
2 z. Q" d8 n' B$ F% V" \5 m% L" r6 m& y9 c; f' x) ~
文勝於武 ! F0 M2 J7 E; r. E2 r
The pen is mightier than the sword.
- h O6 A) Q2 q! M2 g" F+ l3 u! `) I, n. D7 d" S: ]' H
1 j& e5 r6 L4 I' x$ B A
5劃 % ~+ i1 z3 I2 X' P
2 ~% _# p% c0 M! f
以身作則
8 \- s: D6 v. qto practice what one practices
& `2 C" c# l9 c
}' p# J( q9 Y6 ]1 Q6 L以毒攻毒 ; U$ a+ u( ?0 e1 i! {
to set a thief to catch a thief * X, v/ g* w9 o" g( k
' Q+ q9 K+ c( v# E, g( m
以怨報德 & e" J' | g2 i! v
to bite the hand that feeds one
5 X4 l6 v' I$ V( L, m( @4 v9 r
( Y6 i2 J! B8 n$ U6 |8 W/ X* ~以逸待勞 ! u9 d u+ a* Y
To wait at ease till the enemy is exhausted. 6 l X- q6 z, @3 g2 V& R
" m" R. }. a, [/ {' x& A' m; L
以寡敵眾
: T: j7 w6 R: T1 ]! I; _to fight against longer odds ' H# s* R6 j2 P7 l! i7 V& z
9 J1 r/ M/ `" U: D s6 w q
以德報怨
6 S4 J% Z' |% {, [( b# g& x$ g0 Cto render good for evil
- F" [$ E6 {$ h, v" r5 r. |: @" Z0 l5 w( I, ]
以其人之道還治其人之身
; J1 q5 F; `) e1 [9 h' cSet a thief to catch a thief.
+ d% V. r% a0 H+ A5 M) s2 P
3 ?: G/ x" M3 @% a" o6 W3 h, E/ n* `以子之矛,攻子之盾
7 B2 k v! S. ]" E9 D( xto turn a persons battery against himself : F- ~- V7 j/ Q r# }/ Z& h
5 M% E H. P0 A, _/ ?; c
四大皆空
, E4 j! D: c) z3 X; j3 }All is vanity.
3 s/ l$ _$ s1 O7 @) {
3 l* d! z' n. R# Y/ Y# O( [四海之內皆兄弟
" X) w# O7 u; c1 c$ G+ hAll are brothers within the four seas.
* { V4 w0 k+ a9 c8 M4 A$ l9 I, n9 n
未雨綢繆
1 P9 v1 g F! [1 Tto save against a rainy day
! P$ k- y4 v( g1 Q8 x3 T- @# H5 ?+ q( _; Q8 Y
目不識丁 , y0 r4 l7 p. M! A+ b. {6 s% N
not know A from B
4 b7 U8 ]2 L& ^/ Z' S* W+ L5 q+ I$ D } \* Y j
失敗為成功之母
# I* K7 B( k% P% {Failure is the mother of success. # Z" V, }( v( u1 X+ |4 _4 S$ t
+ M H& r- }! e( j4 _; d! a
失之毫釐,差之千里 4 g A L) U u
A miss is as good as a mile.
- k/ U$ O0 {0 u0 N( E- @9 K' M( V' y- ~: c5 X9 S/ |9 e
只要功夫深,鐵杵磨成針 * z& C' B, @ c* k2 E, M0 V7 r: X0 ~# k
Little strokes fell great oaks.
0 h# p8 R- }9 N
1 f4 `3 Z/ C; S& {毛遂自薦 3 s' _5 ^( t/ ?
to recommend ones own person 4 v! ]9 l) A0 @1 i, Q! F
' s( u5 ^' p$ k& k/ a; m
打落水狗 " T' a, I8 ?" m4 G7 p4 `% q8 `
to hit a person when hes down - q6 L( \) E f4 Z* `
a* b& x! J/ T4 s" m$ V6 \
打鐵趁熱
/ k* f) F$ s" vStrike while the iron is hot.
2 Q' D/ X, i1 x) G2 s/ ?( e
" v% Q1 {8 E( R0 J4 [; W1 o犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 . l# M( i7 l) m: n) L9 g# G
To err is human; to forgive divine.
0 }9 X) N/ E7 c3 @
& t% E- T% H+ f只要功夫深,鐵杵磨成針 / E3 j3 P U" e# L% ]
Little strokes fell great oaks.
5 _1 I* g; ~% |- A' `& a3 [5 \
8 P# |6 o, `, j$ M0 I1 c' k6劃 7 D% X3 `; ^5 ~3 r; [7 u+ T" I
~0 ~9 l5 F& r( ~3 g! I任勞任怨 4 U! R! _4 u' I: A
to bear hardship without complaint ! s) I. h* x8 w) a$ ~" b; _" B
3 l0 w- B/ {3 O* q8 ?) f" E: Q
自作自受
2 Z+ T# O+ t/ d" HAs you make your bed so you must lie on it. & j, }' }; F. g: A
2 d0 c2 y+ q5 p
自討苦吃 ! O) ?0 l* |! _/ p1 [5 }
to make a rod for ones own back 6 }$ w* n- i# }# `
3 @; C4 j, \6 E9 p
自力更生
) O$ w. ?. V4 f8 h9 Fto shift for oneself " ]- `6 T/ T8 d8 o3 @1 C
1 N7 g) }( V- M& J0 l+ ?自掃門前雪
1 A- l) `# g6 f& x$ [3 E: q: VAfter us the deluge.
& w8 ?2 i7 v x% ^
3 R+ [1 c; \+ a回頭浪子
5 w0 K0 Z7 B- F& J- J) [ Mthe return of a prodigal
& {+ ^- f. G+ E9 V5 r, W: B
7 N) S* _/ v+ h: \ K先下手為強
; l0 f( R' J% eOffence is the best defence.
9 b# ]9 S @. `* e+ ]6 J) b$ b+ ]0 [0 I8 Q' q. Q
同甘共苦
; X2 s1 C4 ~9 X+ A2 [4 q1 Uto share ones joys and sorrows ( Y" I, q1 c3 y0 V! R5 ]' j2 d
+ h1 E- y1 Z9 L) A! N4 z3 P% x因地制宜 0 w; z# g& x( }4 G; c5 X3 t
act according to circumstances
, K( K# l! w; A! S) A* d' u' }' g0 b4 r# t7 q( Q4 E
有勇無謀
7 ^2 I& s5 G1 ^more brave than wise 1 X6 y# ]9 O1 [; E
2 a4 g" Z- ` R1 o5 t$ u
有備無患
9 z7 C4 V4 n7 C; N9 K- A$ X6 TGood watch prevents misfortune. . w" @; G! W9 a" o1 w
* C( h5 T" v( v% y" Z
有志者事竟成
% P4 v# M6 a3 f/ b3 A5 lWhere there is a will, there is a way. ; m0 \' j6 g- D% O/ g' [$ E+ j
( I8 l9 s& L$ _) _$ M6 n) ?有錢能使鬼推磨
$ h( n- d8 b, u. S' Z1 F' pMoney makes the world go around. /Money talks. H' [! Y3 O& {9 B1 ]4 S
1 m& m$ n- Y) h* L6 Z
江山易改本性難移 ( d5 c9 j0 r4 R
The child is father of the man.
9 b* p8 L4 s3 _6 N3 b, _ y: o6 }3 O! i. Z' x: Y% {. i
百無一失
# C8 B7 Y$ e3 x! A7 g% I3 eNot a single miss in a hundred times. " U) a& a5 ?) ~: ?9 ^
0 g. f8 a8 c) X0 ~$ t; o) y9 D/ d$ x
百聞不如一見 - X j6 D2 w# [7 n1 f; _
To see is to believe. (Seeing is believing.) $ t" t& ?3 X2 C, s' e r7 Y# C
o( b4 H3 {% W! s吃得苦中苦,方為人上人
1 L( ]5 Y; F! }; D; H; G4 D+ E' cIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. ; `; |1 Q7 V7 o( n
1 }% v5 o3 r! S, ?* _8 \6 M9 P# [
每人一生中皆有得意之日 3 B$ c# A& O u/ H
Every dog has his day. : E& e& [: W1 z- ^" U: M6 x
0 }- k" @+ t* G8 s; E9 E
色是假,美是空
) W, o" R# m( |) o/ B' s cCharm is deceitful, and beauty empty.
; c; n( A/ h5 Z- f7 ]- N+ P2 Z; R1 {5 t/ Z5 n- |4 `6 }0 P2 X
吉人自有天相 4 L' r, ]8 a( x/ m) E, P
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
, v& U) L2 t' x0 b7 d7 m0 E, X w: N1 K
如人飲水冷暖自知 8 J3 E2 W( J) l0 g3 r5 @& y. G
Only the wearer knows where the shoes pain.
& c4 G+ K7 s ?) l a9 @9 {, L) [
吃得苦中苦,方為人上人 4 o# p3 H; w; [, K
No gain without pain.
) c V, Z% x; _/ ^& v6 B
r1 o* n& `* _ x# d9 _9 u4 Q! w, m7 @) y- ?7 C
7劃
8 e6 ]# {( m* B* p1 n4 a+ n- M弄巧成拙
- d0 q: F% x& G6 P- nOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
% J+ \% B9 y% T, o- h/ }' t
$ @# m+ ~3 L; {忍無可忍
$ n. i6 d3 A- Yto be at the end of ones patience . `5 m" \' p# K
' L6 M O' X; S* }忍一時之氣免百日之憂
( m7 h1 {" I$ w V4 ?patience for a moment; comfort for many years
8 x; K* W+ i! `7 y" E) C" h; [
5 G, B& i. v9 O; ]3 \7 ]- ~) Q忘恩負義 & s, t' ^- d- k& x
to kick down the ladder ' `/ i+ D. R7 t) Y
7 Z, V) g' U( o) A走馬看花
; x7 @0 v% W) R+ w0 ~* M; pa flying visit
7 f4 L6 H: ]$ V- B4 z% C/ P2 s0 d; W" u
防患於未然 ) P4 u |- n8 I
to nip a thing in the bud 8 I' j" r" U/ D' {- a; w+ c
9 T0 V' j( G( J2 X2 V1 N佛要金裝,人要衣裝 8 `7 O. C7 c$ @7 i. K2 H
Fine feathers make fine birds.
1 j0 C; b3 a1 T/ D" l
8 y" I, L3 v7 a: F- l兵精不必多
$ ~! u" Y. j% ?$ qToo many cooks spoil the broth. - k1 n/ O; ?0 f, Z2 b/ W
1 |3 [( p* A$ M& ~! ]! [身在福中不知福 & s$ r. L5 L+ F! v
The worth of a thing is best known by the want of it. 4 M5 D$ r+ W# {- _
6 j7 ]# C1 P9 K% v3 F你敬我一尺,我回你一丈 ( T& H2 o! z8 v' ^9 ~& ]5 Y3 z/ d" F6 \
You scratch my back, and I will sratch yours.
! U' m: d9 e8 F, e5 m+ x0 d; c
' [. B9 C8 G1 L U9 C; h1 T別狗咬呂洞賓,不識好人心
% \& M# ~( Q2 i! H0 pDont bite the hand that feeds you.
+ ?# H/ f# t }# I& Z6 \/ b) B: l4 r
志在千里 - }0 j4 y ?. B5 c5 F A A
Hitch your wagon to a star.
, f+ o0 F; B7 R% I
7 B! `2 ^- V) ?' j: N# \8 I3 i/ I, d! l `+ d6 b4 [- q
8劃 # U0 f4 s. V2 n4 T
6 o( p- ~+ Q& U0 j奇裝異服 7 z! ~ a. c( B1 w3 H
a fantastic garb
8 z1 p' C$ H8 H% y. _+ l5 k% ?- W- e. {! w1 o- c
忠言逆耳
' n3 W2 C% y, O& @! A3 |Honest advice is unpleasant to the ear
! b. e9 [, M5 t. X+ f9 ^' s+ A5 K" e1 ?
明辨是非 ' W7 M( E/ \& V3 F
to distinguish right from wrong
9 e# g. [5 Y5 E6 i0 |8 J: r% z
7 v9 Q! z Y; L7 m! `, s% m& [知足常樂 * h3 H9 J3 D* Q5 d( c7 ?6 c
Happy is he who is content + p6 g! H& {& Y
: e1 ^4 f" h: s! e5 m+ b4 {
知足者富
! x6 z1 ^9 V' w/ D/ @He who feels contented is rich
. ^5 O; K' \+ m0 v
0 c B1 {& _/ N* `: i知人知面不知心
! r) A d, {- n# \Its easy to know mens faces, but not their hearts. a; |* T- I$ H' T
. p9 d) }, |1 M! U6 {4 m
知己知彼百戰百勝 . r: Q' M' }# a& p+ Z0 `
Know your enemy and know yourself.
; |/ ]7 b; M: L$ s
1 J% u; ~1 [0 d5 d空中樓閣
4 ]1 q' T1 y8 |! |castles in the air
) c% f6 E, ~' c0 [" P6 L4 ^
2 \. c5 R1 K& C6 u( R金科玉律 ! E( F1 n+ p' @! I
the gold rule
' r( [- g7 m$ e; k: ]7 a, r
4 R; ^( j; l* o奇裝異服
( Y* N( Y( Y, g z) A( ua fantastic garb
0 B3 V! R* T" o/ @, V E+ Y4 v$ W/ w; G5 S
明辨事非 1 k% ~7 V. z) g& v1 b( S
to distinguish right fromwrong : }; U f# |" L. z1 `. A
4 U) @6 n G6 ^; s( m5 s3 `雨後春筍
! x$ \; X. e5 @; plike bamboo shoots after a spring shower
# q( Y: f: I+ V% T; _% M) t6 d9 S/ a+ m' J9 f2 H
雨過天青
) H" V# e7 ], J1 I( C+ m. xAfter a storm comes a calm.
2 O. E9 c" v+ f/ v6 ?
) Z. r, n% Q7 E$ q- T6 S6 J5 w! V秀才不出門能知天下事
8 u6 }: v0 C6 v' H9 {! z! V" uA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
8 J ]; Z% L5 @$ _) [' t/ S) Q3 C2 T6 m3 Z, F; G9 ^" F* d, k6 _% U: W' F
事實勝於雄辯 % Q. X, v$ x( ?4 z# P9 @9 Q
Facts are most convincing.
& o* b8 g/ u+ o9 B# g# T9 H3 e2 m1 a( p
來得容易去得快 & s1 F& S" M4 S' |; g; p1 u2 L
Easy come, easy go.
( ~# ]0 v! C2 q
) o, j/ j3 E3 S$ z3 D% Q金玉其外敗絮其中 + |6 w0 h& f+ W! P
All that glitters is not gold.
: Y& }; W& w) } X. s7 p8 q
2 G' z) S$ V: K; b兔子不吃窩邊草
# g0 {, |1 l- V3 }, vThe fox preys farthest from his hole. # O; }, X- @4 o' S$ ?4 e7 }
$ k: l0 \& H( J# ?: A6 X
若要人不知除非己莫為 # q+ g; y: B. ]: O& @
If you would not be known to do anything, never do it. ; G5 ~9 d* Y' ~3 ^6 h; y
2 B8 g9 f, o* l. J e沒有笑臉不出門
; P7 L: k0 e4 a1 rA man without a smiling face must not open a shop. 2 N$ S& }. H- I% B. i
* u+ J' J3 \" V3 r3 k- ]
虎父無虎子 7 |# v/ ]. w: [; b7 ^
Like father, like son.
9 [" ^+ A4 K, a) i8 @3 n* v; p/ M% _+ B4 ~2 p
往者不可諫,來者猶可追
+ j% {5 k0 |: z1 y0 f! FA mill cannot grind with the water that is past.
: `/ @0 Y u o4 ~. D1 I, W9 l' J5 ~. o. s, J2 Z$ Q
: E+ s# x* a3 g q5 d9劃
$ `' Q0 ]- P6 W: n$ s1 `6 p
* B" D* b) M; S6 a姻緣天註定
) w) {3 Q- _6 ~' Q. E5 c# d9 gMarriages are made in heaven. % b: m; C$ A" C
- ]) q: e' m5 u J* Y: `. \
逆來順受 ) W1 X# W$ L1 E& C+ ~
to make the best of a bad bargain 6 }2 s' b6 D H) v; _
1 D% ?1 x2 ~0 M" Q" ?2 I. q; y流芳百世
5 A$ s1 u! s( N: A$ ea niche in the temple of fame % W: ^$ `% f6 r) r' ?1 f) I
/ U% ?2 Z, N, @. [; ]3 s& R
為虎作倀 / v% t& m6 y& Y0 M" N
to act as guide to a tiger & y' L: o+ E+ c7 v, ~9 f% v; p; h
) Y' V" W( M: q6 m( j [& M+ z! u孤注一擲
* W8 C8 R" l! D& W' ?* ]to put all ones egg in one basket 3 E) v- ~9 z m8 X
$ N) `5 t0 l9 F* W9 K6 j) B+ y" z勇者不懼 4 ?9 O: p+ {9 Y' b0 E
A brave man will not shrink from dangers. , w$ |' c% b: I8 Q {3 ]8 g: U
9 |, S: ~9 ?9 a/ ?+ @) I洗心革面
- M2 U9 b W! a4 sto turn over a new leaf 9 Z7 D& v) }) F; J5 w
8 b5 u' E! H1 l E0 x美中不足 , U( |; y# a% {5 @ ^9 t4 `% Z
a fly in the ointment
2 [* G* _$ z7 G3 e: q" [+ v9 b5 M! j! v
7 l" R/ U$ `1 u6 G5 j8 U6 d2 m/ F4 U背道而馳
( t* k9 T" N7 [# M; d, kto run counter
1 s6 X6 C, t& M0 h2 ]. { K$ v( M
5 x p5 L2 W) o# M0 I' L走湯蹈火
4 k' ?+ ~9 K3 dto go through fire and water 7 u2 V8 D* @( \
" I0 N3 q* k6 Z# A8 A+ H; I+ S4 M
風燭殘年
! e$ Q) ^& l7 ?+ i( Dto have one foot in the grave 2 u6 Z! @8 z1 Y; Z1 ]
* O2 Y4 j# O" w; U) @3 B% n
風聲鶴唳,草木皆兵 " X& N; W$ u$ n& d. B: K7 @
to apprehend danger in every sound
/ N# b7 A) ^4 }6 y" e
$ H( h' W' `. u; _3 H! \9 S活到老學到老 9 F$ |& e. A3 R' y. i3 I7 V1 w
Its never too late to learn./ Live and learn.
7 {2 T9 Z- Y. x5 H
* {7 A/ G) l: p6 o/ {& w前事不忘後事之師 : w0 z) |! b# J& ?. `6 C0 w; i5 j
Remember the past and it will guide your future.
! B P; h% }. L8 G, Q/ [7 C
4 x: \+ n" [4 W星星之火可以燎原
* Y: N8 o2 y! u9 D# D, A6 L0 u8 NA single spark can start a prairie fire.
) k; n# ~( X w/ X$ p# N
( k. A- @3 n$ a" j4 u( b3 S. s1 o7 k待人寬容如待己
8 n' Y% g9 t! v% Y; O" }2 ILive and let live.
) y5 R' t: l9 X) Q& f+ Q! G4 e
, J$ s; b: i6 Y# X按部就班 . R5 ?1 X- e6 M' T
Learn to walk before you run.
8 j6 F9 g9 y; o* r+ H f0 X2 E) I1 p
2 O' E1 p& F3 z! R# Q10劃 - H% Z9 m* t% k4 V6 B& @* D
% i0 P4 k: T" y# A* J) [" X0 ~7 i病從口入禍從口出
9 n4 W4 {9 k( xIllness comes in by mouth and comes out by it. ' Y7 u. v% C4 J" ]- A' n# p
7 V* E4 C; f9 d3 c6 G3 X x/ f! b
笑裏藏刀 9 e( }; o- G( o% u& H
a smile to hide ones hate
% T' ?+ F! Z A/ D5 m Q/ ]9 T% |8 A3 w+ Z, T1 q
留得青山在,不怕沒柴燒
' c2 w) x3 d6 k1 ]9 `. \9 \. eWhere theres life theres hope 5 Q+ W0 n, P+ \1 I
9 X5 a2 {$ z3 S
海底撈月
3 ]8 X3 }7 q$ q9 F/ xto fish in the air , c, t" y2 K6 S$ y8 a3 a/ w
5 \' u9 @0 n4 J( ?& z2 m
海底撈針
! N l# T9 g m1 S4 h: Dto look for a needle in a bundle of hay
7 V P L/ R) z' z
( M. u% G9 R( c: C, k3 l( W/ U0 |差之毫釐失之千里 ( T7 F" O1 W V7 K& [; h+ k
A miss is as good as a mile
" l! e9 N" E$ _- w
" G7 l+ B+ z' \) L- D既往不咎
0 @7 H4 F& h3 z/ xLet the dead bury their dead.
' q& V3 E9 }. [3 }! f- J7 _' A+ `) ]0 J2 H/ l# a# u: H
殺身成仁
( |- o8 x B, ^/ _) O8 V* yto sacrifice ones life to preserve ones virtue complete % f; R4 N# o1 q
" F, J* H' q; Z' M0 e7 y
殺雞焉用牛刀 ' v( o/ n* T& ^( r. Z* C& G0 W% I2 H
Take not a musket to kill a butterfly
, k3 Y( O! |( _( O- [3 T" Y4 g) ]8 @8 O2 G! z9 Q
飢不擇食 4 i8 v9 \: Q5 J h
A good appetite is a good sauce. 9 D" B* f \. H% U0 G
( P' A; G- Z4 m
害群之馬 - P- f( V8 {( I
black sheep
# v$ C# O. G+ P% ]" B
* S( t& f% b+ M- k$ X& F家醜不可外揚
+ Y" T' ^: X" B' N2 d ADont wash your dirty linen in public.
3 j1 V$ u8 M; D' e/ Y6 _ L% x! o
' Z# D J2 h' _# v5 g( C& M; B恩威並濟 - Y: d u# w2 f( D; h/ G
alternate weakness with severity * d" `0 s. F; D. R
" j1 z1 b9 T2 N8 A
旁觀者清
/ W0 f$ v. O3 s6 Z! q2 s- iThe outside sees the best of the game. / F8 @* z! y- I' b) t0 h# W
, B& f3 T9 i1 Y W5 W& }) _時運不濟
# f( X! F5 w: kto have a bad time 5 D; J/ m/ c* ~9 ]* L) X$ }: F/ Y
; T, j' v9 o+ R; Z; j# x
殊途同歸
! K! K' c9 T( G% @, A) s& {* B1 M" GAll roads lead to Rome .
6 V0 E/ R# x; K% W0 R3 ? b, u; \3 p
眾志成城/團結就是力量
+ I3 I+ v/ C3 z( w: ~Union is strenth.
! v- ]& w8 R0 Y; N- |. a- w l- j4 P* a
疾風知勁草
* n9 o9 t" h% s, f' [Adversity reveals genius. % _( z. G5 d! W1 T: H! J) v
0 J* P4 Q1 z/ N) Y/ ]* @7 u7 }
旁觀者清,當局者迷 " E5 x" G( J( {8 U6 u, u# F
Lookers-on see most of the game.
* C# J5 E Q6 J% D. B0 s( X9 i- Q, j
莫在太歲頭上動土 . L U3 [* K; D1 @. a( K
Let sleeping dogs lie. |
|