 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译
4 X. L; P! C8 M, ~+ _
0 a; Y, A( }0 r" o5 ]6 p在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助! , ?% C7 ?# D9 X* k Z+ J0 L
有問題歡迎指正,大家一起成長!* F- F# `8 F k; J, y" I$ v0 `
一朝被蛇咬,十年怕草繩
4 F- V- i$ `5 L' W* ~! {Once bitten, twice shy.
& J# n) H' M2 N( e2 O8 C
6 g" ]) M6 }# h- @7 m* t+ |一言既出,駟馬難追
% {# \& v, j. g& FA word spoken is past recalling. . D4 O2 d* n) x* p
, z. E) ]( N8 y5 ^" a4 B, b9 D! v9 @一見鍾情
7 R% b0 L) j W# u O! dto fall in love at first sight
! N' `/ Q7 o# ~/ u7 q& C0 a+ s6 M* K: z
一箭雙鵰 1 v, A3 T( A9 _3 a
Kill two birds with one stone. + Y5 m3 W. ]$ F# s6 h1 n
5 d+ L' \7 r8 n7 M; @
一寸光陰一寸金
# H# @5 R8 ?5 P# X; @Time is money. h+ S$ b: M1 e( x: d9 U
& h- ~4 ~2 d6 R9 w# E
一失足成千古恨
1 U4 d% ~, U j1 \ v" KThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. ) F M3 L8 p; X" K4 e1 x
8 R6 s% m- h8 @" ~ R& A一將功名萬古枯 % ~2 F; s: \5 c* u/ J
What millions died that Caesar might be great. ' O" c# W, {7 r- n/ \! N+ w P
m3 O+ g4 f' Z9 n3 L4 D一年之計在於春,一日之計在於晨
4 K& a; P2 o6 t! I2 S5 cPlan your year in spring and your day at dawn.
! S* J% H) L( a$ ?2 r# I) M% ^- h( }) e% h4 ~& @1 S' Z
一人難稱百人意
/ M) K2 N7 {: k4 w7 rYou cannot please everyone. ) E' K, l7 Z" h0 d5 N- w
' c; Q" }3 Z' n& m- M: O5 V9 M& }一氣呵成 0 p& H. x# L* X5 o7 {
Never make two bites of a cherry. 8 I8 G/ _# j5 v; H1 f
# r1 l7 q2 b: s4 B) M; k9 C2劃
% }; z% B! U2 |$ c( k; G1 I$ x* v( j" D+ I2 v3 S+ E. Y" z' ~& x
九死一生
0 q0 E0 W3 D: T( _* T2 L' D/ ito have a hair-breadth escape $ {! c5 ^4 j( V: N: M
+ @/ l' B( w. l+ G
人生如夢 & A8 }& b& ]' w e; C
Life is but a dream. & Q% Y8 O0 {3 P a m4 o! H
. r7 c, R }( M4 G; h
人生自古誰無死
- m5 I) e T% d9 R1 K$ eDeath comes to all men. - a/ a5 P& V \& d% [: b H0 G
. [; V! N# ]0 l) s, r" y! T N
人生百歲古來稀 : g% P/ p2 F* Y% |8 }- }6 m: J
It is seldom that a man lives to be a hundred years old. 2 r7 Q3 ?2 {2 f/ _3 ~/ S
2 b1 ^1 W+ {: [7 T! L! a
人定勝天 1 w$ x& `1 z' i _+ t
Man can conquer nature.
$ q. | f9 W# h$ @
% m' h5 p- V' J- t. S人不可貌相 + B4 U d+ e& f6 O
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. % P' i5 ~( b, \' H0 O
: Z6 V, j2 G% o2 |6 L十年風水輪流轉
. C; _: R! p7 s# IEvery dog has its day. % D; U( ]9 D0 B1 v9 R& b9 t* R6 {9 y
% t1 y2 ?6 A/ l8 X9 a6 |) u! @3 d% ~
3劃
# H5 I+ `1 h1 h0 j* C' F$ s$ w0 t% i. |: j: q' @; ?
三思而後行 " C3 m; q3 E1 ^8 m2 O
Look before you leap. ! _: c. g% Y7 B2 D* U
# g4 Y* X7 j6 A& H4 z& \, ?! W' V三句不離本行
5 F! ~' v. J" `1 V# cto talk shop
+ W9 R2 _. R$ b3 c4 A* ^
% ]3 q5 r5 h4 r+ U% [三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 & S4 A$ ^' j2 V: r0 |
Two heads are better than one.
1 J7 U$ U9 |( E! D$ }6 O5 F: v2 Q, y& M- A
千鈞一髮
( Q! G# w! I# |0 Yto hang by a hair thread
3 o" ]4 a& U+ ?; X/ R- O
2 D, J8 s- q) I G大智若愚
( k# n+ I* W' o6 fHe who canot play the fool is not a wise man.
5 j5 f1 m0 E6 @$ g& y1 A
8 Q& c( m: n; j3 Y; T2 b大器晚成 ! z% s4 Z; S: `) s0 G
Rome was not built in a day.
5 e( `' s6 y' I7 L
0 f& D g, b4 D# `8 x山窮水盡
8 s; k C* s# @/ v( _at the end of ones resources $ e& l. h8 n' k7 l
! z; w" A) y$ k; W. }3 W* ?7 i1 C山中無老虎,猴子稱大王
9 j; x+ E2 f! [1 RAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
: o, `+ M4 n$ t5 u: V) j$ t
! u" |# _9 g" X4 {, @小題大做
% w" G8 \# O% tMake a mountain out of a molehill.
) k b4 e/ l- F
`) V4 z% c$ _小洞不補,大來吃苦 + [+ h5 r; r) a! [
A stitch in time saves nine.
, A7 h8 N' n. D* A; ^0 F# ]! Y1 B1 Q! j
小不忍則亂大謀
, I! `) V( F, i8 u) vPatience is a virtue. ! X+ c7 R4 T6 E9 S4 Q( [
# V2 R$ o O' l$ G工欲善其事,必先利其器
* T/ H3 s- q& O+ E! _! e% kYou cannot make bricks without straw.
: J a/ B5 |) r/ a* _
, j3 C7 v0 _+ H1 X0 u, ^; ]5 w, i不要厚此薄彼 ( ~+ `( y$ z$ e' `" c' j
Dont make fish of one and flesh of another.
4 q$ H3 n* P* } V1 L! S. b* d1 r5 [* X E
不畏艱難 / W& b9 a' m7 W+ Q/ e3 d
Take the bull by the horns.
. R8 I7 O0 K/ H$ s% ^/ x8 h/ X- f; }- ]( g
不要不自量力 $ f8 N- @0 Q7 \7 w% \2 a4 ?' Q
Dont put a quarter into a pint pot. * d2 E+ Q% l/ X/ f% s
4 t) D9 n! j- Y6 E; x
己所不欲勿施於人 - ~* R9 @. d, y* d+ K
Do unto others as you would be done.
" Z4 a) q! y3 Q `0 f% e8 P K5 m. l# i5 V
仁者無敵 * V: \* ]1 [, _9 J3 Z8 Y. B1 Z
The benevolent have no enemy. 6 T# |3 n' t4 o5 X+ d
Q* V% E& b4 Z/ W8 c, ]
工欲善其事必先利器 4 C- T4 e4 S* `( e; I. X. u5 g/ n
You cannot make bricks without straw.
* R1 ?& d0 s" {8 n- j9 x+ J7 Q1 _$ a4 q
亡羊補牢
+ x1 ^8 ?+ \, P& B6 ]Better late than never./ Its never too late to mend.
& q1 S+ I1 T8 S3 [
% A6 o* ^0 x6 Z% I1 x* g4劃
; M6 c }$ Z, e3 L不告而別
P) U/ b& h3 s' {9 U) rto take French leave 7 Y" Z8 |% e% Q$ t k
3 x& r' n) F {/ `+ W) ?不要不自量力
6 r0 E- V# ^7 k3 z2 e( ?Dont put a quarter into a pint pot. + _5 q/ R' `% I/ d5 A
u3 I4 `) [7 H4 y- d7 d
不要厚此薄彼 0 Q6 A3 G& @% I+ `( K7 Y: k) F
Dont make fish of one and flesh of another. . A1 s3 @8 Z1 X4 |9 q
& r5 C6 X) q- { c/ ?$ y不畏艱難 $ _- X+ o! b# u# e2 N$ d
Take the bull by the horns.
# N G0 N4 \# z! I% o) [- E
1 r' X# t: D U) _+ M! _ ~8 \不戰而屈人之兵 ) h+ t) d7 e$ R0 v) h" E
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
. B9 ]3 k/ t( M& r6 }7 P
, U7 A9 l7 h3 q6 p不入虎穴焉得虎子 + J, n, e8 q" H; R; W
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. 5 Z# x1 `; S* e* k5 N
: ]: H+ ?. p6 g5 \不經一事,不長一智
' X e+ V# C! j0 R* R( X, {3 `- lExperience is the mother of wisdom. ) M" J3 u" E4 H7 j6 {- Q
% o s$ w2 c0 o+ B) }; h: c少年老成 2 s4 H' P9 {3 o: Q- ^$ S8 ]
to have an old head on young shoulders # ~) ^4 g7 U% ~9 }3 k8 }4 g
" l) a. h; k# J* @% Q, M
天無絕人之路 . s$ t8 e; Q, Z3 n0 f
God tempers the wind to the shorn lamb. 3 H- A( {/ x. B$ L
( @% e- K# ~& a! u
天下烏鴉一般黑 % V2 W* S) V4 Z7 s* e7 M# A) V+ O
Crows are black all over the world.
0 ]; U# L' S5 @! R' A" Z4 E
& v* J0 w' z: a8 v# y: E, z5 O5 U天無絕人之路 , v+ r7 g6 w% P4 `
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. 5 ?1 i2 s, v4 c' K
' _ ?' H2 n+ @4 o1 g天助自助者 " P0 h' }7 o2 ?8 h2 Z1 H
Heaven helps those who help themselves.
" F5 ]' A1 X$ Y* ?. M/ u$ u; p' ~- g
天有不測風雲,人有旦夕禍福 3 C4 Z: J* W O9 z' `
It is the unexpected that always happens. 3 i9 i, }' D+ _! ~3 R9 `
" I; R0 _9 S. F1 A毛遂自薦
/ @1 B, i4 ^5 D& d# gto recommend ones own person
" b1 o0 e- h7 y1 T; G% G, A( d+ [2 @) ]! h4 q I; Q+ [
心正不怕雷打
! e) V u& R- F3 c0 L7 K% G; rA good conscience is a soft pillow.
! D+ x: b2 r- E4 I
* P* n$ ]. v% h化干戈為玉帛 , |& z, T; T: g, |
Bury the tomahwak(hatchet). % j5 k1 g T' X
7 s) b5 Z" x) q) L' K) ^7 A仁者無敵 $ s; ?# Y' F( ~" y; P! ]% i
The benevolent have no enemy. 1 o; z6 j5 r9 ]1 f. h1 |- n) M) v
8 ]2 }4 X! C2 T, ?8 g- Y# }
今日事今日畢
, _+ r6 o8 l( h5 r4 f* I7 FNever put off till tomorrow what may be done today.
" X {9 p+ v4 ]: F/ I. ]
% }7 c9 J) x& s5 i0 Y文勝於武
7 f4 j- _1 c- U2 M" ?. j$ s8 dThe pen is mightier than the sword.
* {' J% k" A8 ?) j5 ]% i3 J# Z8 X1 {2 }1 V- K( c4 O4 r
% R, X- G+ x. T" V% l
5劃 1 u4 D, `6 f) j: e: F1 e# r
1 Y. P; `! G" }/ W* @2 r
以身作則 * J7 H6 m; R+ E; q) }) I4 R+ d; M) e
to practice what one practices & u; Q- R! m" A V& R
# c& e9 N& q) R1 `1 o7 t) G7 [
以毒攻毒
* N# H# M, E1 m Gto set a thief to catch a thief % ?' e. T7 x, Q e: b# n* I
) H- l5 q) P; J8 Z以怨報德
: }# z: w! }) d$ m0 N8 b$ e7 Lto bite the hand that feeds one % y, D( `/ D4 J9 ~, r, g1 J: h1 \
$ J$ Q- t2 B2 b
以逸待勞
5 \/ |4 L6 C x* e, Y/ lTo wait at ease till the enemy is exhausted. $ f; S( J( M* I. U
: a: @; ]4 K! q0 A( E8 @以寡敵眾
' S7 [( | v$ r3 ato fight against longer odds - s3 M: g6 h8 h) e# E& ?+ j
: J. x, \. k& L" Y1 `
以德報怨 / K4 ?; ~) |& } j' l3 M5 o
to render good for evil 7 }) d( }+ f% z' y
/ s1 g- @4 N! y5 I; T4 X以其人之道還治其人之身
5 B% U, s! x3 W" S9 M) ~Set a thief to catch a thief. ! P- l, N6 l! c7 N! s$ B% C5 D
: E& |) M2 j, x+ ^8 J9 t8 }3 K
以子之矛,攻子之盾
8 N5 A) d: M% s! J7 gto turn a persons battery against himself
4 I+ c7 h- L8 f# z, d3 D+ ^4 I& P- r X
四大皆空 5 B, A4 D' K5 |7 i2 f$ y
All is vanity. . o! t3 s( k" T
# W6 e7 r8 ^2 t# f
四海之內皆兄弟 % D6 e$ j: C: h, w. W8 @% m
All are brothers within the four seas.
6 p. V7 `& {. ?2 {) s
; A% e) b# ^8 I未雨綢繆
' m4 P$ l0 a% \# d2 `! z/ jto save against a rainy day
; e) q9 k9 J' A" o6 o/ W' X8 Q4 D" M. G/ |+ E/ b
目不識丁 - `0 z/ a' Q3 _+ z) E! u
not know A from B ( ?8 d1 Z0 N3 }) O8 [
7 I) Z" S/ {; k U- V失敗為成功之母 - R+ }8 E1 D9 @2 l% G* x
Failure is the mother of success. ' V& G2 J; ]/ r* L) e9 N1 q
5 o$ S9 l9 U6 o2 Q6 ?- M2 z
失之毫釐,差之千里 9 \2 z) \9 e- ^$ _! Z& l
A miss is as good as a mile. 1 B- I \. f* v. x6 Y! R$ G' e
; {8 q& E }, c% a; D只要功夫深,鐵杵磨成針 # {0 U% L' k8 o/ o$ c+ l
Little strokes fell great oaks.
" O I% r' |+ R0 Z2 v1 a% q- d
. m% t' W1 j+ F4 M* D% M- z) m毛遂自薦 $ U1 w+ } t: a( g- w
to recommend ones own person 4 k& k2 b# f+ j7 U
' B# H# a9 H+ Y
打落水狗 5 Z* E0 J7 k9 j1 g3 z) I
to hit a person when hes down
' Y5 N3 t$ ]7 }5 @. n1 G" ?2 M" \: ]' {4 b
打鐵趁熱 , C5 E: g) j. K# _. |7 q* Y
Strike while the iron is hot.
! F! g4 j) e/ b' r5 p3 e" N" f* ~% ~% d; _4 K& z M
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的
4 p; {6 Z% g7 BTo err is human; to forgive divine.
/ U7 ]- y, @0 \9 h0 h, q3 d: F& T
只要功夫深,鐵杵磨成針
" |! h4 Z. o- {: VLittle strokes fell great oaks.
* ~7 u0 ?2 Y) h. H8 f: p4 ~1 `! @$ _' M5 v C; O' q3 D7 \& Y
6劃
7 H: x4 A" t* V- e7 @
# @; G% M6 N0 [; P. k' c% s任勞任怨 9 c/ i8 }2 P$ F
to bear hardship without complaint
0 H- n. c9 F4 i/ ?9 k1 ~# y/ s4 G
& N- z/ E+ N* x: G& V& U j$ i自作自受
. m. r, H% Z2 G! Y, m+ A+ Y5 uAs you make your bed so you must lie on it.
, m2 a, o! f f4 K6 X' a
0 ?1 D/ {* R" M/ L) v( B* P自討苦吃 9 U0 b T6 {6 ] e
to make a rod for ones own back ! k7 M; Z- P' B6 V0 @& \7 f! k
* f. u/ A5 E1 G; L自力更生
0 @. L5 \2 M: M2 A5 j: R9 `to shift for oneself 1 f! B/ g: x7 G* Y |, I! b' o
& T1 z2 x: P( I2 C8 j4 \. r ^: K) k
自掃門前雪 5 N, S- ]( q$ u1 P
After us the deluge.
- u8 O% E: b. t! O
6 F8 J# j/ G; S3 U, O1 z c回頭浪子
6 s, z: X7 s) Q, U. u# D7 kthe return of a prodigal
2 k3 l) d$ N1 [; {: z& N6 d
# i4 H: P- b; V( [" Y7 V& K先下手為強
- f: d7 F- U1 H) oOffence is the best defence. & R. X6 ^: S9 I7 V# D% b/ y0 j
7 A0 R: @' l! {& a1 E0 a; ?/ u7 `
同甘共苦
1 P% v% H: w4 g$ n7 gto share ones joys and sorrows
- b% u1 I Z' c6 d( l& { P2 y0 @- [8 a( P3 h
因地制宜
% @" S& ?# J) W' M; d- ract according to circumstances 0 ~5 d+ _ M8 ]( t# j& A
3 S' X' J: N+ m4 B+ k% v有勇無謀
! N3 ]4 D. U" x6 N6 l+ P. dmore brave than wise ! L/ f( o q6 Y, g3 i8 k
" ?" Z2 O5 P0 K/ C2 n0 |" ~
有備無患
" b, R; y& Q6 l- DGood watch prevents misfortune.
2 y" U8 M! G* N0 r2 \; D2 e
i* m: }. D5 q' c( [5 `有志者事竟成
( e& A( m7 H* J7 ]5 F! h7 {2 q( ?Where there is a will, there is a way.
2 A# b" Z* o. x7 v4 R
, d' r8 `( @- b4 q- p0 r1 |. ]有錢能使鬼推磨
: L# c) l) z) q* C9 [Money makes the world go around. /Money talks. - ~: c& {' }& Z# D1 ^2 i
& o$ A/ r+ A& ^" k江山易改本性難移
# _+ s, B G! }6 W: yThe child is father of the man. o/ l0 \6 x. X9 D0 v
0 {6 d9 H: B0 a0 b* D/ n百無一失 ' a u) k' W$ U# \- P" s6 ]; |
Not a single miss in a hundred times.
3 L9 o, u/ ^+ S; ~. {+ {% \& Y* q6 }8 G5 G
百聞不如一見 . Q3 a2 g( [8 z1 N/ C7 S
To see is to believe. (Seeing is believing.)
# ?8 P, ^; p1 }7 ]
* I! U2 B; ], }# p9 b$ Z; L吃得苦中苦,方為人上人 ) U( V9 P" l5 V( Z2 }7 w
If you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. : R2 `5 ^9 ?- j' x9 I5 j
# D0 j$ V3 G2 S" J每人一生中皆有得意之日 3 _3 Y% x- D% L
Every dog has his day. ! v0 K' J. k+ p. y
. f- p9 L$ T+ K8 K色是假,美是空
' \. O3 Q# Q, U6 m% B: p* w! MCharm is deceitful, and beauty empty.
+ D& b. a* h: q! P a" ^2 K- d- K. m0 M) t- s: U5 d# ~0 k, {$ x" j
吉人自有天相 ( z3 `4 W: d( R2 k( `
The good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
5 f3 c8 b/ ]) S* K3 _% u. l' d. E/ \) g- M* {) i/ {
如人飲水冷暖自知
4 {1 Q$ E1 i2 }! ROnly the wearer knows where the shoes pain. 6 C0 _4 `- B$ e
( @/ s: c& u/ N4 t吃得苦中苦,方為人上人 5 B$ ?- f+ t9 Z* E/ U
No gain without pain. 1 M; I% I- a1 u6 c5 e L( M
: m: B9 t l! k, Q3 t# ]
, K& m# j' a v- d4 Q0 ], j7劃
( m" S. y6 g$ ?2 J弄巧成拙 + G2 N3 T+ ?4 d
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark
; W. l; \7 R+ b$ O
: v6 r' m1 Z" j# o忍無可忍 ( L" ~2 o5 ?2 M9 \/ r8 C
to be at the end of ones patience 5 C' s) N& t1 G: [
+ K8 U9 _& C9 o' _, i' ^
忍一時之氣免百日之憂
9 ^+ q8 q8 r9 ~/ jpatience for a moment; comfort for many years & ^4 N1 ]2 P, i
; N% t' H6 Y9 R
忘恩負義
5 l/ y# ]: A# X0 u) r6 o' [to kick down the ladder & N5 A! U2 F3 y; u8 n/ e
0 G% }& t# C, m: `
走馬看花
# H0 b6 y; g) \! z1 b# Za flying visit
& v2 R+ Q& c* `5 W! \! |
; r" f9 T: |9 Q) C6 I0 R; M防患於未然
' p4 [9 z4 S p1 R& l% uto nip a thing in the bud 1 h5 O' Y, }5 u. [& {& K3 b
4 g5 {( J. X X佛要金裝,人要衣裝
' j# i$ `. R5 Y3 t8 l7 vFine feathers make fine birds. 7 Y, a' ^- R& I
; x) g/ u h5 K9 a& M兵精不必多 $ e4 A' d8 E$ T- p# E3 r
Too many cooks spoil the broth.
$ ^6 v* l4 J+ b3 [! S# I
# c+ |# z: i1 x6 v0 o* w$ m* L' Q身在福中不知福
) S0 r' c2 z4 B$ S8 w! E2 t5 JThe worth of a thing is best known by the want of it. / x) f: n% y' x9 F
1 e! O5 i' @* F, c* ?9 p$ V: K$ L你敬我一尺,我回你一丈
0 b7 `& ?; Q' l$ C- X" H0 ^1 GYou scratch my back, and I will sratch yours. . q* Y+ A' R: k' Q! m5 p# c' ^
) ~( ^$ ?9 D( E別狗咬呂洞賓,不識好人心
4 [$ W1 d& U4 A Q ~1 yDont bite the hand that feeds you. ' n0 A6 P( ], o3 x/ k$ [
/ c+ \: L% a/ q, e) W/ W7 U, h+ M9 G
志在千里
) `" [% G( a6 y' Z) R3 U/ THitch your wagon to a star.
* e4 U' S ?, ]8 ]( b8 J- _( T; A3 A4 S* c4 H$ J
$ R0 h5 y, x% x7 o" o! F+ m
8劃 5 [9 ]2 q, u. Y Y+ B! Q# `7 P
% z# z! e }2 R9 k
奇裝異服 # X& y b! E: o; m
a fantastic garb
. i8 k3 ^( Y: n) D+ S# ?% {
" H6 ]/ @; \9 |% _# C忠言逆耳
& y9 d; A% W% L6 a( X$ q$ z6 }Honest advice is unpleasant to the ear
" A) t J% r1 `4 H& U% ^' A- b# \% b: ]- r8 U- e
明辨是非
+ o1 i# q/ u _1 oto distinguish right from wrong : T$ B+ P- G5 i X. v$ x* O
- m. g& b; Z6 @9 l. r
知足常樂
3 f' W5 N: `, U: wHappy is he who is content 0 ]% D3 S Y+ ^: p; @. m& H1 V
; w2 ?9 N( ~! Y4 x
知足者富
# F& l, w; g7 ^He who feels contented is rich , G* t: _! p( N$ ? U
9 ~/ n4 M' e- H5 H, J. U
知人知面不知心 , ?9 N- S! P! B8 B0 ~. ~
Its easy to know mens faces, but not their hearts. ; \1 P% P& P: W! X# {7 Y* n, v
, [- `( X# H1 t0 s# c" s
知己知彼百戰百勝
+ u! ]- _, v# tKnow your enemy and know yourself.
/ l4 f: J( E3 h+ N2 ^2 G' V M& }* t9 W" R) G% t
空中樓閣
% }- v, f1 P& f4 Rcastles in the air 0 ]" v+ o) P2 W" [+ T
& E# s: i0 w+ T- A) k
金科玉律 9 X& B1 u" n; D
the gold rule 8 P/ y" z. A' S; b" R+ N7 Z
3 a0 Z. f5 L! x/ X! r! a% Z8 u奇裝異服
0 y9 W7 {: c! |/ ~2 ?: W( [a fantastic garb ' e+ t( y4 l1 a& Y
; _1 o4 x6 @/ J! D! j' m明辨事非
9 T) o! l/ W, X! d, xto distinguish right fromwrong 1 g% Q' o) E& [; a" `
" J8 i3 L1 } E雨後春筍 + g2 s. B/ i; D- G) a9 |( F
like bamboo shoots after a spring shower , P: ?, j1 k2 ^
( d$ @+ f+ x( ]) [) Y
雨過天青 7 G1 }$ z' j$ q2 s# j5 i& c% v7 F
After a storm comes a calm.
$ l+ U5 b) Z4 c2 S' ]8 ] Y5 `9 i/ o- p( J+ v+ E
秀才不出門能知天下事
3 E4 T+ P* B6 c8 [0 TA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. ( s% s) C$ j v
4 F3 s7 L* P0 O8 R事實勝於雄辯
& S0 r% J4 F$ H9 uFacts are most convincing. , a6 y$ T) g) q. T
; Q* ^: |7 N) b
來得容易去得快
# p3 O; X, e7 w o0 M$ O- d( dEasy come, easy go. 4 X8 E/ `$ Z) j3 A i8 q
5 f9 a7 F% Q0 V9 O/ w金玉其外敗絮其中 9 b8 z2 {+ S8 ]& F/ ~7 Y+ g0 a1 k$ W
All that glitters is not gold.
* K* k8 _+ g5 L% O; g7 z
% o* ^! F4 [% ~6 @$ Z/ }( d兔子不吃窩邊草
/ s4 F3 {0 q. D# i6 PThe fox preys farthest from his hole. 7 @& V5 F- Q4 K# d6 p8 @, R
g: S) K# Y5 J0 v& j8 m
若要人不知除非己莫為 : j. y; ~& G. H. \1 a$ V
If you would not be known to do anything, never do it.
+ ]& c# |5 F2 C7 s; [3 `+ F1 \8 t, Y S- q/ T
沒有笑臉不出門 4 w# v' g/ `, n' F- @/ Y- P* E
A man without a smiling face must not open a shop. % Q2 f/ K. Y2 o/ S4 N
. g; {8 E1 a/ _) z
虎父無虎子 # x- ?( g( Z. y: Q6 }) e
Like father, like son.
2 C# I+ |, i" C( k) v5 I+ C3 [* O, w; W8 V4 V
往者不可諫,來者猶可追 0 ?- r. ?5 _" R: P# m- @# M
A mill cannot grind with the water that is past. / T6 g A5 H) C
5 v( N) K4 C9 Y; \9 |
' E( H$ [6 ^2 P+ C2 S
9劃
" R) J! K. W7 J0 \9 R7 ^
5 k1 G$ J$ M% F* V' N5 e姻緣天註定
) i+ r( n/ b% kMarriages are made in heaven. ' Z6 n3 u, Y. l8 G/ B# F# {$ L
9 W9 B* }- v6 G" X+ c: j- D3 s" R/ m逆來順受 6 L1 a! Z' [$ w
to make the best of a bad bargain
3 x$ ], J, v, g0 W- K4 Q2 |. m; A# [. |3 c
流芳百世
4 z5 j! ~) j* u# K) b; }a niche in the temple of fame . C# g7 o; p+ k3 \2 ]: _- ]
# r+ j0 M5 ]2 |( n# x5 [9 f& z
為虎作倀
3 z# b! z9 r/ Yto act as guide to a tiger
; K/ w$ a' d3 W( C2 i% h! b# _7 K+ V% z5 S5 ?, E
孤注一擲 : }% F! g" Z! u& L) |5 S, e
to put all ones egg in one basket 1 y0 |# f4 d& S& B2 F7 W; w* m# C/ }
; p. F5 X& ?! j% k, {
勇者不懼
/ L* {, Y0 K. l+ Z) XA brave man will not shrink from dangers.
" z3 X2 v6 ]2 r- n; T1 Q% P4 l! D
- I: i% f K4 {4 n9 R; T洗心革面
9 i% J% t# `4 z+ H0 pto turn over a new leaf & y: }; o' b' B; ^, y5 R/ U
& g& k5 E! e! i2 l9 q/ P/ Q% ? { u美中不足
' s5 O$ T) K0 H1 F, f K. Y- Va fly in the ointment ?& X b1 y) P2 E; y" m& _% e% U
9 n3 p u# s# c$ e" c* Q) ~
背道而馳 : U9 R+ G* ^2 m0 S5 ^
to run counter 2 ` |, |' D! x5 R1 H# M
3 ]2 ~ s" i5 s. F6 K
走湯蹈火 0 d4 }1 b# S0 `. P
to go through fire and water 4 R. q8 y% ?; A( c$ r- P
8 r1 P! q7 @8 @* {. f: h風燭殘年 5 S! U4 \) ^0 c7 V9 X- g
to have one foot in the grave 2 ~3 j+ y1 c5 b* E2 d" b
% w( j6 a6 X$ F0 ~風聲鶴唳,草木皆兵
& s- m- b4 c- i2 Dto apprehend danger in every sound / i# p8 a9 I9 [- s) h6 g0 J
5 x; z) _& o8 `1 }, T
活到老學到老
- I4 l$ b0 [( r" d/ Y4 J" b; a8 ~1 RIts never too late to learn./ Live and learn.
% Y, I0 S' ?. x# Q- w4 q, w. z8 o1 i: |
前事不忘後事之師
; ?* S( ~2 q4 {Remember the past and it will guide your future.
) L: M1 | h5 u' E4 D
; n8 d$ N, a$ J. P0 }( ~" k星星之火可以燎原 , H! `/ i' G. b8 G
A single spark can start a prairie fire.
' s. z7 K, E% F" f K
B: S: Q; ?5 ~% A, q$ {, q6 ?待人寬容如待己 ; k( b% z3 ^/ c- m3 w; R& U+ b
Live and let live. 7 ~6 I) V+ c8 U6 t% a# ?3 T
3 I3 _! ?: v2 h! H* o按部就班
0 d# [; D. m) d) eLearn to walk before you run.
& A z- F, L/ E( {, G
( E2 F% m! V& N9 b
$ F. O6 L. N l4 M& \5 N10劃
& R0 V# B( u2 u3 I7 x/ B) J) P3 @) ]1 H
病從口入禍從口出 ) Y+ G: b( T3 t; h+ P0 C
Illness comes in by mouth and comes out by it. 6 k# C! a4 b; t7 z0 M7 R0 a% ^
& i( N% z _% J! h5 U# a3 @0 q- T笑裏藏刀 2 v: P- c/ ]; y$ H; }
a smile to hide ones hate
5 j( x' K1 T6 \3 ?
/ N4 v( v9 C, b. ^0 a3 M$ W% m留得青山在,不怕沒柴燒
/ {7 m, e2 u0 J3 q+ J5 mWhere theres life theres hope _- Y, B a2 ~ [# d" Q
* o1 B* n- [! ^0 d8 c: {4 t' z
海底撈月 & S4 j- l% w/ v1 l% o' K7 I
to fish in the air ^, U7 m" l) E4 k: s! q
" M" _+ c+ f4 t9 I5 h. Z海底撈針 8 L( _! w6 ?0 U0 {5 c
to look for a needle in a bundle of hay 9 L4 r" L0 P, }' ]5 a8 v
3 u$ T5 E( O a$ F1 q
差之毫釐失之千里
0 J1 P/ G; s- F; O- |) ] |) xA miss is as good as a mile : B% @( B/ d: F0 u: T% M5 C
9 l* x+ Z6 i9 l, i$ |既往不咎
8 p, [ o, H6 GLet the dead bury their dead.
$ x0 I5 l3 H# m5 _ _& T+ z. R6 [! m; I3 ?3 k- B& R
殺身成仁 4 t* C' J3 i8 a* \
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete # M% X4 b+ D! j$ D6 R
3 K$ k1 ^& ~# g2 C ?0 Y
殺雞焉用牛刀 : L7 }/ d, p0 ^2 m
Take not a musket to kill a butterfly " j& s2 s4 F% J* i
+ y& o8 G, Y1 O# t飢不擇食 " ?" o, p' Z0 @: q4 ~0 d
A good appetite is a good sauce.
( G! u& ~1 W5 G W# j5 R" B
: p! Y4 X$ x9 E5 X害群之馬 ! f3 v' U) s2 z* b, M. Y( E. @( p
black sheep
0 s! V/ A. e3 v2 b9 h9 N( {0 @& C: _5 Y! ^
家醜不可外揚
5 _7 U5 ~/ L9 f- s: k; W E8 DDont wash your dirty linen in public.
' b8 v; z+ P M' @( h
* [. ~6 X4 M2 Y! f5 H* h恩威並濟
9 C1 u0 e) f+ f# t6 |alternate weakness with severity ; b5 K7 ~ X; O: j& C
. f7 y; w/ @% P0 d6 S B
旁觀者清 ~! x1 H# I% O7 U" J
The outside sees the best of the game.
% I' f `; G, u( G0 |9 C/ ^; P- E2 o, |( H) g' r! G& T
時運不濟
! L+ D! Q9 O, a6 H- ato have a bad time + i$ ?+ ]( p" E' @
, }- S# \, b9 ]3 I x+ A! @8 Z
殊途同歸
5 ~( C2 C6 ?. d k; z1 r9 g; cAll roads lead to Rome .
8 _* q7 A& T2 K ]3 |; C4 S4 d. u
眾志成城/團結就是力量 . l! ~8 t' _! _' Y. R. M1 }7 i- A! T- d
Union is strenth.
8 }: s# W& D% o) b) I' H2 ~' e, U7 w+ w1 y# w8 _! t
疾風知勁草 + e6 g: s+ d2 T& H
Adversity reveals genius. , U1 |& |& e8 i" S: V. k5 f
& p. X1 [/ u2 B- j% P8 J
旁觀者清,當局者迷 2 \9 G3 O9 k R7 A: s' |2 @# l* h
Lookers-on see most of the game. / {* q* w3 w; T1 c o! ~
: a, `6 _4 ^/ A# H. L莫在太歲頭上動土
% R7 B, ^ U+ u' ~/ @: a+ `Let sleeping dogs lie. |
|