 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
中国成语英译" o; Y! j9 M! L! [, v* z
G9 y! y" s! b' w6 d
在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
8 M+ e' ~" o: L* M' u0 Y6 R5 s# [有問題歡迎指正,大家一起成長!6 s0 `1 F/ h# S% b( w; o
一朝被蛇咬,十年怕草繩 % P* | d# i2 j
Once bitten, twice shy. ) M; @' y6 |: q% b, p; q0 B! O
3 s( Q! A0 g0 O3 s3 ]一言既出,駟馬難追
$ _3 Z x$ ~' P: A( Q! J( lA word spoken is past recalling. 7 H3 D8 @1 H- f. z9 n* z: R
7 [/ i, K7 S6 i) m0 X一見鍾情 ) @$ A8 [1 Z& _) P( I! S8 j Q
to fall in love at first sight 6 p! c* A" r$ h9 B i
2 f2 Y/ U% k* {) x4 \5 Z! R* i
一箭雙鵰 - Z2 W7 }" T9 p# y' w! b
Kill two birds with one stone. 4 e3 f1 H4 c$ k4 s% b! \
* A1 F: }0 Y1 n一寸光陰一寸金
1 Z, U; F1 a0 S( a+ L/ vTime is money. * i- b w% p& H9 l
% v/ m. M5 ?1 }7 j% M! A一失足成千古恨
5 O8 g# l7 x1 u. ^! o7 hThe error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. * H9 a2 o* N5 P6 d
# W2 z/ i6 m6 I6 k6 p
一將功名萬古枯 ! M& ]3 W5 R# u& q0 X
What millions died that Caesar might be great.
7 _. `% }9 Y( N% {. _+ F$ I0 i( S6 `5 Y/ p
一年之計在於春,一日之計在於晨 0 p/ m' B9 p- O# E+ i6 c; v
Plan your year in spring and your day at dawn. n8 O# x! Z% S+ h( I
$ k& I! M. z' m5 e0 b一人難稱百人意
5 \$ z# B8 E. D: W4 [: G9 YYou cannot please everyone.
7 t- i+ R7 A% F8 h6 ?1 f- g
3 e0 A4 c7 G2 f& Y5 _$ p一氣呵成 . O- W/ A. g, w& L
Never make two bites of a cherry. ; ^ y% K8 ~* _, l8 y* Z2 ?6 ^6 \. i
) o4 `; D; E" |2 V
2劃
$ h5 w) Z0 G; B, {. O2 G1 J, }1 q3 a; b# M: S) K: d( i
九死一生 " c) E4 K8 Z' Y
to have a hair-breadth escape
( L+ t/ ^9 r3 _& C) ^1 d
- n% {& |; e: o人生如夢 - v0 [+ k7 ?8 ^( w0 D' Z
Life is but a dream.
* u p+ H( m' ~* B& [1 p: G# z8 \! R+ h/ b2 r1 ]
人生自古誰無死 + h+ K# c3 h# x8 N# k: H) T
Death comes to all men.
: a& ], r" L- c1 h }' u
( \" O% f1 Q/ _5 o0 H人生百歲古來稀
2 S# X Z' g0 J4 _5 F( tIt is seldom that a man lives to be a hundred years old. 3 {4 b- u: Y( i; ~
" c+ | f7 j% _# R& x W' f# w
人定勝天
6 H. b- [& j# I2 p) gMan can conquer nature.
, H& X1 H- \/ L9 j; L- T8 y7 B% e2 M- G% E. X( t
人不可貌相 8 ]; L1 b" x* E5 x n ?' s
Appearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover. 4 x1 Q+ `0 R, q1 p" z* B
, Y1 Q. R. H3 P1 }十年風水輪流轉 9 X1 O. s5 F: r' s; Y1 x( E; [
Every dog has its day. 9 b. C# ?6 ?* N& O& B; p
( B5 p- H c7 Z* B
3劃 ( r! Q( i% F1 g2 |9 _3 y
* d. h. E3 X: j& L5 @6 |8 N
三思而後行
9 R3 m1 z9 I( J1 Q6 QLook before you leap.
; I x! h D8 P7 ?5 e$ V( r- ^7 N V5 i: Y9 A1 t+ ~
三句不離本行 4 z1 O1 d9 X1 G* u8 n: q1 @1 \. Z
to talk shop ! Y# f; |# c( X6 U* B0 |" C$ m
~% m) [% o+ }) G
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 3 V! Z; A6 e A
Two heads are better than one. + I- m; x( V0 L! n. a5 o# f( p
( v# R/ t- |/ g3 F9 h
千鈞一髮 % S# R5 ^/ }! x v
to hang by a hair thread , i6 S& ^0 j' A) J1 ^1 M0 J2 W
$ H( D* B2 G, o. o. |
大智若愚
3 n5 F1 Y& Q f' R$ k2 [He who canot play the fool is not a wise man. ' D1 X/ z X4 l3 U
4 B& o$ a3 ^9 Q8 T7 m4 N1 k, {* D9 A
大器晚成 & r7 Q9 [ Q- _# }4 n2 ^
Rome was not built in a day.
( b* E; H5 b" o6 Q+ y' L7 U5 |) F& C6 Z2 Z* G2 F0 d
山窮水盡
1 q' V1 r* Z$ n+ G, Dat the end of ones resources ; ?" K' E/ ]9 c0 D+ ] R# c
/ Q" l3 S5 Q* ^- r% _
山中無老虎,猴子稱大王 4 S* M( W1 N5 x9 W& r: M
Among the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay.
6 P+ |: v3 y* y8 i/ p, H5 w/ x% \/ f9 d
小題大做 + D6 Q6 S' G8 ?9 }/ e
Make a mountain out of a molehill. / P9 z( R8 C$ ?# B" ^
* k5 @7 p' F0 m d( J4 h" c% b6 y* _
小洞不補,大來吃苦
|- M S8 ~1 J; F1 CA stitch in time saves nine. ( D7 F* y ]/ k- d6 b( K
% e3 g: i9 q n. o
小不忍則亂大謀
0 N: n# o# K0 E* [0 Z, q& vPatience is a virtue. E3 y' k) k6 @; Q6 Z
# Q% n7 [( p, D6 F" `' n' |5 A
工欲善其事,必先利其器 * W# m2 S( k1 [8 @* A. \+ u' }# S1 ]
You cannot make bricks without straw.
1 X2 k! U. |* L( N! c, K4 C }8 E t& e7 @
不要厚此薄彼
, D" a3 t& z$ n2 a) pDont make fish of one and flesh of another.
- ~6 j% }: `3 J R& W
7 p4 o% ^& n6 j1 v, A8 c不畏艱難 % a( h6 F* v3 g" m; R. N
Take the bull by the horns. / ^0 I$ v7 I9 a" c. t T
- g, J2 h$ c1 v3 O2 H& C1 M不要不自量力
2 |& |$ D4 H9 {3 h& l2 `Dont put a quarter into a pint pot.
: i7 ]) [, o. J: m
" K" D$ F# n8 n+ {( A1 E6 h9 S+ e5 i己所不欲勿施於人 8 S* t r' `- p j: t( _
Do unto others as you would be done. , e" e: @4 Z) |+ L" C
+ Q8 D" J' r n" g2 i$ }: d9 j
仁者無敵 2 }- k: \: w& i! s; }5 J. z
The benevolent have no enemy.
k C! _9 o$ b% V# R7 C8 _! R% _9 _: L; ?
工欲善其事必先利器 % _. A4 u$ R7 k3 s5 l$ F
You cannot make bricks without straw.
" r7 }7 z/ ]6 \$ [# |6 h* y8 _3 Y+ |& ]7 R$ ]9 [
亡羊補牢
2 r, Q$ K7 L* t- @$ P; N2 xBetter late than never./ Its never too late to mend. ! J! I9 v( z& N, z
7 h$ U! w2 [2 j* [
4劃; [8 @/ D: g. k
不告而別
0 w) W* Y2 y% t3 Qto take French leave
6 o# q% a3 _ [/ ?" _4 d0 g0 \; F5 N; l" D2 j3 ~0 H, S+ F
不要不自量力
) Z; H' c" i: ]! G* Y4 nDont put a quarter into a pint pot. ; i* J3 H6 X5 x) W0 D% G) m+ [
1 }5 W7 K: Z5 L不要厚此薄彼
7 x1 E% t/ t% JDont make fish of one and flesh of another. & h# G2 k2 c1 x8 Z8 B
* ~% S6 F2 m- F; G7 e" n( [不畏艱難 2 A [7 v, v; s N/ V6 o* t3 B
Take the bull by the horns.
{: I) d8 `9 G |- I/ o
& `! z3 r' T8 w0 s L) o# q7 B不戰而屈人之兵 . R, I$ L, y* t7 t7 m8 p
The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. / R; Z W7 M( u. H( v
/ F' T. m* X6 c1 u' m$ z7 |( ?- W不入虎穴焉得虎子 2 {+ B% k6 _! N5 e
How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair. $ f& m$ |8 _9 ~9 F; y6 {* m6 q& b, a
4 J8 E7 h! l v( X! M不經一事,不長一智
# k2 p! b! `: L+ k V/ i* \. Y4 IExperience is the mother of wisdom. * K+ \. k# ~8 H! i/ j5 ^
7 y4 n4 b9 z* [2 q2 ]# B
少年老成 ) [, G$ B% d7 R, A9 s
to have an old head on young shoulders
7 W2 _1 U0 Z! J' D6 L0 M: Y
6 I1 G3 S6 k0 s ?% c8 i+ T& ?' w天無絕人之路
2 [; ]2 d; h# M, B* E9 ~' D5 vGod tempers the wind to the shorn lamb.
6 Z7 u, f1 e, ?7 e+ w* ?8 b( a+ L
天下烏鴉一般黑 ' O/ p, E: H' E, t& Y! y. t0 c
Crows are black all over the world. 9 P# w6 z) i- W% n
, a/ a( ~. {: s$ ?- C天無絕人之路
. e; s" D7 Y9 }- gGod tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
+ _7 p/ ]7 D: h, v; k+ S, |! U
" ~# |5 w i* F8 M* h2 [# Q天助自助者 * B7 w. H/ O9 L
Heaven helps those who help themselves. , }, M+ [1 d, e* \% F. k
& \* Y2 t& h) G! V* A6 N$ c* u' f1 t8 R
天有不測風雲,人有旦夕禍福
& ~% u, }0 S3 G5 F& jIt is the unexpected that always happens. 2 H. ^) o h* ~) W
; ~9 m' t2 T6 [/ n/ m; b l* F
毛遂自薦
3 z" h. X2 |. J! Z4 ^to recommend ones own person
2 U# W+ o2 w6 L* F6 u
' U' a+ E; }, c% c# Y3 ?心正不怕雷打 / c" p- u# }2 y' Z, n4 e8 u
A good conscience is a soft pillow.
5 l: ^- v+ I* c+ G
6 t% E; y5 q8 j化干戈為玉帛 % x/ H7 n; A* K* y: j
Bury the tomahwak(hatchet).
2 _0 \. P! C4 s% z- C- {% e: A! A
% [: `* F3 O6 l4 a4 v( C7 K0 `仁者無敵 + B" h+ |9 v0 I# m& C
The benevolent have no enemy. 2 r- e0 L) |( C) A
, Z' _& w& p5 S( T/ J% ~& \
今日事今日畢 . d& | W# Y* O, C
Never put off till tomorrow what may be done today. + z6 \4 K: l" ]- R9 p0 m
8 X0 G! ^& | G1 @3 G
文勝於武
% t) l$ r) m2 i. F# r5 v0 I* N ?The pen is mightier than the sword. 6 U( z- l! w" V" T+ j
8 p% l. m0 R/ N+ J% S& E
" @' x; Q/ R0 e
5劃 - o1 r( u2 x, M' C* s. q
1 ~. C; ]6 D% m' H2 o以身作則
7 K9 g* e4 R0 U9 a. _3 A0 mto practice what one practices & y4 I6 f" N! G' J, K6 {
/ Z1 a3 R( L7 t以毒攻毒 8 N8 K4 O1 _6 } P
to set a thief to catch a thief + D1 e" Y0 ?. Z; x
" Z" d' q, W8 H" {+ O5 ?
以怨報德
; m% U0 a. r7 j5 ^to bite the hand that feeds one
9 a9 l9 I- m2 t2 u) n6 g3 x* l( x5 P% T W" { @: R) Q
以逸待勞
1 H i3 q7 ?% p6 N3 w' ^4 VTo wait at ease till the enemy is exhausted.
$ d4 |# R7 {! O% E3 U2 T& d: q& J: _2 o% T
以寡敵眾 % e& q3 x& g8 M- H% x0 K% P5 k' v
to fight against longer odds / \, ] G6 s- o8 Q7 y0 F8 p8 A, Y
: ?, |# J, M/ y
以德報怨
4 ~( Y9 f/ O7 k4 \) {! ?- K! X Zto render good for evil 1 r/ w8 D- y! g
- s; G" u: L+ @: I- e- ^以其人之道還治其人之身 ' N" Z }5 G" m
Set a thief to catch a thief. ) A4 A% \& J6 j* F) R
: N4 k, G% i7 q6 q
以子之矛,攻子之盾
7 Y. e) S2 [; d: ]3 i: q+ ~to turn a persons battery against himself
$ [, p! C; ^* B' Z2 b* m
7 E- S$ ^$ a. H: T' d4 ^( Q四大皆空
. a8 t0 z4 u/ }0 g( q& k9 ]5 R: iAll is vanity.
$ _5 V3 r" d" V+ H
8 v1 E9 O8 i% R& t5 t1 i四海之內皆兄弟 . a$ `" U9 f, v3 P
All are brothers within the four seas. 4 y- t3 a. E2 W6 I
@7 }# o; V; K" q未雨綢繆
! a; x9 h5 A" g" q2 E/ B6 C3 Vto save against a rainy day & P8 V- z e7 P6 c ^$ z
J1 Z- P: Q1 m( ~) i0 W/ \目不識丁
+ ^6 ^. B/ |7 B% O4 Anot know A from B
) O5 s$ F9 ]6 J2 Y, ]0 y/ t; U p9 V( r& f2 S
失敗為成功之母 - v1 D# i$ t8 j' u3 Y. {. i0 `5 f
Failure is the mother of success.
9 U2 \" Z/ d, ~
! s6 K0 F7 E) ~# U) C9 z$ X失之毫釐,差之千里
# v) [- T! s& c4 D6 aA miss is as good as a mile.
3 O' a; I$ K- h+ n' P1 d1 t1 }" c7 L: k4 w
只要功夫深,鐵杵磨成針 # Q# j5 m# d: n* X8 F8 y& B/ N" y& e- D
Little strokes fell great oaks.
' R1 ~8 i3 Y; Y+ J7 `/ s
w0 \; P; S$ v# y毛遂自薦
~9 @0 o6 U% cto recommend ones own person " U0 ]% L9 H; K* U
4 C1 b+ K8 x4 Z4 W- y: b2 _8 v打落水狗
( Z" p9 `; G7 W6 qto hit a person when hes down ) @2 g6 q, @4 k: x9 J
( g0 p3 `8 T" f% I/ m打鐵趁熱 % V. h' S' g. i; z) e- S: E( v
Strike while the iron is hot.
" O( e+ h/ V$ [1 n. v4 t* c( |$ g4 Y' T; h+ A
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的 9 m# E- S- w2 O" x f
To err is human; to forgive divine.
: E# a7 n& ]1 [& C) }* u
8 @3 X7 C0 \; ^ `& o2 b8 ~只要功夫深,鐵杵磨成針
# H) m! i7 O; @ Q9 W! }3 n: xLittle strokes fell great oaks.) `' ?3 T+ w8 Y
) X: U2 t: {5 V3 @
6劃
2 C. K m2 u; Q2 A4 ]4 D1 z6 x6 Q. w. b: H! A: d
任勞任怨
T1 P6 ^2 n4 w! u# _# }/ q3 Rto bear hardship without complaint 1 f5 Q6 y6 N, G- @" v6 D
: l. S& c8 _; M) ?! y `& Y自作自受
( c- z! s$ g! x+ OAs you make your bed so you must lie on it. 8 A- T8 j5 y: v" Y9 x9 d
1 \$ o; A4 q( W$ L9 }0 y自討苦吃 " m# O( Z: l; D1 q0 U
to make a rod for ones own back
9 P, _$ J8 {1 e; a- }5 r
/ ^3 @9 ?; \" a+ F自力更生
, n+ W+ @ i+ ]8 o$ ]. Z7 }& e, |to shift for oneself
, ~/ w$ O V6 S+ _) B$ v3 w' `" ~: q6 h" Q% v* M5 p$ |
自掃門前雪 ! [+ H& N1 ?, u) Y+ C
After us the deluge. 8 b" m/ `" w5 [' `* H! n
; T" G6 f5 F+ C回頭浪子 ' r6 P3 z. L2 m( C: ]; ]
the return of a prodigal
7 T3 W3 Q, o2 k/ z8 m" Y
4 m' c( u. ~$ j先下手為強 ) c+ q4 u7 X, s! D4 _
Offence is the best defence. * w8 E1 G# a6 [" d. q
4 j8 h8 I D% W3 O; c同甘共苦
, l7 I0 g0 m5 |% P( U4 s5 Vto share ones joys and sorrows 6 f! [ t3 C* a
* v* P2 i4 ^6 ~* }. o6 j+ T& |* M因地制宜
* J2 ~7 i0 b Z ]) n. Sact according to circumstances 8 U% ^; e- \ l& P6 E
+ f7 A. ~% S, n, |有勇無謀
9 C# y1 p" V L0 Dmore brave than wise
8 R& K8 a- d# ~, ~! h9 W/ h
3 y* Z E& Q9 T0 G S有備無患 - S2 |/ b; N \) r' h, @7 @
Good watch prevents misfortune.
/ t8 b9 x/ E; V7 ~0 o* ?
: b' h( Q9 [# @6 |+ E有志者事竟成 }: ?$ R/ F# p7 }5 c
Where there is a will, there is a way. 5 j! w5 {6 e9 ~0 u. g! ]! T
- q( |3 I+ B: _: l9 i
有錢能使鬼推磨
0 ^2 o4 r8 _7 ?/ W' ?Money makes the world go around. /Money talks. 9 y$ {: D- W' {
# T4 V) j# G7 e$ r% X江山易改本性難移
3 N. d9 F& D* x+ `% h! m4 p* qThe child is father of the man.
0 C5 ^3 M- w/ j: d: C: X, v' n. h5 v! f
百無一失 # N7 L; B, R( i8 r: G
Not a single miss in a hundred times.
& E* @6 _( \$ _
' F& a! k$ y) [百聞不如一見
) ~6 |0 z, D. ]4 }. W& q7 E( gTo see is to believe. (Seeing is believing.)
" c) Y; [8 ^3 U8 O* f8 k" u
1 f [ b5 o% s0 k3 ~/ E0 d吃得苦中苦,方為人上人
: F; k- ~! ^1 Y) m" `, `- O1 p% A3 PIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter.
# |9 O \4 U" y) d5 S. ^: o$ r- q% `6 I# {/ W% i
每人一生中皆有得意之日
# a8 ?$ H- Z+ Z) ^ N; lEvery dog has his day.
7 z# ]# M. C) H# ?: I' r- j n% Z2 z0 a( \" W
色是假,美是空
5 q5 x# l) @5 `Charm is deceitful, and beauty empty.
- Z: r) }& K! `$ m1 a2 W$ Z: S& J0 F& R4 }/ W' `* e) M6 x
吉人自有天相
" B6 F1 a' _% d Y/ z+ |- V: rThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well.
Y: [1 e. c g) {" O1 Y, B2 @- {+ B$ ^6 T/ z8 U m
如人飲水冷暖自知
& P! n% [4 ?4 n8 o* h6 ]Only the wearer knows where the shoes pain. ; m( K J0 P( a
% i! d* m f7 F$ @4 _! s& @吃得苦中苦,方為人上人 9 m" V$ }6 ~/ a
No gain without pain.
# P$ s% b) W3 o+ E9 u+ F" b% s+ a. | X# Y: W7 g" z4 T
5 S8 v% ]1 j" x A( X0 N: N" Z
7劃 0 U, Z, o2 @5 k8 o$ {$ q7 ]
弄巧成拙 4 e( [; D% o) u; X1 V
Overreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 2 c f) v2 d) q; Q, h4 |; V1 j" y; q
1 F& ?' R2 _* I$ X5 C忍無可忍 % z5 d1 }+ W$ D, l* Y' K
to be at the end of ones patience
( N6 c8 a" q1 A* q( p& B( W5 F X1 ~$ m/ G% r- k! g" H- X9 g+ C
忍一時之氣免百日之憂 + l* w/ t: T2 v1 w; ~! Y3 L
patience for a moment; comfort for many years ; H. ]% X g+ R. _
2 C9 n! c1 M+ C, T9 K忘恩負義
- z, }: Z& P( c; I% R1 `- _to kick down the ladder
/ k% r& a& a: u& L2 {$ F+ k% a* d7 |$ v5 z- X, G+ ]
走馬看花
5 Z- D3 s* s/ P7 ~" t; b) O9 }" F9 q/ ja flying visit c9 `, R6 d* n+ P
& x) ~* a( {$ m防患於未然
9 K! \" t" o0 ]- qto nip a thing in the bud
/ L$ c- A0 l: R5 Q7 d
. O6 f7 Z# V! k% u! N7 j4 G佛要金裝,人要衣裝
. X, N% {, f" SFine feathers make fine birds.
$ ~ u7 K3 K5 H3 v& c X
" p2 M9 L a; @兵精不必多
) T4 z: i8 e$ L+ E4 j' ~Too many cooks spoil the broth. ; `1 V, L3 b/ ~3 g0 e
0 y% R$ X" A6 W, w- C' j4 G
身在福中不知福
; U* l9 U4 m2 e! Y% K8 A: LThe worth of a thing is best known by the want of it.
( @0 l$ {3 A1 L4 m5 w0 g7 K; G
: t8 q+ }$ G9 ?: Q: ~$ f你敬我一尺,我回你一丈 , M5 X: u( x; _" V
You scratch my back, and I will sratch yours.
4 `$ b3 | Q; x4 V( O: |9 Q. z$ Z, w* x! y) H
別狗咬呂洞賓,不識好人心 2 U3 B0 q# f% S- a) q& t/ _
Dont bite the hand that feeds you.
$ ?; {2 F4 F2 S2 O5 B' U+ a5 \4 l0 n6 W* H
志在千里
7 t1 D0 j/ b$ OHitch your wagon to a star. ; m( L% r! v8 q: R" \
/ P$ [& t' }! c( V5 K
4 R8 c5 @* h) s3 w1 K
8劃 0 w# S3 j+ m9 ]2 N9 W
" S- j* f; L' ?& b
奇裝異服
* j* \3 Q' p" T# f. }, ma fantastic garb ' g. `% ^- M7 ?, o8 o; Q
! R8 R3 `1 o; y4 Z8 u4 o9 b
忠言逆耳
8 d$ K' k) m/ ?, } u2 X6 T0 |Honest advice is unpleasant to the ear
3 y9 o6 a' O2 P; H6 e; s% M' ?* ?0 o! Y" J# d
明辨是非 8 E4 D! x/ L% P
to distinguish right from wrong - S# X7 P+ C" Q
2 ?0 N5 J# u& U: [/ C, K: k# `知足常樂
3 e& g i" y" e2 ]7 V- P9 G) hHappy is he who is content : a/ ?7 N. x; `, E( A. Z: ?$ y- I
& M1 G# L1 A4 u2 T- H
知足者富
7 t$ z7 e* C& z# ~/ e& nHe who feels contented is rich
9 @$ s& \- u! [- _, N! u" t+ s( `" I& u/ f3 }
知人知面不知心 + B' N; x- ?/ Y7 d5 n& Q
Its easy to know mens faces, but not their hearts. & {6 y# @7 l* _& \, R: w# M0 N
/ {8 p: k7 n% i8 \ g$ [7 R, x知己知彼百戰百勝
0 C- P( J( R, ^7 VKnow your enemy and know yourself.
& b0 E6 w/ D6 I( V7 H$ s, w5 x2 D4 X7 A( e7 z
空中樓閣 : I# _- x7 Z0 I9 J
castles in the air
* }0 r% K I9 P v2 w2 y; Z" d4 Y. ^) _, Q C7 K) K3 v
金科玉律 5 v$ j: e9 _# P, Y; m1 t+ D
the gold rule
7 U6 E) \/ k" j1 F8 M! a5 }0 o
5 v- f3 p$ u: ^奇裝異服 3 ]( h( S- f) i! V
a fantastic garb 5 O7 e- V* r$ f+ K9 F, Z/ G! T
0 Z6 Z4 P$ t9 S. o" A! v* `明辨事非 : i5 _$ j+ |$ a) j6 K6 t
to distinguish right fromwrong
% u ?# v' C$ z. c2 z. G$ @4 Z# H6 Z d0 h9 Z5 T5 q, z
雨後春筍
! ]. ]5 x; T' r+ ?like bamboo shoots after a spring shower 2 t) H# f2 g) F- L; b
' s. v/ m! k3 O) M' L雨過天青 1 t: v4 W2 x( }6 I0 o; n% P+ D
After a storm comes a calm. # g# [1 E& W6 [+ l- y
8 _& s' c" L' s. g( V! K
秀才不出門能知天下事
# H2 O) L) N& ]( ?. pA scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun.
% a' l' i) x" {
! I. K1 R, v" q3 M' ]: ]8 v3 l4 g事實勝於雄辯 7 X9 ^1 J/ `7 Y" G; ~
Facts are most convincing.
3 P: ^0 a- F8 Q# b5 Z
( Q) k+ k! x2 @5 ~' o; \來得容易去得快 ) B& K# O% ]+ g) f0 N
Easy come, easy go.
# E1 P% ~! i' P8 g& \. W+ N2 r8 a3 L5 X' R/ d" y6 w
金玉其外敗絮其中 $ E, ^/ f6 S( Z. u$ B; Q
All that glitters is not gold.
2 r- E0 ?7 n# @, w% V
: Y2 X( S7 I: c; Q/ j# T. i兔子不吃窩邊草
6 R+ E8 O# E. ~0 G8 yThe fox preys farthest from his hole. * y3 |+ A# J0 \+ _7 R
% j' ]4 A3 E. q) z( w若要人不知除非己莫為 1 c7 @9 c# ~, e7 `
If you would not be known to do anything, never do it. ( T6 O- u( i' z. R8 ^1 m& Z. D) T
4 m+ i6 N$ _) G; m0 x. s沒有笑臉不出門
& ]: L6 j/ e g0 [+ j1 P. V) I8 mA man without a smiling face must not open a shop.
8 [7 C' H) [% y: C3 M: o% T7 R( ~- Q% j4 x6 {2 E8 L
虎父無虎子
8 G7 D5 ?" l4 k6 vLike father, like son. ' z5 Y) P) N5 f" \" o8 g
2 M |* t/ P' Q往者不可諫,來者猶可追
8 k" m3 r) A6 X! X! D. ?A mill cannot grind with the water that is past.
; I7 L( E2 H, [. `
+ |6 X* O% n% s: @+ R
8 i) G6 Z4 ~ F" f9劃
: T6 { \9 C3 u
8 D* ~' `$ l% m4 M3 {9 c( R姻緣天註定 1 G. B8 ^$ S: a6 H
Marriages are made in heaven. 8 u) S) Q' M d" N& w
% X: v& c! I7 n" J; ^; s
逆來順受 . ]$ F+ w8 E& H: S3 D
to make the best of a bad bargain % G( q1 v4 a( y+ A
1 {/ T5 e: K& A f! N流芳百世 ' q8 q# ]5 Q# m, i, H) z5 x
a niche in the temple of fame / h- j0 W" L* \3 e0 x6 D7 ~
/ L0 W: s& u0 {; R4 q8 l
為虎作倀
! ~: P5 H: b' H0 ]7 Jto act as guide to a tiger
7 Y, ^3 I% L5 m- j7 s: ?' H ?5 U
孤注一擲
/ f, U* a* L. S) q% G. Y2 j; Pto put all ones egg in one basket 1 d$ l0 U# y7 b1 v, X+ t* q
3 W E* r, c, y, G勇者不懼 3 U) ^1 `9 _4 c% [; z0 \
A brave man will not shrink from dangers.
8 T" T7 a% W9 J8 B
, B9 B/ \ j' [0 A* \洗心革面
. o6 U, J) c) K, }' ~ Ito turn over a new leaf
# j8 \( j$ r" \+ j
) I1 V1 ]7 x# j7 q! z5 W0 ?7 e美中不足
' c$ O+ R5 U% ?* K La fly in the ointment
' F P; x' X+ ^% B6 A! {- Q! k6 h5 S' A! F9 M% j' w6 R6 l
背道而馳
* m1 e$ R! m) A+ r/ hto run counter ) }% m# B& o9 ?
1 X+ R' X9 E7 w% t: {走湯蹈火 1 c) G3 ^5 s/ T+ P8 M- }
to go through fire and water
; F/ a+ R2 z5 D& Q( s1 t$ Z
7 H1 I" R' S2 u9 p U9 ~風燭殘年 3 W+ T% g/ _7 t' F, i; _- M
to have one foot in the grave ! Q* n: y& I) x% P- u
+ G/ x$ q0 ^! c0 B! a
風聲鶴唳,草木皆兵
+ D5 L- x. t9 s5 Y. L6 Yto apprehend danger in every sound
5 R2 E7 a4 n% p3 a: Y( L( m$ |% G
活到老學到老
$ @! o9 S' n8 M/ j, dIts never too late to learn./ Live and learn. ) n1 h: k6 X3 M5 Q
5 T# Q, q' \2 I2 k J
前事不忘後事之師 & x9 D' ~# T6 S
Remember the past and it will guide your future. ) t. s% J4 t9 P" F+ M7 O
# d) N# a: v$ C" q
星星之火可以燎原
3 n: _: `; y. n% q: |1 ]A single spark can start a prairie fire. $ W+ @9 l( U8 X: m2 U
- G# h) }0 z9 o( w待人寬容如待己
1 b$ P% f: [. P& X# a6 M% i. VLive and let live. L* ]0 B5 V$ g) j5 p/ O- v
: o0 v; j8 a+ e" U" ]0 l按部就班 " o3 A0 q; g6 o! n
Learn to walk before you run. 0 h! l. Q" t) u( }. L* O# W
5 X( @$ b+ i# K' d6 X/ V5 A
5 M. ?' p( X! c/ X9 O" d1 k' R" v4 k' V10劃
# ?/ H& V+ n( O2 e& `
0 p8 N7 G4 J+ \. E( P病從口入禍從口出 " n% V9 B' x! D9 M6 }
Illness comes in by mouth and comes out by it. 5 C& S, V' V/ G! u% ?. \
/ m2 g8 X Y& {; n2 e3 M3 ?
笑裏藏刀 ; \5 H% R7 \$ q* |
a smile to hide ones hate
: s! }" r2 ~- i- d$ P3 k! I
9 C0 U( H. d; M' A: d留得青山在,不怕沒柴燒 2 ~# Z* c2 P9 D
Where theres life theres hope . z: z" S5 ]# G* `4 ]! J
! ^( n* l( T) O& _; D/ G# _% i1 V海底撈月 ! r$ b( S# G0 c. w% F$ T& c' u8 O
to fish in the air $ G# \* H, T& g7 z& c
3 m/ }4 z& l `
海底撈針
5 h& f1 b: y/ g5 e$ Z' S" _* Tto look for a needle in a bundle of hay 4 x8 q4 o8 B K+ x9 N
* E1 [" O! O9 d' @0 r
差之毫釐失之千里 v$ R0 B1 C( d' m* y" x1 t4 M( F1 @
A miss is as good as a mile
/ p6 J# k* k, |5 Q' z C9 K0 T! I
. g% W( w8 Y, M" i5 Q+ n9 o既往不咎
/ t3 J ?& M6 a4 c+ A$ RLet the dead bury their dead.
* X# Y) `+ }2 y3 z5 M; [+ q5 d* K, v9 I8 p( B
殺身成仁 3 w1 n9 E) R4 @
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
' D1 T4 B( \8 w2 q8 u/ f; w: z( X
8 d; _) f9 Y- z6 J: d* \殺雞焉用牛刀 " `, [+ ^, m6 q8 F8 q1 s
Take not a musket to kill a butterfly 0 m+ H9 c V- G/ V2 @( T& N
1 l( {+ N+ k, V3 A( n" j飢不擇食
5 W9 {) O2 i$ B* g+ dA good appetite is a good sauce. , u" `% v; ~9 Q2 s
5 A8 R" _+ I" i' Q
害群之馬
7 `" {/ U8 Z7 u. [black sheep % v, X; C8 u: Y
# y1 M7 J* H# K
家醜不可外揚 8 H& m p g( m! N
Dont wash your dirty linen in public.
& p2 D3 f$ R" z5 Q" i$ L9 _1 `- P9 D5 K. P, }
恩威並濟
9 W/ z- ^8 k$ ^) Walternate weakness with severity
+ N+ Z, N3 r$ E D# S( S5 B; v0 K2 V' u9 u/ ~2 @8 M" ~! q. j
旁觀者清 # I5 x. }# `5 S/ m, M- h
The outside sees the best of the game. 1 Y% W3 W& I* o0 E
; L& s/ J$ j {% M0 c時運不濟
6 {" A9 z* T! D) J1 Eto have a bad time
) Y# s! p: x0 z9 l3 ] f- t
4 Q0 `- v; W/ _( y殊途同歸
% I0 t. Z/ k3 Z% pAll roads lead to Rome .
- t0 j; i8 b3 f$ U2 p+ k* |
2 |4 `! P' l' w; k# o眾志成城/團結就是力量
7 r2 B" x$ C% J' YUnion is strenth.
, M0 R5 V" _. J* _; \# N5 H# O6 m# c9 g( L5 G
疾風知勁草 V% f8 n0 u* d$ O
Adversity reveals genius. " V' ?; U& G$ h- R; e
8 h4 e" |! c: c, H6 J旁觀者清,當局者迷 % o1 E# S7 E1 H1 S) N
Lookers-on see most of the game.
3 [7 l5 A/ Z0 p
6 w4 O1 _( k8 p莫在太歲頭上動土
! W8 \2 Z7 ~* _( U# H* `# O: B8 c; LLet sleeping dogs lie. |
|