埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1246|回复: 1

中国成语英译

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国成语英译
$ T, G' b: Z& m% T7 x$ F0 X$ p9 [
0 r. f4 x6 y# _  v在這裡我們收集了一些中國成語的英譯,為了讓妳查閱的方便,我們採用筆劃的方式來讓妳查詢。比如說,妳想知道「忠言逆耳」英文怎麼說,妳就先要知道「忠」是八劃,然後就到八劃的地方去找,就對了。希望這些成語對你有幫助!
  `6 ~+ G1 U* o; W& N有問題歡迎指正,大家一起成長!
. D- S/ x7 p) r6 [6 Z% t# L& X一朝被蛇咬,十年怕草繩 " ]& a$ J# o2 Y, ]8 u
Once bitten, twice shy.
" ?; F( G: G. _! B7 C! E4 W! ~
5 v$ v8 p7 C+ d# k  u  {& M! Q一言既出,駟馬難追 8 S9 Y: ^/ t) A$ \
A word spoken is past recalling.
! O, T7 k, f- A0 i: ]% g
& ?; p( B* X( U: a% k一見鍾情 1 a7 X2 k+ q+ d* j4 ^
to fall in love at first sight
, F$ i# z. y8 |- E1 M
6 Q9 s/ d1 B. }! r2 y& D' g4 e一箭雙鵰 # V: \7 D% |0 I, a1 C
Kill two birds with one stone.
4 B& u! t) X: E3 U
5 l8 Z+ a( \% f# ^0 r0 P- l) M5 @一寸光陰一寸金 , z% @9 B; h2 b6 v, P' h8 o
Time is money.
9 ^+ R' P( V9 S  w' F, S8 ~/ T' u" P7 h5 y3 l* I1 Q7 r. i
一失足成千古恨
# Z8 S$ A1 ^, W0 ?. @The error committed on impulse may turn out to be the sorrow of a whole life. 5 |0 @( H+ C8 ?6 d; M2 W. z7 K

1 W$ d* _$ F5 |' ?* d) V一將功名萬古枯
5 i0 F4 v5 ]+ t$ v. K# n+ ]) hWhat millions died that Caesar might be great.
* o8 ?( S1 T8 S5 ^! q, }
$ W* M6 n& @4 T1 b/ Y, X一年之計在於春,一日之計在於晨
0 K  |1 K- X0 x9 @- cPlan your year in spring and your day at dawn. + j' W7 S8 g+ r

+ ^0 q* g$ x4 e7 v' E) U一人難稱百人意 / Q1 d( D, o. c3 J
You cannot please everyone. & O+ W/ T& y6 I* m$ K, p% u
1 ~2 [) Q# j2 e
一氣呵成 ( ~  M. P3 S* O1 p6 s9 i$ \
Never make two bites of a cherry. ; n" F% M( P1 s9 c

; H6 r* `& X. {6 E8 t# _/ _2劃
" w% N8 x- P6 `) |; S, l$ h8 W  W9 Z' c3 T6 N$ W: K" {+ {* C
九死一生
1 a# {' X; \3 v" w  oto have a hair-breadth escape
! a" l5 V4 k0 y
  ]) ^, ~( J" |  N人生如夢 ( Y6 J1 d) \! x( z, R* H
Life is but a dream. ) S( \/ P. M$ P! J

5 z( _$ z3 D" q1 Q人生自古誰無死
. @5 M4 k; [+ u7 DDeath comes to all men. , I# m* O/ B4 ?- {$ i

: i( J6 m/ d* Z人生百歲古來稀
& `) L- ?: H/ F8 O2 b* Q: Y" K! kIt is seldom that a man lives to be a hundred years old.
9 }: w) ^8 e7 Q, J2 R8 C
' T& v" ]7 H( w- J: I7 Y8 U1 t人定勝天 ! q, @4 z1 q1 |5 u. o
Man can conquer nature.   o% G) c+ Q$ f" |( R# q
( c6 K  J) ]  L  z+ E1 r! K
人不可貌相
, x* t  o0 e5 uAppearances are often deceptive./ Never judge a look by its cover.
9 m9 X3 `! |9 v9 k( n; b
. s1 t- U2 B6 s$ g9 z3 R" y十年風水輪流轉
1 I0 J# f7 ~7 f" d% ^* bEvery dog has its day. 5 b& u! c- A: N% ^3 z  i7 x1 D

3 ^6 u& q3 c1 a$ Z3劃 8 i4 G/ U! I- ]% B# {! v
7 q( Z  E, f2 f* Z: b0 a8 ^
三思而後行 * Z' j# ]0 X% ]  H
Look before you leap.
* k' T8 `0 _$ @2 m* G; p5 N+ ^3 H& `. `3 `- d+ d9 p- L3 d6 D
三句不離本行 + n# `  o, R8 D0 O; i
to talk shop
. S; k1 R% Z% M+ V+ f4 E, S& u+ t- h. n, [9 Y3 ?
三個臭皮匠勝過一個諸葛亮 % ]% ]/ V. x  E5 }0 A' X5 r& }
Two heads are better than one.
: F3 _- e  T+ C9 ^! g$ l( n$ M1 j$ I& E" ?
千鈞一髮
% b; P  Q9 O: d- Qto hang by a hair thread - j8 C' r' E" ]$ e5 g* f/ Q! W" M0 c! }8 {
* C" T$ l- J. n4 }; L  {! z+ l4 i
大智若愚 3 O' B' j5 {/ b" [- ]
He who canot play the fool is not a wise man. ) d7 E9 H7 b; _+ |! @* {( H) r1 S

+ K# g( D$ u6 ^5 ~. X大器晚成
# d5 S. X% N! o& ^3 LRome was not built in a day.
: q. Y1 H1 @1 Y# k; }" P3 y% x) X/ n7 a
山窮水盡 % t) e: ]4 Y! X3 Z: I+ U
at the end of ones resources
6 O/ P5 M3 S- k5 _4 I
6 k1 e5 q% k; v$ h9 d" v* ?山中無老虎,猴子稱大王
! r" a/ D% l2 w' [4 t  W. _7 ^; pAmong the blind the one-eyed is king./When the cats away, the mice will pay. 4 ~( y% B: n0 A* M9 B2 z

) ^# l$ p; p0 _4 ]  C8 K小題大做
# g* X9 a6 @, h  k  ~8 lMake a mountain out of a molehill. # Z+ z6 _5 a! c7 q7 n  \& w
: g/ ?  k% E+ s4 X( Y
小洞不補,大來吃苦
$ X& V- P; k" Y9 X' XA stitch in time saves nine.
. f3 x% [! y1 H. ^4 u/ U
% L! N" _" Y1 e: ]9 Q' ]% n2 V小不忍則亂大謀
# S3 e1 m$ k- lPatience is a virtue.
% J: R" |% c# }: [' l! w
  W$ R9 N! Q, b9 A3 G. z工欲善其事,必先利其器
3 J" |- H7 R; G& F: m# K$ wYou cannot make bricks without straw.
8 Z2 S  ?; v% n  M4 \  }5 R! e# }! ]1 d; _- N6 v5 Z* S
不要厚此薄彼 # L/ C( _  M/ p$ y
Dont make fish of one and flesh of another.
5 {3 ~' s/ R) |  e. q6 z+ B1 t8 d& J+ n6 q
不畏艱難
  c5 ]9 e" x: E- L3 u. a# kTake the bull by the horns. 4 m. N3 a, B0 S2 S( v1 _5 Y
" L/ B" ~* e& ~! z% f2 _2 \
不要不自量力 # W# u, v% h8 e+ y9 X" s+ g
Dont put a quarter into a pint pot.
  y  a+ E9 c2 G& O% y  h% X6 h: S) L. z
己所不欲勿施於人 . }- D% s8 H' z( }' G  T
Do unto others as you would be done.
) J! Q) U2 i9 ?! r/ G% B% Q
! p3 H- W; s  o; Y仁者無敵 ' f) d6 X0 P! y3 d7 M* l5 y
The benevolent have no enemy. 3 o1 y+ M# _( N8 V; V6 c
1 o( m5 r# u$ _/ r8 u- _9 k9 S
工欲善其事必先利器 2 T( E% x, D3 t# i& V' j
You cannot make bricks without straw. 6 l3 P) `; o! h5 B5 ~3 s( G
" n2 U( V& f  R- z6 o
亡羊補牢 ! p2 g3 W! J( }& s: q
Better late than never./ Its never too late to mend.
' M; T7 q( x7 z! V
  c- h" N! s1 G+ O6 h' L4劃* S" k" u- S- k
不告而別 ; M# K. M! `# x8 m$ Y
to take French leave
3 ?9 r- J* S: c" I/ u' ^$ H4 C$ w8 ^9 |
不要不自量力
. T0 \7 H% V/ G4 q7 G" q# M) cDont put a quarter into a pint pot.
0 ]. t& [$ _& }, m  O/ t# a. n+ W
  J. p' m0 i% n3 H! V4 Z6 S不要厚此薄彼 " ~# A# f* O; ]/ J3 c$ P
Dont make fish of one and flesh of another.
6 \2 ]) N5 y+ s+ w8 W5 s! M4 d6 ~% ~' _9 M: t( {
不畏艱難
0 \. Y. e8 ~% C. {2 lTake the bull by the horns.
7 \  t2 }: Q+ g% J' o0 J- @9 ]* a& v
+ f- m5 I5 q9 P' S不戰而屈人之兵
8 c2 R3 h" b( Z* M& h$ h3 LThe supreme art of war is to subdue the enemy without fighting.
- d# S9 u  ~+ G2 m
" A& d) p( E& X2 G+ L/ D$ e不入虎穴焉得虎子
) W2 |- n4 {3 Z) F% }( l0 ^How can one obtain tiger-cubs without entering the tigers lair.
4 r4 w! ]( x" J9 r) g$ K
: n/ B9 V9 N6 e3 V; H! {! ^不經一事,不長一智
" `2 w9 |0 K. _8 d# s+ tExperience is the mother of wisdom. 7 K9 `8 F* D+ ?

; r; V3 m: ^+ z4 o# Z% J6 R& x$ [3 U少年老成 4 p3 W8 [& H7 ]
to have an old head on young shoulders , v4 k; f' H. S3 L& u/ X
/ s! @- h, \9 i8 T" S6 P4 ]
天無絕人之路
5 M5 I5 ~( S6 `! M( R+ u; LGod tempers the wind to the shorn lamb.
3 m7 f0 [) ^% o9 \: U/ P! R( M5 b* }- \
天下烏鴉一般黑 : |& b3 J; d' L7 p
Crows are black all over the world. / e9 f6 I2 X/ J' j) j6 t

  K5 s5 v" B/ D6 ?天無絕人之路 $ I1 V3 J4 l1 n- w7 U
God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens.
/ w5 v: W- U, o  @0 P, n. y, p% _. x1 U( t
天助自助者
  @# l* l+ L' K/ e: WHeaven helps those who help themselves.
1 u* A( |$ p& L" S1 \+ F) c3 k  O9 |3 s
天有不測風雲,人有旦夕禍福
* Q+ Q' h$ I% _( \4 K% cIt is the unexpected that always happens.
, E, \: D1 ?# a8 H2 d; q( [" H
) b: m$ j0 @$ ]  ?: F毛遂自薦
* \. O' D' [$ Rto recommend ones own person 6 Q5 N7 g2 Q9 h1 T. [# T0 ]
& v/ u# j9 j: {. Q
心正不怕雷打
* J: Z/ U9 t- I, _1 p4 j7 m) qA good conscience is a soft pillow. 8 F; @8 G% _! I
0 o9 \) b1 U$ o0 h0 L" e
化干戈為玉帛
# C2 X+ F( J) D9 ?2 d' g) @Bury the tomahwak(hatchet). # h$ f7 u! L8 w$ H
% L2 Q' C) O2 a( U6 h" z9 G3 z
仁者無敵
  J, I! z4 T' `: t. p, B" lThe benevolent have no enemy. 9 O" }. `9 [' D- ~2 `: f
% I2 L' ]: s9 A0 d+ f" _! ~
今日事今日畢 % Y3 c$ m7 k! }
Never put off till tomorrow what may be done today. # B5 A5 ^: J, s, o8 L3 q" r6 ]/ A) w
* W& a) A& B5 y( Z" a
文勝於武
% t' ^/ h5 U* |) H) W$ `2 {The pen is mightier than the sword. ! [1 z: I; h2 F( `1 u% i
2 g4 f! A& G# v, S( k' T
: w/ \! ~; B7 _& C* J4 W' Q9 J
5劃
5 W# q4 a5 @& S5 H3 k8 w! R
+ M  @/ _0 I3 @4 N2 g  y, H& q以身作則
  O4 O  m* g/ A& m: Gto practice what one practices & Y7 x" T- {; F

" n9 w* l  I' l) Z以毒攻毒 , Q" @0 r2 Z% u* K6 `: {
to set a thief to catch a thief
% K- n( j1 f# |3 \1 R9 B5 a6 J) k! Q& f& }! Q
以怨報德 $ f! S( X5 t/ G  f+ m- }9 }
to bite the hand that feeds one
& @8 \* v5 ~$ @$ F! f
5 T3 I; U7 h" w* G9 `, J以逸待勞
7 b1 T1 R  R  r& h5 v) S1 WTo wait at ease till the enemy is exhausted.
( k9 }0 b* a0 Q2 X' w; y
% S6 r9 @# n3 ?4 A& S8 g( z以寡敵眾
. i; R8 o0 C8 N& ]3 p- f& ]7 Oto fight against longer odds   ~0 L- h& {' g% R3 b/ r+ k
4 N: O! w# V6 x: s; u& L- y" V- I
以德報怨 & s# S8 `, m' f3 d7 B& b- R" @# U/ S
to render good for evil 5 s" `7 L' s0 f

3 M6 _$ K$ @5 B# G& j8 j8 U以其人之道還治其人之身 0 e* c! l1 f: A: d+ ]
Set a thief to catch a thief. - S! B$ @1 H& m, l
% s4 W1 s% E3 A" ]1 n
以子之矛,攻子之盾 : r- }* ^/ F" j4 D2 A
to turn a persons battery against himself . b" A, O4 Q# \* g
* L4 a. M: o& Z) Z- W; c
四大皆空
9 L, M* B1 }7 [  h3 C6 Q7 P4 mAll is vanity.
9 h9 Q1 L1 p% e, P' Q1 Z6 B3 x
5 g3 D8 i9 f8 E/ ~. u& O四海之內皆兄弟 9 o. U3 o; O  M9 M+ Y
All are brothers within the four seas. + _3 K# L0 `# I: _' ^
5 Q# N2 s! m& d2 F+ c# E+ R; P
未雨綢繆
" y, I$ W( e% ]; q, Q+ nto save against a rainy day 3 ?  i; F2 U4 v: |

  j- ]3 p/ {5 [目不識丁 " p3 `# k# n0 J9 Y$ E5 Z
not know A from B + m1 g& `6 e* g4 x$ o" |. O

, S0 a% l2 t/ [# Z$ j0 n5 [; q. t失敗為成功之母
9 S8 }& e1 `$ p0 a7 yFailure is the mother of success. , ~" q/ r) E1 U. I, w
- N# @+ W# f. {9 \( r+ d; {; P
失之毫釐,差之千里
- k+ E" O9 a9 v& L! i7 lA miss is as good as a mile.
5 \# v% S% Z. Q, w* A$ Y1 M- R# k/ {( T3 k- H$ K) @
只要功夫深,鐵杵磨成針
# n$ ~4 I6 D* PLittle strokes fell great oaks.
3 `3 Z; e4 N. y- U3 y' Y2 D% P# y9 Z8 `$ u8 L
毛遂自薦 9 w& h, g: f+ `0 i
to recommend ones own person
- S6 G& z& X" y: f2 t6 ~3 u! w! g3 V2 `3 [# T) K
打落水狗 1 b3 z$ h+ U7 T$ L* g& ]! I
to hit a person when hes down
7 v3 T* u3 Y6 Q0 O7 _* G( ?+ {- {1 R- k* \2 Y4 w1 z) r' l
打鐵趁熱 ' |/ y$ s4 ^+ k' P3 I
Strike while the iron is hot.   n. Q2 @! V# B$ x
+ Y5 y5 i$ v2 H' j3 n
犯錯是人之常情,寬恕是超凡的   A3 J( e0 A6 E5 r' |
To err is human; to forgive divine. # t2 ^5 n/ U% }! T! m% f" [

, J3 L; e! c0 \) ?$ ~只要功夫深,鐵杵磨成針
+ t- Z) W3 N2 p% oLittle strokes fell great oaks.% `5 J; z: f# z" [# _, I1 m
( w$ o2 |& h8 O+ U
6劃
9 f7 n; F9 P# u% l* L' k' z, K6 T4 l8 d2 b
任勞任怨   ^$ ~. l2 `% I
to bear hardship without complaint . C" h3 }% e* z% b

* S+ E9 v7 K6 b/ }自作自受
; a4 ~' S# d% G; f. G7 HAs you make your bed so you must lie on it. 6 d( [& {( l; v1 I7 o2 b. X

" z6 N9 k0 g* E8 v4 B% z: V自討苦吃
  S; Y7 x' n' gto make a rod for ones own back , U- T0 U8 b% {3 n4 i% J
  W2 w$ p2 u9 {
自力更生
5 e+ o/ t) ~  F: D# e1 Gto shift for oneself
5 Y  J) k! x( g: c9 v# K" d4 D
  O3 `, a# x* L4 O自掃門前雪 0 f' @4 j2 V: o7 ]/ F1 f
After us the deluge. 7 f- O- B$ S; V3 y: B$ g0 Z) J
( V0 @8 K, R, ^  H" ]' u% `4 l) G% s" k
回頭浪子
6 o6 Y7 A4 _  v4 }# bthe return of a prodigal
# h1 e& H8 C9 n+ T* D, B
* @8 F& F) F1 C0 m2 Q* X先下手為強 ! K9 f# \, g; a  E2 r3 y
Offence is the best defence.
/ `: v0 ?* `+ A* X' }0 a4 L/ S  E% F. o/ R4 \4 P
同甘共苦 3 W7 @+ C* ]/ }' s% f
to share ones joys and sorrows - p9 K  {- w. @5 }) K

. j7 }6 [* E; H% G; R因地制宜 # d/ h( F) q; Y  @: F5 ^
act according to circumstances
- L1 e  i! K& F- J
; Q8 k; V- @7 F* V' w: j8 ?' x- x. j有勇無謀 $ @0 e8 j0 N0 E1 B. i) E' h
more brave than wise
6 ?8 L; Y( k. U' f+ r4 l3 z, C) s1 ?0 u8 ~
有備無患 : H7 p: C. ], f: d" T( ?
Good watch prevents misfortune. 9 F' v  r; k9 E3 ~5 a
) M6 ~! u' a1 p6 a. M: f
有志者事竟成
, `: f$ o, m4 f: y9 B. P- fWhere there is a will, there is a way.
( p( o- d# V- Z
/ {  W3 o% t1 l0 R0 M有錢能使鬼推磨 3 i7 T  V% I5 O& d
Money makes the world go around. /Money talks.
! s. [& R9 n9 k' }/ f. Q( |6 }' S- F  e. f0 o0 z* Y3 L
江山易改本性難移
1 Y3 G& a/ [2 ~! |7 x+ n* KThe child is father of the man.
1 V. Y' e" e3 d- E( t# Q8 j. t4 m% s! [1 ^5 O. P, b) q
百無一失
/ n! A+ m- J, O- w7 v9 Q  w" a% XNot a single miss in a hundred times.
( E) u) t" }9 c! c
" w& {0 Y& N( `7 Q百聞不如一見 ' R8 _* ^( c- F" A! K
To see is to believe. (Seeing is believing.)
2 l5 E, ^6 @9 Z# t) c) {% I7 {) y* c  P6 }1 D3 U
吃得苦中苦,方為人上人
9 U5 D' V% F& r+ y0 SIf you wish to be the best man, you must be prepared to suffer the bitterest of the bitter. : S8 M1 H0 w0 \7 G$ z
+ K( }7 X% y6 M
每人一生中皆有得意之日
5 C4 W" c+ L$ v8 eEvery dog has his day.
5 [  y( u, l1 i5 f) w9 s7 K1 m  l# G; h
色是假,美是空 1 Q2 P' T7 C: k
Charm is deceitful, and beauty empty.
& `) i& {9 s2 K2 m0 m% x$ K" H) O- _7 }# Q9 y* ~! [2 T: |
吉人自有天相
! @. Z4 R  ?, E- `' i% d1 Z' VThe good are protected by Heaven. / Alls wel that ends well. 6 ^2 r* F( e/ h9 s, l

% k- a4 Y! V1 j! N0 M. K6 m9 @如人飲水冷暖自知
) z+ N4 t" F' u, U+ V$ y3 C- iOnly the wearer knows where the shoes pain. * J: ~8 c% J3 F2 B

) Q* H8 z* M5 H5 {吃得苦中苦,方為人上人
  V( r4 O" c( S: ?. m$ R* I3 }No gain without pain.
( R  ~8 U( X2 {1 F3 ~
' d% }. L, q4 u6 ?; P/ N- ?2 Z5 x) A/ N6 H0 D
7劃 ; z& `: D4 b6 p  L
弄巧成拙
4 W3 F/ w0 f) i4 C( yOverreach oneself; overshoot oneself; overshoot the mark 0 Z7 b& T# S, A+ e/ L

; C5 R- [( h$ e4 F+ f忍無可忍 : w+ c/ B: o& U" |
to be at the end of ones patience 8 x6 G+ O6 I8 Q0 U7 G* O- M& V

' E! h& A) h  H! L4 {忍一時之氣免百日之憂
' n. Y% \7 u6 _7 Mpatience for a moment; comfort for many years + P6 V( ?* y( o! H$ E! N' w
1 T: \. `/ Y( l9 u1 p0 j
忘恩負義
/ d" J8 R" {& Q2 I: p- q9 Ato kick down the ladder
! O, D9 G. D! D4 D) h% q& |3 v7 d8 U# x* ?2 P, z: K
走馬看花 1 k3 w4 T6 Z1 z# X8 o
a flying visit ( ?+ D; z- M% _

& s% O2 g2 t7 j4 s防患於未然 0 P& d, L0 e+ i% w" |8 H
to nip a thing in the bud / Z: ?* ^- r& V. S1 ?
/ G$ A& O6 ]% m. {4 T
佛要金裝,人要衣裝
- M6 ]' \' K5 P0 H' h+ fFine feathers make fine birds.
7 _  w+ p# N: z+ V: e
6 t# z4 N( P7 a兵精不必多
1 [! Y/ R* }) X# e: NToo many cooks spoil the broth.
. R) Q, {$ B2 B: a7 Z; o) `& n2 N/ Z3 J4 a
身在福中不知福 1 [. l- W$ U) R1 h
The worth of a thing is best known by the want of it.
0 f9 ]& X% I, u8 }) P; u+ o3 N! L4 Y& Q% D( q( E
你敬我一尺,我回你一丈
& P3 X' Z0 C7 f: m* Y4 {* N/ {  M* CYou scratch my back, and I will sratch yours. ) b9 u! Q$ S( \6 R7 n/ `

' \3 u+ i5 p; Y! B7 U0 v! F* l; A別狗咬呂洞賓,不識好人心 1 d1 [( ^  b0 D8 ~! t
Dont bite the hand that feeds you. ; A; i' L) S5 _
+ B- o$ i( g$ ~2 k
志在千里
& ?. w) G7 f( K5 q" j/ B4 D3 FHitch your wagon to a star.
1 {# n" G( j  X/ O: y3 E. s4 K* \+ F& f0 K1 q
0 p. O% y2 {: H, q2 F! G
8劃
  m9 v4 d  ]0 m, {8 p: d
- P9 z/ l# D# Z/ ?, N$ J0 D奇裝異服 9 F$ o9 K( x! |2 s7 E% ^- i2 p. m
a fantastic garb 5 O8 T3 C7 `: U# p

9 Z. I% Z; J# y- P" ~忠言逆耳 8 @* F& `7 z0 }5 [3 Y6 W
Honest advice is unpleasant to the ear 0 Z/ L  B7 `3 w3 Y9 |+ T
, T& o# X! Q' r; e
明辨是非
/ f2 U9 o( J1 V3 ato distinguish right from wrong 8 {3 b% S. r4 ?1 n7 N4 ]

! D& n1 T* A+ }& D& W: f* k知足常樂 : B* `: Q1 f$ G2 g
Happy is he who is content
% B) V6 h+ m- q- Z* S
; F/ R) z4 c5 z' z知足者富
+ E* i$ T0 i6 G+ `' [He who feels contented is rich ( e8 Y, ?  E7 C" P3 K7 B& p* t. Z; V

1 I( q5 J2 I$ W* n3 E6 v" J知人知面不知心
6 K# B- u8 v5 M9 DIts easy to know mens faces, but not their hearts.
( V9 C9 ^0 }1 k2 l
6 B3 c' Z! l8 C& y/ }- N) N; a知己知彼百戰百勝 7 a9 w! i! j* g
Know your enemy and know yourself.
0 s1 O; X* V4 [0 M4 j
! W# ^5 `6 q3 {' ]2 }# `空中樓閣 ! `1 @% l& d! V+ B2 a4 F
castles in the air
0 z: @! f; z# w8 K3 E( `1 L  I( y1 K8 o# b6 y
金科玉律 , j, ~7 A. u* J' H+ o
the gold rule
# P) [! q' T$ h5 U" m1 T8 a7 U1 r; ^" N1 i/ A8 h
奇裝異服 0 F2 L& b1 G* c
a fantastic garb
) N% s  O4 I2 Q2 V6 G9 r4 m5 t' R, ^0 [( K% v9 \# w0 K7 M$ l, G
明辨事非 1 f- H& q8 x9 u- _
to distinguish right fromwrong
0 Z8 \7 V& E( ^7 i3 H- T
7 {; o/ G- }  {" r雨後春筍
" X, a; A( r# z  N$ m1 V, Olike bamboo shoots after a spring shower
4 L- E1 G* d4 V1 [
- H3 `3 x+ [2 U. O雨過天青
4 Q' q) c6 j+ j' q, E- mAfter a storm comes a calm.
! H% i4 o, n  ?5 n1 ]: A- l# s
. N% O' \' H- c& S, j秀才不出門能知天下事   M& e" s  X9 L7 L2 o$ D$ Y+ m2 v
A scholor does not step outside his gate, yet he knows the happenings under the sun. 6 V& k# W5 \- L% W& p0 o3 g; K' v
- c, ^! c9 K: w  H* I
事實勝於雄辯
# z/ e7 }) ^# O4 G+ }3 o( TFacts are most convincing.
# V( x7 ]8 D5 K# |' N1 x" w; ^9 _8 z3 |6 s- x( J' x3 T
來得容易去得快 ) F) ~4 w7 a+ J# X6 _" s% E# G8 p
Easy come, easy go.
; a6 H/ e0 Z. G, g/ d( `
- N# |2 [7 N" q7 K* S. M' g金玉其外敗絮其中 7 R* j$ S1 {3 i4 `- a+ F" K( H: U& R# L5 g
All that glitters is not gold. & p7 ]  C" ?& j- [+ w8 P
' D" M! k& [3 Q
兔子不吃窩邊草 5 M, l8 c& Y# ]# Q
The fox preys farthest from his hole. 2 @" g; c" {" x) r5 }0 I  Z
  {3 Z: t9 `8 I8 R% D; W% Y
若要人不知除非己莫為 3 a3 G: Y  Y9 S
If you would not be known to do anything, never do it. 5 J! z# r, K. b; D

- ~4 S0 N' t% ~# K$ J, u0 z. w, |沒有笑臉不出門
% s. G; Z1 m( x" n, K: E* j5 p) hA man without a smiling face must not open a shop.
/ J( ?+ U1 k  _1 h; r3 M/ w) T3 w/ `$ j" b  J' P/ n
虎父無虎子
8 Z+ ?6 Z6 N- e5 ^0 H" yLike father, like son. : d! {) J% `( e& M& t$ l' T
9 s0 R. M  V/ s8 W* W
往者不可諫,來者猶可追 % Z& T5 b- I$ b
A mill cannot grind with the water that is past.
) n: M( }- a7 F1 e' z! S
$ Y$ F3 x  |$ V1 f/ H
) }# z9 t: X: {7 F7 U9劃 ; H& y1 o! M3 c* E. [& r" f
3 y  R8 N9 S- d/ g# Z/ m
姻緣天註定   \6 l6 K% y( i) ?/ M
Marriages are made in heaven.
& G% {: }; `. S5 e, U; m7 P1 b' P6 J4 ?4 b
逆來順受
  m) i0 x! x& E8 A; F- Y! tto make the best of a bad bargain
9 A# Q- f2 z0 J! y) r; Q2 O4 a. v" p- P  ^: B
流芳百世
! m/ [" v, o9 Q5 s, {- c3 L, e+ oa niche in the temple of fame
5 W* r6 v  D) @8 \% q: c5 Y
! r9 w% K* `! a; ~9 o( D為虎作倀 7 o% \$ c! i& [0 _# s/ ~
to act as guide to a tiger 7 V( R, \8 Q; [8 ~
+ N: c) l, A( W% t; R/ B$ U% U) \
孤注一擲 ' ~) l* u0 h! X% P! W6 W" ]" t
to put all ones egg in one basket
- |" F, {1 i5 k7 ]: L2 U, T' U5 t$ w' D
勇者不懼
; ~: g) i! O* E2 A) i( }A brave man will not shrink from dangers.
  e" X, ^1 K& `0 O2 Q1 k6 U" R2 e% s+ L; k* m- n8 s( M1 ?' @+ _
洗心革面
- T" h5 t, P) t: J: ~* w( S0 pto turn over a new leaf - g$ @5 B$ i# k( u, Y' f" A9 G

/ [: k3 R; J" z美中不足
! ]. \) @* L+ W& Sa fly in the ointment 4 @9 k" d+ {! C) j

; K0 e, v4 V. {0 L1 P( T背道而馳 ( i* [  C% i& A, @: g
to run counter
4 t  Q% l- L  g) `- Z+ w: Q$ `" ?, w
走湯蹈火
5 g- B  A$ m5 |4 n9 P4 e8 I( ]( Wto go through fire and water
% c9 |+ E5 Y$ T% }* o, Z
$ {* U: Y, |( i5 n' l6 Y* W1 w風燭殘年
9 L1 J/ j2 v$ v8 p  q8 ato have one foot in the grave
8 u. O' u  S+ g9 e( |! f  B* z! o2 S2 T3 L7 t: [, G
風聲鶴唳,草木皆兵 % r- F  P7 b5 [
to apprehend danger in every sound
) i2 ^$ I/ U- X/ Q6 \3 Y( E# @+ ?# r, q
活到老學到老
5 I/ Y, m3 N: h2 g" l1 W) KIts never too late to learn./ Live and learn. 6 ^. Q3 ?1 ]7 v- q
' _/ B' l9 b8 H9 y
前事不忘後事之師 & A9 A, h; w. i
Remember the past and it will guide your future.
( [4 [$ K# Y  Q( K) v# e
- M4 `" P6 u7 k, y/ C4 C/ G0 Q! @星星之火可以燎原 8 B; w) d2 L" P5 d( d$ m5 A: p9 O! g
A single spark can start a prairie fire.
! @8 V. w4 {' F
1 s# C6 Z- J% @/ \4 g待人寬容如待己
7 N5 X2 [. q- K% sLive and let live.
7 J9 W# Q( G( e  G+ F: v) G- q7 ~# @# ~0 ]2 e
按部就班
+ R7 u* A# ?, I( O1 u2 fLearn to walk before you run. ( s+ s! n: i$ b! C) R

3 b- s- j8 M: K# U4 U. |+ A: ~- K- `/ I7 o% z) V9 `3 V: c6 B
10劃
: h8 ?2 X1 U$ x/ W$ i
) J+ w5 {5 d  ^( d1 x# _% ^8 `病從口入禍從口出 ) U$ |) G: K. J  q+ {
Illness comes in by mouth and comes out by it. 6 e% `, b: {" _4 G, H
6 J4 H  e6 W- P0 J0 h
笑裏藏刀 1 f3 x7 w9 Q* U( T1 K
a smile to hide ones hate
6 A; `0 _3 a8 t7 k) t5 [! u4 c" D4 H! J" L3 j
留得青山在,不怕沒柴燒 : n& v4 f  W1 B: G( m
Where theres life theres hope # }' [# C" M) G+ W3 k

3 ?/ p* W7 l% n3 }9 r! H海底撈月
' ]: }6 O6 W6 q  e6 Qto fish in the air
& ^0 |1 [! \; x: S) i% W$ X) w& {0 A( P2 O7 j
海底撈針
9 }. _5 j8 q- x) Hto look for a needle in a bundle of hay 1 ?/ S- r6 Z5 z7 v! F

  s: B% V$ L% a, B9 ]; {7 @* C差之毫釐失之千里
+ d6 r6 c. ^" o+ U4 P9 x9 F  m$ N1 vA miss is as good as a mile
2 j" h( _* J3 a. m7 J
. ]* V, x: t4 X' o既往不咎
# _2 N8 t5 O) r& U! S; H, D# d$ }Let the dead bury their dead. 1 }7 s, x3 f7 V# X

' V: a  ~2 Q) w2 F0 A( o殺身成仁 ! I# H7 @6 S) `& U# f- G9 k* D
to sacrifice ones life to preserve ones virtue complete
8 Z& ]9 X8 g( c/ L2 Y* z; l7 q% [) j& F% Z; Y& _8 J! i
殺雞焉用牛刀
$ n! e2 g! Q" ]/ nTake not a musket to kill a butterfly
* V6 n: w+ f. J/ O) D  C( j+ r  |, w# w# w8 E3 N. m7 h( Z, m
飢不擇食
4 N2 J9 Y$ c  x8 n/ QA good appetite is a good sauce.
" m+ l6 z; \' N, S1 u. ]
/ L3 s/ w5 \/ A* z: q; R) X/ O害群之馬
+ n8 B3 k" z6 `" m( u" @black sheep # l% N5 `$ b* {) ~
# M$ ?7 A% a/ [# u* a
家醜不可外揚 8 `+ U/ H: h, @1 Q! ?. q/ J
Dont wash your dirty linen in public. . U+ h% f5 W% x3 X

# c; L+ T+ F; M恩威並濟
1 t% X3 z/ C, V2 M0 H7 P1 O1 R9 Ualternate weakness with severity
0 b; H3 s# b7 {1 k0 K2 q
2 z# a: s7 s: B, I+ J  e' `: {: R旁觀者清 1 H6 ?: ?5 A4 m$ d
The outside sees the best of the game. 4 x2 z! e( n) R! \
3 `& r# G: z# o9 z
時運不濟 * I. W; V% ]5 k7 X; S! T" y: L9 l$ _
to have a bad time
; U3 o8 \. ]$ g, K# u7 ~
) |, [0 X0 a. {殊途同歸 ' J5 C/ H4 O: H" Q( h/ B
All roads lead to Rome .
( h4 j# T/ @) E
$ h' J- {3 ]! D% E2 |. C. r眾志成城/團結就是力量
% c* f7 T" [2 i8 |4 t' }1 M2 HUnion is strenth. 7 M- e. I; m/ Y1 j$ Y
+ n, h1 ~: v" I4 q# K* t
疾風知勁草 ; h7 o3 M/ J6 t) e6 J
Adversity reveals genius.
* V, Q( w; _0 F( R8 M( m5 C- g6 V" C, e0 @; Q- O1 K
旁觀者清,當局者迷 2 U( r3 `& E2 t$ b6 _6 j% |+ H, Z
Lookers-on see most of the game. 3 F! p% @- I5 Q- k# Q# a
* z' \: c, G7 P: W- |- y6 t8 c
莫在太歲頭上動土   ~! P! H6 B! X8 _8 y: Q) x( d
Let sleeping dogs lie.
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-12-2 21:19 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-27 18:01 , Processed in 0.124720 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表