 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line.
6 u$ U, u* x! _1 n8 e鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。 ) g# ~1 z9 D0 |7 s0 O+ y# ~$ S: ~
4 ]2 D# Q1 f2 d( V: h
2. Our lines are mainly arts and crafts.
/ j2 e- D/ R7 |! f3 p* g$ N我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years.
8 q8 D0 o9 m7 {我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
1 b1 ^6 | j o( S# Y8 P9 J( j& n4 r8 j6 C) }
4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval.
3 c1 a! f5 F$ {来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
7 W2 D- [) u9 }" @. ~1 Z# ~1 n; Z; m. s9 p% h5 D
5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
* w0 a; |. P! S. k' G* ~3 H为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 ) p( U! O8 F/ o, Q2 M3 i* c' P
" M( N, G# P/ S3 i4 p6. We express our desire to establish business relations with your firm.
3 J: c) m) y4 f0 Z我们愿和贵公司建立业务关系。
4 c/ g: Y2 c' o7 o
8 |- r5 n/ T. \* f3 d! B7. We shall be glad to enter into business relations with you. + i% H; t2 ]3 T1 c* {
我们很乐意同贵公司建立业务关系。 % C, p2 a4 w, ~2 J G( F) m
. a" D4 |. }4 m7 }8 _
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. R v( K4 y# f$ \
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 : ]2 W1 ~- _0 T1 ]8 b5 O
& `3 @4 w1 E9 E# A% T5 ^9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you. 3 a4 B% ? S! z9 A; k r2 I
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 , m$ R1 M% k! r2 }: U `
. q6 c, M7 j# L7 u# t10. Your desire to establish business relations coincides with ours.
8 a2 Q" p$ A/ s: H- j' ~你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
# v! F9 j1 y" w" K" M0 v& n ?. R5 z, k) ^( e1 @! |
11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
" k% ]/ H" ?' f我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 2 w; |# Z; T# n3 h
$ x+ B- F+ `0 T7 F6 [' g0 [) K- v12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. $ |5 `7 t; e g3 }& ?! b
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。 + V. x5 B6 h) D* c& O$ u- t: v7 v8 P
" x7 l9 F) L3 ?" p0 y$ j3 w13. We are willing to enter into business relations with your firm.
( Q! v4 i) J V5 g6 x+ ?! l2 S我们愿意与贵公司建立业务关系。 # V4 [5 K4 K5 O
0 ^* l, |, `3 c+ u# y" ?14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company. [: M3 z! F& `
枫叶公司向我方介绍了贵公司。 # W8 v! P, j$ b( Q
G- W1 a E. e) n15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
* J- b* p" g3 R; i我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
( @0 H- { J- m0 t/ q; A2 d5 Y2 Q: g1 p9 ]; \# M1 L$ p: u6 {8 I
16. Glad to see you in your company.
* e- H0 p1 k1 ^/ x: }很高兴在贵公司见到您。
2 f3 ]; B7 R/ g
2 X) ]& L7 Q0 b2 v) i. H17. It’s only half an hour’s car ride. 1 \! e& ?/ ~% @5 `
只有半小时的车程。 - X1 d* C N& L
1 b" ?3 t- Q$ G/ f18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon.
8 j7 B/ ~5 P' F4 I9 }! f; `" u如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 + D4 F6 l2 C; a( T. i
5 F" d3 U; j) e/ {
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales. + b7 |, }% I/ A- ^$ v$ x. O1 U
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 . g' R, I* P" R+ S9 m
( h4 |+ X& W& U0 d% Z8 D
20. We would like to ask you to kindly send us the related information. 7 k- g1 a K% S9 o: \
我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|