 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. We specialize in the export of Japanese Light Industrial Products and would like to trade with you in this line. - L, E7 l0 F& [5 L% T9 ~# B" M
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
* Y" \6 v( Y7 ?$ C ^, i7 @( b9 X R6 S# g
2. Our lines are mainly arts and crafts.
' s4 e: @: C4 }0 k0 X+ Q v我们经营的商品主要是工艺品。3. We have been in this line of business for more than twenty years. . {; V( T; Y/ |) B7 @2 w
我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
) \$ R: j( `- z, q- |
4 v4 q" E O d( {6 ]7 W4. Your letter expressing the hope of establishing business connections with us has met with approval. # j6 e& D7 s! C
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。 4 q+ z7 t9 U' H
: T C$ I( K6 i1 ~7 C5. In order to acquaint you with the textiles we handle, we take pleasure in sending you by air our latest catalogue for your perusal.
6 n; X/ A4 G* J. q为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。 " N. |8 Q/ ? T/ y
* D. O8 ~& E8 \1 t4 w2 I# }+ u6. We express our desire to establish business relations with your firm. ! S4 r) Z6 v% ~
我们愿和贵公司建立业务关系。 / L7 q! p% M$ J% c7 R
d0 k( `) F" c% R3 X. F$ U7. We shall be glad to enter into business relations with you.
& d2 y# I; r7 R我们很乐意同贵公司建立业务关系。
3 R) T a! r( f# g& A. Z* ~1 ? X8 J* F
8. We now avail ourselves of this opportunity to write to you with a view to entering into business relations with you. 0 ^, ?/ c: T" p( |; }. m+ ^
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。 0 g: _5 w( N4 Z& q* @
+ V. @. @' z; @. E5 G! {
9. We are now writing you for the purpose of establishing business relations with you.
2 H2 w! e- h0 W- k, a( p2 k% H我们特此致函是想与贵方建立业务关系。 , s E F5 ]/ Q( |% G' l
9 F) |" G" U1 @, G% s, Z8 X( c
10. Your desire to establish business relations coincides with ours. - H) z6 k2 K5 `4 v! E
你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。 9 g$ j" d* D- @8 O6 A" F1 [2 J
1 J% q$ k, Z5 ~11. We’ve come to know your name and address from the Commercial Counselor’s Office of the Chinese Embassy in London.
" r" H5 O8 p* h我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。 C) X. N O d; y( [) w% j% O
7 R) N( q: ^ M* y7 U/ m; A) |' }
12. By the courtesy of Mr. Black, we are given to understand the name and address of your firm. `; u: S' _8 @2 V; s
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
) j, |3 A! l% I9 Y e( q& k( [8 g7 T' q" |; U H2 ~( f
13. We are willing to enter into business relations with your firm.
9 v- u! z: P# [! I8 B% R5 b我们愿意与贵公司建立业务关系。
4 `& {3 J3 M& A& q0 A( p
: E( e- x8 F7 Q# v; @! n; |14. Your firm has been introduced (recommended, passed on) to us by Maple Company.
+ b' V: A+ l1 `枫叶公司向我方介绍了贵公司。
) J7 X. E0 ]+ t. [6 X4 k: A! F. k) p: o5 D. d& f, i6 s4 Z) D
15. Our mutual understanding and cooperation will certainly result in important business.
- h8 [( I* {3 G我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
/ O, \3 [% X6 e( k& u/ c
& i9 C+ z2 W! G9 e9 J16. Glad to see you in your company. 3 ?& T8 m! x, |' Y6 H: @
很高兴在贵公司见到您。 o$ S; h- d" S9 U+ r$ k
* F9 P) E; e% g$ {17. It’s only half an hour’s car ride.
5 D, b$ _% e( N9 ] F" z. q只有半小时的车程。
% ]" B) L4 y' H' g1 ~1 V5 T) m$ I
2 P4 K5 g) Z+ I7 f% K5 q, O3 N18. Suppose we make it, say three o’clock tomorrow afternoon. ; d$ D0 S7 V- k7 K0 Y
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。 2 @" t, m) d7 g
+ k! m* Y: z4 b! {1 g
19. It would be very helpful if you could send us statistics on your sales.
) j' R( s4 s* R0 S如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。 ! f7 b0 U0 x0 V6 y5 I; }+ z+ D
* c" t' a! v' \7 f. S
20. We would like to ask you to kindly send us the related information.
/ }0 k2 ~. Y' Z/ I! I我们希望你们能将相关资料寄给我们。 |
|