埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4473|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
7 j! J. v5 O+ \* A  g
/ C/ u* n4 q0 A) ^老羊的解析 “激情超越梦想“3 e, ?$ i5 T2 j8 ~3 b3 f

" {1 J2 @0 b# L* h1 [$ A2 Z6 g+ S7 E偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
理袁律师事务所
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表/ @0 E' `7 F1 |$ j
这家伙往往有惊人的魅力。

; [; J: d4 s% q, q这句翻译接近正确答案。
. a; y" ]  r8 u# {( ]' d) F4 O6 {- Z9 a6 k0 `+ M$ P; w
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
$ B, b4 D5 K* a4 k. n- q要看整句。
1 v. }" ?5 ?- @8 x- E$ e; s+ K
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
大型搬家
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
; H. `# w# y; I2 E" `) n3 V
" d9 r5 A, h! u0 x) L这句翻译接近正确答案。8 z0 M" D0 O) J" ?6 M' ~: i, L

8 o% K) i2 h( N# _. m3 H2 N0 ~
. {. Y' k# e* m1 X; ~- M这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
1 w& u5 `: p& D0 u3 q' }

# P+ H. b  A% B/ l8 W# }+ F4 \
+ p& `4 A; w& H; t# M* R偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表2 Z- o/ Y# Z, A: Y9 D& T' r
8 ?' S/ u2 x* J6 l1 t
" r! }1 {  v3 e
" m8 W+ k* |1 F8 V7 Q1 Z
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

5 O( b" `. z% e, n; \; Q! o8 s4 p
* v8 `3 q, M6 y, r老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
6 T6 N: f3 z+ I  e2 W
- b: E/ ~4 O( W. d; L
: x. b6 \3 r* R9 a) l9 X; P1 M2 f/ ~9 x2 W
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

% r' u+ A; u3 v4 c3 m就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
$ U/ Z. u8 d" W  V; F* L" p5 X/ ~2 l: _5 ]/ {1 F4 |

3 ^& K. {. ]) s& N! z, g. }: R/ ?3 I- j& y, F+ c0 U
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

) A. g1 K: I- p* C3 G( p8 i& {% O1 z% y$ |8 l
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
+ p( D+ c, s0 X" ]; dThe power to surprise 该怎么翻译?

' W/ t$ M6 F' J# [5 g: g$ l% H! D
一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表9 v% a- o+ u, V% E# h
The power to surprise 该怎么翻译?

1 ?4 F5 X; A/ K7 z0 f翻译:- ~/ C1 S9 Q' L3 ^
the: 是特指,这里特指老杨/ n3 c+ k, t$ J1 h
power: 电,电力3 S, s# i2 J) N5 I
to: 去# G6 ^" |, b" I( L1 b
surprise: 吃惊,吓一跳9 v9 Y  @( A! a9 X7 Q' x* N3 x% ]
2 m6 E9 l. v- e# X' \
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
& G( t, y8 f5 h1 f$ D- y- B. O( Q4 i# w) V" x- f$ b
翻译:+ {* X2 L: h3 f" J, W
the: 是特指,这里特指老杨8 G' J' k, K3 U) I# m
power: 电,电力
4 @9 u, s' X  h; ~( T5 a0 O" v  qto: 去
+ J+ W" N9 b; [5 F- i  A9 {surprise: 吃惊,吓一跳
# x* E7 E; a4 `# a4 c
* z+ h5 C. x+ |+ ^$ ]# ]9 a洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
+ \4 r; z: @1 X6 a  k) Z

' ?, ]" w0 y3 y5 ^0 Z4 \% s" p5 u. X毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表% W, e1 J* t! f# X% L5 t, B# J
5 m1 J0 r, `4 L# E# I3 q
翻译:
. O5 o" k/ m$ t8 Mthe: 是特指,这里特指老杨4 r5 Z( u/ S0 g7 Y
power: 电,电力
2 @, }5 U& I; _9 n& jto: 去
# e7 I* c* S- k: Z, ]surprise: 吃惊,吓一跳
6 N2 j6 F0 b( [. O
% I: D6 V2 a9 o. F6 k8 N洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

8 G  F. |" U* H
% U/ p& v% }- R" F: X# i8 _3 b$ I; d5 ^9 L/ J* w+ J/ w
   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.$ F$ V7 M& W+ C6 i+ g  C8 q, u
9 F) u" T+ {/ {2 \: o' d7 h
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
! n9 W# X8 A# U; `! l7 X7 S& K( K  q" ^
翻译:
, z1 X$ v  O  R' W$ o  Q1 {the: 是特指,这里特指老杨8 P& F4 o! g: ]4 |4 r$ t% b
power: 电,电力' p. N4 Z' b! p% J( u0 V( P3 x
to: 去
4 Z) _" E* P$ T+ b( Isurprise: 吃惊,吓一跳5 ^0 p0 [7 F3 N5 I9 k4 d3 c

" g/ d0 P4 j' ~9 J4 z9 B% X洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

' x' w8 D  s& S9 C" c
+ I% B. f( c! c
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
) p8 S# c# C1 `' w
0 k# p* c  z6 Y) ^5 J, [; ^+ r惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力( z9 r* d- c1 a. A

- Q/ L5 v  X: a; G8 A% ~) t8 o1 ?% t$ a4 f8 |
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.! X8 {/ |: t9 D& H& I. z

7 X' G: Q4 A% V2 i7 `我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
% j1 A4 ^3 Q  t9 _" K3 S
4 z' r: e1 c: {9 P正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表1 @% d, e  u; j! |: W/ b/ }
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
, M2 R+ v# e8 Y
9 e- k" ^: {' {+ I我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"1 D! P4 |+ |: M
/ f# t* {8 v7 X7 C+ |- l# x
正版... 想不出

) W" s/ F6 g' f. _
! ^; U" D% k" |惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 11:45 , Processed in 0.208099 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表