埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4428|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办/ M8 _2 u# e6 g  p  i

  a" k. m1 D9 J老羊的解析 “激情超越梦想“9 q! Z) o6 O. y8 o% }' Z' J" c
; ~$ }/ B; W, L. r# z9 E3 d
偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表4 M" H# E! b! z$ ?' z$ A. E
这家伙往往有惊人的魅力。

; d* x! G3 g0 K$ A1 B, Q这句翻译接近正确答案。# Y# {: T3 Q4 e

5 i9 J) D, k. ?
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表
: r& @& R0 P% P! y要看整句。
+ {, N( D1 z+ j  f6 @
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
- m8 t% D9 v6 C  j1 i
/ g7 ?7 `) [6 E" a( z  Q2 b" _. A1 X这句翻译接近正确答案。; t' _! S6 g5 q: [9 i# D- W
6 U0 ?' l8 h! g4 X
6 [. n. H% ?) k; C
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
  g" Y  R& N+ D1 W1 Z4 G' d9 k2 U; a+ L

- J4 A1 x* l, x9 C) w6 {+ ~4 C6 k
2 X$ G' C& t* [偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表. e- X  g3 U: T+ R# e" ?) W
8 d: d4 B/ j4 Y! c$ p! k3 a; G: C
; t4 X( l  T' R' I% W. I
3 [" [9 C8 `# Q
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

# w+ l* F1 L/ e: Y8 l' T( |0 m$ k! E! ?' A/ g
老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表: A' _3 V- [& [$ X

4 e  ]8 w$ m9 d1 `* ^* O4 A
+ `5 U/ g4 l; l, @
) R1 \, B: ~4 |( T. S" \2 v偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

: J+ x; T3 S! j+ k就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表5 M3 q4 u  {" |5 d5 f

8 E' P$ o% p2 W4 C+ I/ ?) O. H% |
) A* j+ C! V5 W+ V0 p+ ^# Y- y& f* _% c, y5 H
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

7 ^" D/ C2 p! ~2 g; w+ E' h) p. y4 }
. R5 H+ q8 I* ?0 A老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表" }' V0 h0 P' W. ]- e
The power to surprise 该怎么翻译?

' R3 c& L6 Y9 P2 ]- F* F
5 u; w( }  }# j; J' a4 G* p一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
" d# B* r5 H* {' P: h8 [2 CThe power to surprise 该怎么翻译?
- T# m6 _& R6 r: K! L$ |; [% h
翻译:2 T; P5 e- O0 h' E" O6 Z) {% R
the: 是特指,这里特指老杨
8 {( i# W5 q- b  M2 fpower: 电,电力
% ~& r' X% `( M0 Ato: 去, P  p3 ]: t( f' N
surprise: 吃惊,吓一跳# T% s! h. I8 a6 X) ~# N
# L  d* j0 L# J; P8 O9 o
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
9 y* F6 p- E# Z) k4 _* f# B
. y5 f8 y6 d5 L" _翻译:3 L, G+ @( S( c: E3 i! Q( H2 a
the: 是特指,这里特指老杨; e" t: h( ^; Y4 x, _
power: 电,电力% `# P' }9 f! g  h
to: 去. |* @0 L; ~# I3 D/ b$ |
surprise: 吃惊,吓一跳6 k# T" y2 y: r; W

; n- l) `5 c% X/ `8 Z, x, f洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
5 n" i6 d4 J5 I! n' R

7 r% [& t0 T$ f5 H& L毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表7 z  \) C+ E; A( y, g
" O% d5 P# h& O  h6 z/ `+ x+ m1 r
翻译:: O! C1 @' j" h) V2 j: O' @
the: 是特指,这里特指老杨+ F4 y/ N: C" F* K% K" y8 x2 L  H* V' Y
power: 电,电力1 l# s% z3 A4 k
to: 去
" F: b1 C9 o" E' G0 isurprise: 吃惊,吓一跳
# O* b% I' a. n& ?+ I# V0 u* q$ V( b; w: X$ }3 B1 P3 @; j; m6 K
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
' `: E; h2 X; [1 b8 N

: o4 w' k9 R% g3 c+ S
8 P7 C; M( r, ?   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.
0 Q$ P: S$ d9 E; B
: l2 R$ `! Q+ [: P, b2 C[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
3 p* c9 u7 C0 [  `3 W
0 ^% G  m0 Y) P# A- p0 Z1 V; @翻译:
, R; {; n) S4 {9 g$ Hthe: 是特指,这里特指老杨
3 U1 s/ J( ~: V  R7 jpower: 电,电力
! w4 S1 i; g1 X8 X- ito: 去
2 `$ t# t5 v" \9 p9 g" M  m8 s+ ?surprise: 吃惊,吓一跳
/ ]* I3 _1 f3 t: s6 u! C
! b: C' `0 d4 B7 M& A+ n4 n洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

1 t4 W* B! E: F- p
8 W4 A3 B( O9 M* U& p$ w, |
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise, u( W+ f7 j2 V2 S
: l1 F: I% u* M6 k) c
惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力
; q% k0 S1 E4 I5 N' F
' w. U5 j! X1 M& Y$ y" L* x5 t, E
( }) x! y% r* \, G* J1 K不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
' W, r- Y: v( Z' b) U9 w- O" g! K( j7 B. q
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
9 g( e: W4 F! T& |3 ?& r  ?: r1 d) |: J% N& Z
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表
" n9 a) x1 g! I这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
3 c4 F. h0 J, F# C. w0 V( G% W: ]: R3 e- J# \
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
3 C- r# h6 g/ d' R; a* C1 K! F9 w" ?
正版... 想不出
: b* Z6 S& F. h1 x
& o5 b. W: p, h2 ]6 W
惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-3 10:47 , Processed in 0.130027 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表