埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4574|回复: 21

寻求最佳译句

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
5现金
The power to surprise 该怎么翻译?

最佳答案

查看完整内容

呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办 老羊的解析 “激情超越梦想“ 偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:24 | 显示全部楼层
呕。明白了,是拿来形容车的。 那就好办
5 l9 S) d+ b; s1 \5 o) \2 m6 j% |- Y* }
老羊的解析 “激情超越梦想“8 S* y) |1 p* H) {; n

& M) a6 B6 F1 i8 R7 h% x2 K偶觉得“超乎想象的动力“ 或比较接近。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:25 | 显示全部楼层
这家伙往往有惊人的魅力。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
要看整句。
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:25 发表) T# r  O* F* [
这家伙往往有惊人的魅力。
+ R8 w$ K3 {* c8 f* z8 W
这句翻译接近正确答案。
+ \7 q9 I8 d7 v" ~1 X, Q  R! R) W5 v! |
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:26 发表# A1 v* l) b! E; V/ M; T$ [
要看整句。

/ G7 a: F! v" M; R; ]& d这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-22 13:37 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:31 发表
7 ~/ \+ S3 X  }2 ]0 a9 j4 S4 i9 P; m
这句翻译接近正确答案。
/ M! J) \9 \/ d: X2 j3 r3 F3 \& C1 n& W
* N2 [/ ^# }* x
这句翻译明显不对,驴唇不对马嘴。

/ a8 C$ Y. L8 q 0 L0 g" p, o" K7 _  b

, V! t( W: l! Q  z& z4 M9 U; R偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
3 V! }7 x) p4 \: }
" k6 F0 ~- a5 j" w
: u0 H% |7 c& x7 o' k8 V/ Q& f( \! n2 Z( P) `
偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。

5 P7 p  I& W3 d; Y" t2 T
- j; ?) k* |# y* g* U5 ~老兄人很实在~
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2006-11-22 13:39 | 显示全部楼层
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表$ z0 m( p" X& |! }$ m
0 a& e+ d5 B1 T/ F& x- G

! w, t+ [/ s% a& N; M
% u& v8 N3 t  _9 ^$ d偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! j# j; H1 m4 l2 I& f7 c
就只有这么一句。
鲜花(123) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:42 | 显示全部楼层
老杨,你的能力是多么令人震惊啊!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 精打細算 于 2006-11-22 12:37 发表
9 v6 l9 q; k( N) K  m2 r% \: b$ n
/ S1 m# K6 O! h, a

) y6 B9 E- c% d4 M& Q偶是说, 要翻译得正确,最好看完整句英文。
! [7 `$ E7 l& H
* \3 S0 V( O) \9 f: S, L1 |
老杨是明白人,他逗着你玩呢。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 13:56 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
% D$ s* P& `( d/ p2 R% GThe power to surprise 该怎么翻译?

0 [, V% X$ g8 v9 {3 r& \$ Q4 v
; G' Y* x( U, s: @8 K2 l一鸣惊人
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2006-11-22 14:02 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2006-11-22 12:24 发表
: r; K" F% z& y8 hThe power to surprise 该怎么翻译?

9 b* [  }, h5 F9 b  t+ U翻译:
7 G1 f" g4 i' pthe: 是特指,这里特指老杨9 Y* q# n  ]: S, ], T, O8 C  M( O/ @
power: 电,电力
, g: J1 D$ L/ q8 v$ Z( d% Sto: 去
4 ^5 e, \5 q0 Csurprise: 吃惊,吓一跳* D8 o, p0 V8 x8 ^

' h7 k" R; ~7 V洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停了呢! 放开我!开灯!你吓我一大跳!
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 14:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表) I; ~* {' I# D% d- A" |9 {

1 u7 P" O; A( G( l5 x. R翻译:
# W6 [3 Y% ?4 Y; Tthe: 是特指,这里特指老杨
8 `7 r4 ^/ m# [9 z5 \power: 电,电力
3 E1 T6 _9 m  K/ X. m! ?to: 去6 Q/ O- U" C' A) j! d8 Y8 w
surprise: 吃惊,吓一跳
3 R# t) }' j- \2 [7 C/ ^- m  l  W  ^) p7 X6 r
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
9 A& a* g* s4 E  n7 T5 a
# [- R/ z3 V& F- {0 t% J
毫无疑问,三大妈翻译的最准确,应该得5点威望~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:17 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
受三大妈启发,试试翻译一下:老杨,你咋哪能呢?一边呆着去!吓死我了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 14:58 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 13:02 发表
- w/ {2 C- r5 k0 w6 l+ h. @: v- h) O7 b
翻译:% O3 q& T9 ]: A% R) O
the: 是特指,这里特指老杨
3 @; K; G: w. `$ K: B$ {power: 电,电力7 `& q9 |% j- C( P
to: 去1 g  i/ f( H( f: S( I
surprise: 吃惊,吓一跳
+ y+ F3 v3 p6 K4 B* T) V$ Z( n! ^# i/ u$ ^8 x2 A
洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  

$ X' q$ }6 `" Q, p. U* e$ R
" ]& [# f  m% [" G) P" Z2 C) L
$ x# t5 s( o7 w7 S9 a   这屯子里英语最好的非三大妈莫属. 学英语就要象三大妈这样, 要敢想敢说.4 N: }7 j. R/ p. V% |$ S
: _% k% c2 b/ m1 \- N5 Z- u
[ 本帖最后由 cjdw 于 2006-11-22 13:59 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 16:05 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2006-11-22 19:02 发表
( Z3 I  o6 X6 f6 C0 G1 q" X6 x
3 j" Q  T: s# R0 K+ f4 y8 R1 _翻译:3 o5 j; V$ |7 X% n7 ^5 B1 r( F0 {
the: 是特指,这里特指老杨: ~! g+ W4 u4 o. T
power: 电,电力5 o/ b/ e% w* w
to: 去+ Q7 B8 r5 M8 ?7 }$ D
surprise: 吃惊,吓一跳
# u) w' Q3 ]& I8 g" c
( ]. [: g- X# s8 ^' T洋妞对老杨说:  讨厌劲的老杨! 以为停电了呢! 放开我!去开灯!你吓我一大跳!  
4 B3 e% V4 e& |; [

( F5 X3 \" A/ f2 Z9 s- q2 v$ G
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:30 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
The power to surprise
& i5 @" A/ g! \9 {# T2 I
$ M% e3 E$ ?; c. _/ L惊人动力!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 19:32 | 显示全部楼层
有可以使别人刮目相看的能力, d5 w' F' t& p' ^; a# Y% \+ V

4 `& N5 |) G- U* c4 l, o  Y) {. C. H) ^+ @: Z8 ?. w; m; O, }
不知道有没有钱给
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 20:31 | 显示全部楼层
好 难
大型搬家
鲜花(1535) 鸡蛋(28)
发表于 2006-11-22 20:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
……最佳翻译~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-22 22:59 | 显示全部楼层
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
' q& n" }! D# w" ^- H. d9 Y# K- x! g: Z+ q9 q5 b6 Y
我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"
; Y9 _* C4 N/ \4 U/ P9 T+ \1 s* o
正版... 想不出
鲜花(87) 鸡蛋(1)
发表于 2006-11-23 10:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 elle 于 2006-11-22 21:59 发表/ @3 M% D; |( d* K! G3 l9 s- B# \' r
这是个标题口号,所以好的翻译也应该是个语气强烈的词组,不能加太多结构助词.
. D! D2 E; Y) X+ R. w& ~4 |5 ~5 K4 P
8 L% W# ]5 L. @- b* m0 B2 @我只想出来一个搞笑版本"惊世骇俗"- u& }! t! t7 R" F

/ b. g* B; r/ E正版... 想不出

) U* p- M" d" K
. Q8 `9 h5 m3 H惊世蛮劲   如何?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 16:22 , Processed in 0.171994 second(s), 34 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表