 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" $ S) y1 X% s3 L3 y' [
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
7 F& r) N; d0 \& ]3 w5 u# o
" ~) [1 n6 u5 p% g6 ]; z# ^ "Because I'm a woman," she told him. . V) O% b, U8 u# F
媽媽說:"因為我是女人啊." 7 e* R! M8 M1 ?5 K8 o) ]. [! _$ s
) x( P {9 S# U J( N "I don't understand," he said. & s/ J0 b! P5 i7 M
男孩說:"我不懂.
$ s6 ?# V4 N9 L W4 K. }
1 J( \4 R; }9 x# n5 K' b. ~% M His mum just hugged him and said, "And you never will" $ M# W, E3 W2 _! u+ Q* g
他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
; f) O, D* H- E3 ~6 [" R0 d7 m% B! E+ N R, Q2 m" g# E7 y! }
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 9 F5 G4 V: l/ W: c* V: E
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?"
0 d9 ?/ Q2 V. W6 `$ q8 t$ X* H' e, K' L6 M/ l6 J8 w& u5 V* _) t
"All women cry for no reason," was all his dad could say. - k- j: m$ ^ z' k* R4 s0 Q
"所有女人都這樣."他爸爸回答. $ n6 D% n* F7 I% M e, K/ {
5 e! K( K9 `7 W; |/ D: Q
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
& O- c# F( w3 X/ A: Q 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
8 u) C) `3 t- v& L9 E. ~5 H
; J# K4 n* t$ i) M- t, J0 R9 ]* u Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
; N4 H7 Z& p1 y7 b 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
' u! D; i/ `# W! W
! r* V: Z# \$ [7 d. W! V% c God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" . }6 T. W/ C B
上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 4 U' G* I2 J6 l- o- ^
% v5 k- x* V% e "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
" X/ W; e* i3 O/ ]) O7 H 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕." * a7 I9 {! b. w) s0 f. A) G" H& g! p7 q
7 w' q4 M' |# j+ ~$ H/ D {
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
" K* p. F! [6 [: T' n% |6 k& T 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
" ?; E; K3 s- a; x$ s0 ~# t
1 {! I) H. v+ ]& Y: J9 Y "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
7 R+ X0 a0 i5 M; r 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ( \/ [3 Q; z4 w: z9 l0 u
" Y E! N5 G& @. A) {0 }, V "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
* s" q9 I" P$ L% \/ A8 I. `5 M3 b- o& I2 G 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.
+ M" @' i1 z8 ^) d1 z% r% V
5 U0 e: p% |" m, _% o "I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" ! O( W5 D( u) r6 }% }
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. 1 E6 H: ?) t; q. E) C1 q1 P
) l2 }: [7 j q, k6 x3 I; ~& k4 u/ q) { "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed." w# N' d& G) h9 E$ f, b+ S
最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. 6 I! o2 e/ {+ J# m
0 V( n+ u/ y9 u "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 9 }, V1 N# t' N( _5 I; s/ C c
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.
; o* J2 t8 _; m' v/ `4 |: I( O1 w' l& O( _4 e e# _# F' P
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." A, \; e* z" \4 P8 B& w! P, I" M
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方 8 s+ F+ a: X$ F; e7 L- x
y9 D; I( \# I1 s/ ^. K5 D Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! # ~9 P( P" [9 z5 R' o
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 ) O/ a/ a4 G8 ?1 @+ h; B* x
# [2 N& g1 G. ?
Every Woman is Beautiful.
$ y9 ^. ]7 \: u 每一個女人都漂亮 |
|