 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?"
/ d; P" B# _1 ?3 Q1 s6 r0 s) s 一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?"
8 P2 A& O E9 E7 P( C6 P) ?7 s- g1 X3 [ g; T. v+ o
"Because I'm a woman," she told him.
- n+ w0 b! U) V0 F 媽媽說:"因為我是女人啊."
9 [& b( t8 _$ U5 q
9 S5 E5 o* S5 o" q9 u "I don't understand," he said. ' J l( G3 u* n
男孩說:"我不懂. ) n0 @: h7 ~4 T- i
3 T& [ v% ]# O; v7 I7 I9 E His mum just hugged him and said, "And you never will"
7 f4 N; o: E0 X 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
/ J! R) H/ m* [- Y9 q5 f& b: V. x2 L' E8 s/ Y* b" u# @( g
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?" 7 X/ X0 e& w2 ]) V6 O9 d% d$ t
後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" ) w. f' V$ b& ]" P8 N$ z
# P z2 ~+ M. y( j! V
"All women cry for no reason," was all his dad could say. * \; }6 u! [, M
"所有女人都這樣."他爸爸回答. 8 N2 R8 j# Z. W c# s6 Q
7 Q: R$ a- W: Z. r8 F9 ~" x0 H
The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry. - l+ M8 u5 T" ^+ Q& \* v& A: t
小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣.
' t6 J v l* C! O" z/ _7 q
6 H* o+ L! F2 H- E3 g Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?"
U( K" T) P1 K& z 最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?" - A1 N; }; K5 D8 i- _( N
' J8 n @: A* s R( C& U God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
1 }, W0 E8 V S 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. 8 H1 ]! U: |' g3 U5 C
7 J. E" E! C- E* B/ B. c: x" t "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
* P. b6 H; y) k 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
& D" e: I" d4 h" w; C6 K6 ~& e4 n& `1 F* _
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining "
( s2 o( Y+ S" }6 B6 ~ w+ K5 B" M 我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞. * B2 p N# Q5 p3 r& ~) C2 s
: M$ E9 ], @3 O; N: S" s* I "I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
+ n$ i# i1 f/ h5 b 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. ! @, j7 b5 I$ k! N+ ~
) A6 V* I9 w8 J* W# ^; b
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
: ~ ?6 Z9 w7 A1 J 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. * _" n: _3 A/ W4 @+ a
1 D& \' z) d- s6 _: w% c- |+ F
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 5 \4 N0 ?' \0 g) }
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強. # I2 Z/ S Q. A
# a' O1 f1 R3 v# Q; Z "And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
/ q& u' U3 C4 m8 c& ]2 K$ R [ 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的. % U+ }; D! _, N- B* X
: j- y. p* u' i$ O9 \+ C8 ~& [( p "You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ; @3 p/ h3 x: s( d7 b/ w
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 3 @! D6 f8 Y0 j7 \
" t* @1 _: r9 B$ A4 Z' C8 Z
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." # P1 G, {7 C1 s6 ?% Q8 m) L( h
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
1 |+ Y `% h* F2 r4 r. k( A' X! g* d, K
Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 8 F3 @$ M; Q7 C! N7 Z
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 5 C$ S' ]; W3 J: |" z1 Z |
4 u* h! Z& v6 L6 r Every Woman is Beautiful.
0 B, R z& G% j/ B 每一個女人都漂亮 |
|