 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A little boy asked his mother "Why are you crying?" k5 k2 a" k( s3 a
一個男孩問他的媽媽:" 你為甚麼要哭呢?" ) r+ W( L4 _/ m2 B& @
. D. U# }( b6 z7 ?, A
"Because I'm a woman," she told him. 2 k3 V+ l$ J/ ^& z
媽媽說:"因為我是女人啊." " D' c6 s) k; n" J U$ h5 Y# t
8 B' }/ q7 [8 l7 j: j "I don't understand," he said. 2 D" _3 N& {) X R- O" d' o, ]
男孩說:"我不懂. V% M4 y* i# z7 T' O
0 E3 M) g4 R+ I, K8 H" Y* x
His mum just hugged him and said, "And you never will"
0 g$ d! U `" ]* P 他媽媽抱起他說:"你永遠不會懂得."
0 [" |/ g+ R$ F0 ]0 y
6 ^4 \7 S) e' O9 t5 S1 i Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?"
) w+ C5 p1 e; } 後來小男孩就問他爸爸:"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?" 1 {2 w5 q$ G: G5 l
) m, E6 g/ q+ q; C, h3 j5 J) _- w "All women cry for no reason," was all his dad could say.
8 t4 M" `8 G% D0 F! \ "所有女人都這樣."他爸爸回答. $ C0 P$ {' w( \( B+ m0 n- V9 {7 L
/ {6 ~- q7 f* z ? The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
- y" }8 W. m. x1 Z 小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣. 9 I' k; g E {" f/ W
Y4 g6 [* S; f- [( E0 H
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?" 7 n5 K7 S) ~( R
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:"上帝,女人為甚麼那容哭泣呢?"
+ j4 y; J6 F6 y. G F% y; M; Y: w t/ N
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
. D$ P. I9 S& @# S9 j9 }" G 上帝回答說:"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界重擔;並且,又柔情似水. ' D" W4 z9 g0 U7 f/ p( X
c1 _5 \+ w2 R "I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"
9 q) R% a3 L3 f% S9 s 我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕."
+ A3 c5 K2 U' f8 f$ \2 S& k
0 u+ a% b9 L/ Z/ E6 r! Z, B+ Z- Z "I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of he* **mily through sickness and fatigue without complaining " O' q8 o2 e8 ]( m j2 x
我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己家人渡過疾病和疲勞.
7 k( H( V u u4 M: X. z+ @! R0 \3 |7 i+ L
"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"
, X0 W* E7 a3 d7 O 我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她. . u6 A( j Z: g% P, Y% p
7 ~' E0 @) ?5 a "I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
! G1 J, L% N4 f1 z3 V 我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心. + f* m" i, h. a( E0 p
3 J7 j' x, A2 Z; Z3 y
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" # J5 f; T$ r+ f/ O* @
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
- u; f S" d8 U1 ^3 ^* y5 I2 v9 `) V- Y5 T c2 E
"And finally, I gave her a tear to shed. This is her* **clusively to use whenever it is needed."
) L n3 i3 S" G/ k4 B5 i 最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
9 Q% M* ^' n! c3 l* [4 `9 |4 H i. y0 t% r- p/ P& B9 r- o6 k F
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 2 s. t% a" o# y$ c3 h: {% Q
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式. 7 u+ e6 z7 H4 A5 L9 p
. H# r) x$ e0 @8 A
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides." - R2 j$ ^/ I4 B, y' ] S/ ?8 L0 |
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
* H3 C, i: r9 }# C# d; [
7 t( D- S8 B9 _: y& ` Please send this to all the beautiful women you know today in celebration of Women's History Month. If you do, something good will happen. You will boost another woman's self-esteem! 8 K" `5 S1 ^# |1 R6 d
請把這篇文章傳給你認識的漂亮的女人.如果你做了的話,將會發生一些美的事情,你能夠提高她們的自尊心 8 O& c: K8 W( u7 W5 ]
0 X1 M/ V! d O! f2 d
Every Woman is Beautiful.
: x1 C7 P7 `- @- D1 t! X# p2 X 每一個女人都漂亮 |
|