埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2602|回复: 7

[亚省新闻] 新省长称会与石油工业合作 向全加显示NDP是不二之选

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-8 05:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
率领阿尔伯塔NDP(新民主党)走向胜利的瑞秋·瑙特力(Rachel Notley)说,NDP党本周在阿尔伯塔省选中取得的历史性胜利可以向全加拿大展示选择NDP的可行性,是为选民带来改变的不二选择。
3 p; w) y% o' b* z- F7 F; W  W
$ v. m0 [- W1 [  S/ @这位新上任的省长表示,她不认为政治是简单的左右之争。“人们正在寻找进步,他们因此得出结论,NDP可以提供他们期望之中的改变。”她说。
3 j9 W* p2 h3 |$ N2 Z5 O0 X+ W
' ]: z8 \7 ?- T, r3 W她说,新的NDP省政府将会备受全国瞩目。“也许阿尔伯塔人可以作全国人民的榜样,让他们明白NDP具有带来平衡的领导能力。我们可以帮助国家其他NDP党向选民展示自己的实力,这使我感到兴奋。“ 她说。
) v) Q) @# p5 `# r- R
" a6 [/ c4 V2 [5 `瑙特力说,前省长吉姆·普伦迪斯与他所在的保守党在各个方面自掘坟墓,过了赏味期限后还继续苟延残喘,坚持执政近44年。
0 }7 O$ e# ]& y3 H  j6 v( b' Y9 t6 D3 Y. V! e6 C) f
“其实,改变执政党派,换成一个对未来四年有稳固计划的政府,反倒会为人们带来他们过去几年所缺失的稳定。”她说。6 U$ d/ _# f& \' o' W1 h3 N& ]
5 S7 |2 |! M) [+ L* G
虽然NDP的胜利已引起被视为阿省经济之本的油砂业的一片恐慌,瑙特力已经开始与行业领导者沟通,保证合作关系。8 h; r! e) q- y

# J8 ]. K0 ^# D- Q! u4 S瑙特力说,“我目前已经对他们说过,我们会与他们共同努力,交谈,并成为过程的一部分。” 她说,“我们会确保维护目前的工作岗位,使工作机会持续增长,而且行业的可持续发展是我们关注的关键指标之一。” % f, I& G* `5 f* \
# |8 L& T! O- A1 T
她说,她想借鉴保守党王朝的奠基人,前省长彼得·洛熙德(Peter Lougheed)的一些作风,正是此人在1971年率领保守党取得胜利。她说,她领导下的政府将会确保阿尔伯塔人能够得到对能源资源的“公平回报”。“这意味着像洛熙德那样与石油和天然气行业协同工作,聆听它们的担忧并为它们设身处地考虑。“ 为了使经济多样化,创造更多,更稳定的工作,政府与石油工业必须成为工作上的合作伙伴。0 i* F8 [: N. |$ ?
3 n0 J( F3 K1 \" P2 G
去年十月刚上任为NDP领袖的瑙特力现在又接任省长之位,她说,她知道她与她领导下的政府面临着巨大挑战。" ~0 Q/ h" x( w& d) y

* |) U  p8 ?1 a“人们称我为省长时,我先会一怔,但是这正是我参加竞选的原因,我已经开始习惯了。” 她说。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-8 12:25 来自手机 | 显示全部楼层
这娘们有点政治基因。
鲜花(76) 鸡蛋(4)
发表于 2015-5-8 14:26 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(19) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-8 14:32 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-9 07:27 | 显示全部楼层
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-10 15:57 | 显示全部楼层
鲜花(138) 鸡蛋(5)
发表于 2015-5-10 18:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
师母以呆; g  v8 k8 P- _5 \
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2015-5-11 11:58 | 显示全部楼层
Watch out every one of her moves, whether it is in party's interests or public's interest.
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-17 21:23 , Processed in 0.297379 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表