埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3602|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表2 j3 \! y. b* K/ l) f

. w2 F$ ^- M1 q/ k* x8 e/ Ga accepted 承兑
$ q) {' {- N1 E  o: AAA Auditing Administration (中国)审计署 9 N+ ]0 [- B. K
AAA 最佳等级 % _9 d  o6 Q0 ~: \1 i" _8 s
abs. abstract 摘要
1 ?7 A! m5 ]' E4 v% n( Da/c, A/C account 帐户、帐目
( j: k8 a  f* q, {4 ca/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 2 l- ~- z3 K6 ]' E: o7 H; `
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 + o+ m& r: S1 g% U. ]1 M
Acc. acceptance or accepted 承兑 4 J, U" K# M- R! ~2 J4 I
Accrd.Int accrued interest 应计利息 / o* S+ R3 ?1 U8 B' X" `
Acct. account 帐户、帐目 . |0 K' e2 i8 Y
Acct. accountant 会计师、会计员
* H, p$ l. L% zAcct. accounting 会计、会计学
% R" o, L* V: l- I+ ^Acct.No. account number 帐户编号、帐号
. W7 ^, }& S# JAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
1 Q5 s! h% l) C3 yACN air consignment 航空托运单
5 |9 d8 ^, a2 f* D, Ma/c no. account number 帐户编号、帐号 % f# K1 q% p2 d7 s0 Y5 k) \
Acpt. acceptance or accepted 承兑
# f! v  [9 Y! A5 M' E3 ?+ sA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 - c$ p: w/ {3 x* X- a
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 # f" x& v' \3 _5 {5 {5 {
ACT advance corporation tax 预扣公司税
8 D2 [2 i- d$ S/ YACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 - G( ?% C" P( C! h
A.C.V actual cash value 实际现金价值 $ D$ [/ u+ }3 C( }. B9 C. M
a.d., a/d after date 开票后、出票后 0 K% G) E& I* z' ~6 V4 ~7 J
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
5 f; X* [  i( p3 d+ U. |Adv. advance 预付款 & g9 J; e5 v* H* ]: P1 q2 p
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
- z. t+ m4 U0 hAgt. agent 代理人
7 X8 c+ {* `9 T, ?# H3 kAgt. agreement 协议、契约
" [3 z( Z0 k; L7 h6 a9 O0 \# u7 ^* P, ]0 rAJE adjusting journal entries 调整分录 7 w& l3 |5 ^3 z( T
Amt. amount 金额、总数 6 \9 d! r9 C% j: t
Ann. annuity 年金 & x; X7 u# U, z; T3 ?! P) C% X. D
A/P account paid 已付账款
6 B( s% w, J; P! F) n9 hA/P account payable 应付帐款
/ B: V) O5 h% H5 D9 e5 u' i4 cA/P accounting period 会计期间
- W$ x/ L4 N$ e6 p' T+ D. CA/P advise and pay 付款通知
: y' i3 ]/ U$ m4 @+ @' |7 }A/R account receivable 应收帐款
4 y- H" ?, E. @/ p: _A/R at the rate of 以……比例
+ o/ E8 u. D& H( Z; ia/r all risks (保险)全险
4 B( M; A  d( ^9 `2 }( o1 ~6 M) UArr. arrivals, arrived 到货、到船
5 L+ i$ G: F6 B& C/ q# s$ HA/S, a/s after sight 见票即付 ! a3 L3 k9 E% |% u
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 2 u3 G4 @% t9 u$ E+ z; y& B$ ~3 u7 J
ASAP as soon as possible 尽快 * a8 R/ _+ B$ m3 c7 k
ASR acceptance summary report 验收总结报告
6 t5 f# r/ D- H9 e' Aass. assessment 估征、征税 . k: M3 i# F2 {8 c
assimt. assignment 转让、让与
, h6 e5 \) H  Z9 |6 K, B7 oATC average total cost 平均总成本 : X" W% V( Y4 O+ L% @# u4 H: K' W* G
ATM at the money 仅付成本钱
2 h% f6 t) m. ?+ X$ lATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
: p* m. W" p: R5 gATS automated trade system 自动交易系统
' _9 a1 M5 _: y+ X" ^- y3 ^7 hATS automatic transfer service 自动转移服务 ' A/ I' q4 G9 w+ x$ a! n
Attn. attention 注意
/ t* z" ^3 {) D0 l9 k7 |Atty. attorney 代理人   X: J& h6 i% q' y, t
auct. auction 拍卖
) q# u2 M  O3 t8 h% e& J- wAud. auditor 审计员、审计师
( U: X# I. b$ O. {0 c0 r" J! m2 EAv. average 平均值
& n0 ?' A" y- qa.w. all wool 纯羊毛 ( T2 L: ^8 n2 s# {
A/W air waybill 空运提单 4 h1 z0 K& Z, |) u, `( F
A/W actual weight 实际重量 + R( X3 I; H, u+ I
! o5 }5 x( ]6 J! h& Y/ q* y) t

" G' d3 f) Z( x$ R
7 f* p/ {! l. j
+ ?' ~, M( F* L
, e3 a1 U" a. K3 K9 MBA bank acceptance 银行承兑汇票 ' R6 a' Y( v2 M$ |0 E7 _. b
bal. balance 余额、差额
% i1 j/ M- t# H: N$ t" Y0 |banky. bankruptcy 破产、倒闭 ) y- i8 G' q2 }$ e; y+ j
Bat battery 电池 " b9 w, f, L! P: ^! Q; S
b.b. bearer bond 不记名债券 ) D5 [, ?+ X& w+ l: _& e
B.B., B/B bill book 出纳簿 % Z: K/ B: Y- f4 F% y
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 0 t$ _* h9 _& F, }
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 6 V9 }" b" l- z' t& x
b.c. blind copy 密送的副本
7 w  B; L9 v8 HBC buyer credit 买方信贷
" r) R7 Z! k; t& VB/C bills for collection 托收汇票
" O0 C* B6 j$ w' {8 AB.C. bank clearing 银行清算
8 N: Q" `: _1 H" A- Nb/d brought down 转下页 / k% V; Z3 P4 f9 t$ _8 y' N
Bd. bond 债券 , V& s8 b& h) k/ _
B/D bills discounted 已贴现票据 9 W7 T: d! Y! q7 r1 v
B/D bank draft 银行汇票
9 n4 P' m! {+ Z2 U8 `2 {( O( ^b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
: t- f& @) o, J: D& x0 F7 ]B/E bill of entry 报关单 + q# d' }; Q  G8 l
b.e., B/E bill of exchange 汇票
- W0 l' d" v; o6 i/ m4 hBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 2 V3 d  l% {0 M( `
b/f brought forward 承前 6 Q+ C6 h$ u: B* Y3 g. ?
BF bonded factory 保税工厂
! l. |; J: a* b$ C) y  I' L5 l: e+ xBfcy. Beneficiary 受益人
" s, R  [/ @. BB/G, b/g bonded goods 保税货物
0 o% j$ T: _# hBHC Bank Holding Company 银行控股公司
+ y; B& w. e0 MBIS Bank of International Settlements 国际清算银行
! w  U8 Y% A, n3 _  S0 `bit binary digit 两位数 ' a+ u3 S4 ^& W/ ?1 _
Bk. bank 银行
. k: K* ?+ s  h" X9 q+ w+ `Bk. book 帐册 ( Q% Y( w* P  u5 ^
b.l., B/L bill of lading 提货单
- Z& m7 Q: H: o, u4 eB/L original bill of lading original 提货单正本 3 z' ^5 X* w: h' \4 F( D
bldg. building 大厦
4 r" P* H. i5 Y$ ?; u6 D( bBMP bank master policy 银行统一保险
$ t, D! Y9 L1 i" N7 l9 I/ fBN bank note 钞票
  p5 h' T4 m2 ~, h5 Z! gBO branch office 分支营业处
3 S! {  R7 y  }/ u& _BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 0 W6 r- @  _" I. f" f- q. m- P
BOM beginning of month 月初 & h" b8 ]+ ~( x/ u% n
b.o.m. bill of materials 用料清单
3 a1 G- k0 I9 e/ ^6 \BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ( s3 p8 H) i/ c4 j% t( p
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
$ ?1 G& G9 o+ B9 hBOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
) p' o0 l* A9 r: Lb.o.p. balance of payments 收支差额
' y# H5 R0 g/ r4 V: \; cBOT balance of trade 贸易余额 " i2 z* s. h& p! C* E
BOY beginning of year 年初
! b% W) k2 k) a4 vb.p., B/P bills payable 应付票据
3 B) M. Q6 G) C+ z3 B4 p, U/ m; i5 h, \Br. branch 分支机构 , q1 y6 O7 ^/ w( t
BR bank rate 银行贴现率 3 F2 h# p4 N' e8 X- C
b.r., B/R bills receivable 应收票据
. o8 A' ~) j/ ]5 |8 H( fBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
+ i( T$ E5 a- V  Eb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
. |9 b7 u% U$ j" |; dB/S bill of sales 卖据、出货单 / |# z. Z' H: {+ q7 v3 D
B share B share B 股 4 C3 y+ ]( c2 f# v6 |7 }0 J
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
. n3 E- |. a* d4 J" TBV book value 票面价值
+ J0 p  I3 w4 u6 f; s8 g9 u, W, X
( |% L* ?& i2 H: E3 m
- S' [6 F; g" p4 g4 \0 t* ^9 ~5 e. w9 q" |9 y; K4 b4 ^4 R

  g3 c2 f* e+ n) H
3 F. o+ t; X0 b! D- c- {1 Hc. cents 分 4 u: y' j9 ^! {$ Z, U8 h# V
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
) }% h1 O7 T% j1 UC centigrade 摄氏(温度) 0 `$ I8 z# v; n) H% q5 O$ I% R
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 + T0 }/ S$ i. w# w( Q
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
" ~( @6 R4 G( ?C. A. consumers' association 消费者协会
1 l0 G# I1 I% u+ _9 V4 ]C/A capital account 资本帐户 7 M, J. o5 l8 p7 K: Z: o8 Q
C/A current account 往来帐 + p7 r5 ~9 k  ]. q4 ]$ C, N4 ?
C/A current assets 流动资产
) L, a* K; L- t! rC. A. D cash against documnet 交单付款 & `+ x. G' M9 q
can. cancelled 注销
' a- \3 x0 o3 g/ n) R* Jcap. capital 资本   K+ M2 B; S- y2 G1 J( k# b& T
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 ' Z/ Y, j$ l4 ~$ m+ ?) I# ?
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
; p: d( E8 v4 P4 v' r, fc. b., C. B. cash book 现金簿 8 [7 X. b1 {' r3 J' y2 I# E
CBD cash before delivery 先付款后交货 % c8 k" E1 n, l6 b* [
C. C. cashier's check 银行本票 5 D: Z# I* k' x  f0 ^
C. C contra credit 贷方对销
& w, C3 e1 ?3 P# d. j' Qc/d carried down 过次页、结转下期 : Y1 ?% z0 E: l9 b" J! t0 x# v
CD certificate of deposit 存单 1 M' ?" g% V7 e: v( f# \
c/f carry forward 过次页、结转
; |- M9 P( b+ L3 ~2 r# nCG capital gain 资本利得
% g' t7 ~$ E; }0 [# O. h9 J% YCG capital goods 生产资料、资本货物
. Y1 p3 p+ x8 p( _% \C. H. custom house 海关 ( p0 R" W) S; H: s  I
C. H. clearing house 票据交换所 3 N" ]/ v- x6 r/ l
Chgs charges 费用
) d: l/ T+ U) p0 uChq. cheque 支票
' j/ `6 s' z6 EC/I certificate of insurance 保险凭证 4 ^+ W! u& `) t: t  X9 j" A
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
; Z. t( S: Z. K2 ^6 C$ _* W# i8 Uc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 3 X3 y3 e' y& n' ^2 m, R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 " x) k; `! E6 ~  T7 W2 e
Ck. check 支票 4 G1 u/ R, A% n3 L1 E
C. L. call loan 短期拆放
1 {1 X2 Z1 m( oC / L current liabilities 流动负债
2 _( u6 _# G5 \7 RC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 2 y) ~+ {; k' T! N
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
- U+ f) b+ q' F1 j9 v+ i% KCML capital market line 资本市场线性 9 U4 g5 c; a& _% e: O
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
$ O* ~* X+ U3 z. l1 ?CMV current market value 现时市场价值
- p' _+ ^0 D1 V; s. ICN consignment note 铁路运单
) J2 s: W, j" V) pCN credit note 贷方通知书 ( n  j3 B5 J( I8 w2 b
c/o carried over 结转后期
4 d) r+ o4 t8 G! m- G% S+ c/ cC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
/ V) G: s$ e/ P8 l" \% OC. O. certificate of origin 产地证明书 : g7 T4 L; m+ l+ B/ P8 D' v
Co. company 公司 / R9 \. S& T& a$ r2 J0 C* g1 u
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + j+ P2 d; e* S  A
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ' G/ c) x( O( `- E# P2 V
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ y6 k" }) A+ V8 U- q  b
Col. column 帐栏
$ z9 c# Z+ c/ S! o& `; yColl. collateral 担保、抵押物
  z) ?3 S: }# f6 e& Y& O; FColl. collection 托收
: M4 W( I4 ~& ~* UCom.; comm. commission 佣金
9 b3 b  O1 W" r5 f( o. Pcont. container 集装箱 / ?+ K) g" e1 k  H
cont., contr. contract 契约、合同 5 r) L# v% Q& f& A% E& ]1 q
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
( u" C* z9 u! `2 r+ mCor. corpus 本金
- R8 F$ B( r0 g6 @+ q1 q  {- CCor. correspodent 代理行
7 X1 H$ F6 \- \( W. {Corp. corporation 公司
: C7 N+ e4 }# ]. b( kCP. commercial paper 商业票据   u0 j1 j0 }# a& ]. c
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
( x) a  [: t# `( l: F+ aCPB China Patent Bureau 中国专利局 $ d! o: n# ~2 D6 p- y' {
CPI consumer price index 消费者价格指数 # s4 A7 V8 W& r1 d- X$ w- c
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 $ j& x3 J3 L+ d
CPP current purchasing power 现行购买力 ' l: h5 V& l  `# ?: {, w/ M  i
Cps. coupons 息票
9 ?) D6 x1 _' l* o& YCPT carriage paid to 运费付至...... ; @/ p2 a6 F1 G
C/R company's risk 企业风险
$ R) P+ V- K7 d" H& v+ y- _. X; ACr. credit 贷记、贷方 # `  I7 B7 f  k! B4 X5 w" Q. c
CR carrier's risk 承运人风险 0 j$ D- h) E1 X& f' N( b
CR current rate 当日汇率、现行汇率
/ y& w  ?! z4 |4 ?, TCR cash receipts 现金收入
0 d) j( g8 o$ }& Z/ qCR class rate 分级运费率 + ]# A8 g! E5 x0 w
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
0 e. m/ i3 [. @, dCS convertible securities 可转换证券
/ _7 u: T  x! |C. S. capital stock 股本 : O( d# l$ t1 N( I7 J
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 ' `! N9 T6 {- H" u8 a6 s+ r
csk. cask 木桶
4 s7 k, p5 M) x2 `! y1 bCT corporate treasurer 公司财务主管 . B2 s" }: N$ c- {
CT cable transfer 电汇 1 ?$ p& b/ R$ }1 A  y
ct crate 板条箱
: i* v0 g1 o& f5 ictge cartage 货运费、搬运费、车费
. R$ W% F. c/ M3 k7 ?  d/ VCts. cents 分
8 M- ~5 d. `0 f5 e7 ~5 J- oCTT capital transfer tax 资本转移税 / f  s. o; E. r& M# S! s
cu cubic 立方
' L- I# ]' ~+ j6 J: FCU customs unions 关税联盟
& j& Y% r$ Z2 o6 l6 Lcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
3 P9 p+ g2 T2 `) kcu. in. cubic inch 立方英寸
7 `5 J) M! W6 @7 b# Q7 l& x9 k# bcu. m. cubic meter 立方米
( g" y' ?! \5 O4 m; }6 ^cu. yd. cubic yard 立方码
4 K& y5 y: L5 g$ i$ a& icum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
' W7 n. D, P2 @+ m1 U8 P" G  scur. curr. current 本月、当月 - Z7 ^9 S1 t8 M1 C  D. [9 Y
CV convertible security 可转换债券
) U1 q; W/ s' z1 D- O% M4 DCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
" m4 O" _! j' b' S8 Z" nC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
1 w3 V6 Q) q% {1 y  bC. W. O. cash with order 订货付款
% r6 ^; V2 Y$ L$ G4 g% zCy. currency 货币
- a2 O: m  C/ J9 [  R, dCY calendar year 日历年 $ `' e& h$ _; k/ V+ B6 o, ~
CY container 整装货柜 7 E1 L1 j! @; V, o
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 : ?- O8 q! R# i3 g) F% B
0 R" t6 ]% @! g  c* ^+ B, @6 g1 g
+ h* j) ?$ V3 ^9 A- W
. u! O+ D& @1 ^% _

8 U0 |- p, z& P  Y- u
+ f+ `4 S. y8 _5 I" S& D9 vD degree; draft 度、汇票
3 |' Q& ^2 g, p( c' yD/A deposit account 存款帐户
0 N& \, Z- v- P6 q) ~. o1 X) sD/A document against acceptance 承兑交单 % T0 g  ]6 c! K, w: K
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 1 Y: v/ u( z* _- y3 C2 [* X! V+ {
D. A. debit advice 欠款报单
2 Y% z! K2 ?9 z. UD. B day book 日记帐、流水帐
1 ?' x- i& e2 J( y' [/ Z) |" yDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
: \4 e( U, C$ ]* A/ n1 }D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
2 t9 b) G) n8 W; yD/D documentary draft 跟单汇票
7 V) B3 z. r+ `2 d# n$ }" H$ AD. D.; D/D demand draft 即期汇票 ( E" H# r6 {; Y% m; H; L
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) * U0 }; S- Q0 b$ Y
d. d. dry dock 干船坞
0 [5 j( Q, {! i& V" ADDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
; o$ b) E- n' E* f9 E, i5 S! ^D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ; P% J7 G% F7 M# ~5 w
def. deficit 赤字、亏损 % j" v$ a( E. A! k1 Z$ Y% o6 e
dem. demurrage 滞期费
: {$ V$ @% Q8 lDepr. depreciation 折旧 , C3 J, {5 T# w& G, f: h5 \: `
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
9 Y" e1 Q( Z( c% ~+ kD. G dangerous goods 危险货物
9 S5 C  r7 x& [6 \$ o+ r3 kdiff. difference 差额 6 i! J' {& ^! m6 K6 w! f" R
Dis. discount 折扣、贴现 # @7 r/ s" Q- C3 \
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 # ]  ?/ e2 m9 J# ^
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ( _' w$ K" N8 e3 C) i9 A' D9 s# H/ Y
div.; divd dividend 红利、股息 2 M; _! [- Z" i! S1 }; Q* T) |) q
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
. j# O/ k3 j, jDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
! U( A% V& Y6 v4 q8 \DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
" t" m7 t" P; Q" F. GDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ! W) Q3 R: [% y
DK Don't know 不知道 4 ]& x& A& L1 {# T; y! D
DL direct loan 直接贷款
) ^3 Q8 d! h  P/ @# X; A/ `DL discretionary limit 无条件限制
; q% h. }: `7 O* a( t1 SDLD deadline date 最后时限
) M1 ]6 j( X0 C& PDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 / b4 V9 n; D4 G' H; ^* O( ?
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 3 H) G6 w. x, b! W) O% X( F4 o& h) B! g
DMCs developing member countries 发展中国家 - s3 f  Q1 U, t
DN date number 日期号
* G! c* n+ E" A: W+ j+ KDN; D/N debit note 借记通知单 ; K+ B6 x5 w6 W) O' Y% Z
DNR do not reduce 不减少 + ^8 B4 l6 x7 S
do.; dto. ditto 同上、同前
3 M2 J, \5 \. zD/O delivery order 发货单 + D! E7 R$ \; c6 o8 c. m
Doc(s) documents 凭证、单据、文件 # `4 D+ M0 Q$ C; |1 n" ~
doc. att. documents attached 附单据、附件 " G  }. c/ U0 y6 j- g
Doc. code document code 凭证(单据)编号 4 i% M7 W- k) {/ g( h8 A: X4 V
D. O. G. days of grace 宽限日数
% Q1 _: m- p$ y9 P) ?# c: aDOR date of request 要求日
" X. |/ J9 V" l: T% U9 E5 \DP; D/P document against payment 交单付款
% D4 e) L, O" |# hDPI disposable personal income 个人可支配收入 + k* O& o0 V# Z3 p
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
/ A' r7 y* D8 jDPP damp proofing 防潮的
) k: Y0 e# j( s4 ], b. k$ N& qDr. debit 借记、借方
8 Q$ R( v9 m( H! c  I& ~D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 7 s; o  J2 J8 k- `! q; d
Dr debtor 债务人 0 r  x1 |; y! q
DR deposit receipt 存单、存款收据 8 p7 M' x1 `8 v+ c6 D" f5 g
dr. drawer 借方 1 a+ M. |+ s8 ~
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 3 l4 G& s; j( ^% E' K' z( X( F! U
ds.; d's days 日 . c9 W0 f8 u' w' |
dstn. destination 日的地(港)
/ _! ~, m+ {3 {6 O" Q! {' d$ U* zDTC Deposit taking company 接受存款公司 & _  s2 q4 x2 W, R4 _5 _4 W
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
  m* L5 [3 L8 Ndup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 ) E: d1 h0 J0 n1 G" t
DVP delivery versus payment 付款交货
# t4 N2 Q- X9 _$ t7 F- T: `dy.; d/y day; delivery 日、交货
8 d$ M! e  P" h% Z. X" o9 G1 xdz dozen 一打
' p, Z. c; Y$ q8 i% v4 H0 N& u1 J' }! J' [

9 `* o1 b  B: x0 a0 z) `& ?7 L- W5 O4 D9 j5 B* ^) \0 X5 V
; }( o0 ?8 I8 G8 i$ N' m* M0 y6 J
# p  L6 ~6 H9 e
E. exchange; export 交易所、输出
$ H4 Y& n& a- u7 ~- i. rE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
- Y; ^8 I* |" Z" a% Z! x# Re.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 3 V6 b6 v+ y) @. v: w1 ]
EAT earnings after tax 税后收益
2 u5 T+ k* C" QEB ex budgetary 预算外
) G% R$ n: P. C: P  hEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
+ I( W6 H2 j4 e* B9 Q! i' jEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
( `+ P8 i- l9 k2 k! D# i" WEBT earning before taxation 税前盈利
: q' [' d( t# a6 iEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
" ]& J9 ~% g! Z  c! K, BEC export credit 出口信贷
, C: i* w" J  Y4 |" E$ B" h# sEC error corrected 错误更正
4 P- Q' k9 K9 r) UEc. exempli causa 例如 # z2 R4 v3 S, D1 J3 N2 s
Ec. ex coupon 无息票 1 m6 l( Y9 }# ?! |! C! s) y
ECA export credit agency 出口信贷机构 $ I3 T& u9 Z$ @- p! N
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 7 l" l5 u$ b; d: O
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
, o' b; P9 s, h3 Q% q. u3 x8 mECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
6 W, n8 ?- f( O% E" ?9 ]6 mECI export credit insurance 出口信用保险 0 _4 }9 t% g' G; ?+ |! `) l$ K3 j& X
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 " J' o8 ~* J9 ]+ @0 s/ T8 {
ECT estimated completion time 估计竣工时间 . r) O/ ]+ M: `6 L. j# K
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 % W# {/ J+ a4 y/ A, ~) B  K$ `2 X2 h
E/D export declaration 出口申报单 * i1 p3 ?) _+ |8 h- B$ W4 E
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
/ A* d+ j. M6 ~- PEDD estimated delivery date 预计交割日
! e% s$ H0 m, c9 A( D8 y! |6 SEDI electronic data interchange 电子数据交换 ' n+ y, I) U( _) Z- T" z' S( B
EDOC effective date of change 有效更改日期 ' l8 ]- }% ^# K6 Y  A$ R
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
3 s2 P* u% A5 K; X; C0 _E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 7 j& y; C' ?! o% S( ^3 h% x! ]
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 8 G% A  K: `4 p( J# t+ `
EET East European Time 东欧时间
" X1 r: J) G! l0 e! ?7 H; [EF export finance 出口融资
7 q$ `* A& a1 Z" m  k& s5 s( MEF Exchange Fund 外汇基金 " _* l% q& u: k4 ^& Q. u* y, ~
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
; w! d/ I0 B+ o9 ]9 dEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
# Z4 P# t% z, Z* w* n" N2 \& SEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
' O" s. z7 K: o. O- M/ d8 zEIB Export-Import Bank 进出口银行 : E/ B  o: R  R$ T  y
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
% C! f! n) o8 Z) ^& s5 kEL export license 出口许可证 * F/ \4 A/ K2 x; J6 A* u& B& y
ELI extra low impurity 极少杂质 0 [/ q! `5 W  w% E" o
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 0 r. i# L9 N' L1 V, U' z/ y& _! a% W
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 0 v! ?4 n/ A3 f. U
EMP end-of month payment 月末付款
! p( F, E+ Z3 l! T$ C! S8 aEMP European main ports 欧洲主要港口
+ G+ S- I( T  W- m; `. fEMS European Monetary System 欧洲货币体系 , c; g# R0 b# S9 I& U. i, u' y
EMS express mail service 邮政特快专递
, f, C0 ?3 ?+ B5 MEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ; E+ b( B/ [. w+ A- X
enc enclosed 停业 ! F8 m( d4 K, G0 D" I% u
encl(s). enclosure 附件
; [! Q8 {+ `9 N& n3 g& iencd. enclosed 附件
( Y- l* U7 M* q8 m/ wEnd. ; end. endorsement 背书 5 j. U' s, @8 ]" E" f! j
Entd. entered 登记人
- h5 i  {! H4 E, _8 {( C( pEOA effective on or about 大约在.......生效 # `1 d: h$ ^2 s
EOD every other day 每隔一日 * P3 ]' R- X4 N, m) P& E1 q
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 , Q  V* C/ T( [$ Z; I
EOM end of month 月底 8 C( f& V3 V  B- S: m
EOQ economic order quantity 最底订货量 $ B6 d% U3 j* U7 }
EOS end of season 季末
5 f2 H& |6 F1 I! u" s2 S9 wEOU export-oriented unit 出口型单位 9 M8 L  Y; p" d& Y* ]8 ~
EOY end of year 年终 . H3 {, w. Y( J' c# y: o
EPD earliest possible date 最早可能日期
0 h0 O% i/ i+ c* J* |( q* UEPN export promissory note 出口汇票 & V! D/ V" \2 s  \8 p5 p2 F
EPOS electronic point of sale 电子销售点 % a# q" o3 T2 O. X% @9 F
EPR earnings price ratio 收益价格比率 9 ?5 V+ z5 w% u! }; d+ }
EPR effective protection rate 有效保护率 , S; B$ v# S; Y$ {1 O# M" |; I
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 * r3 t4 c+ L9 i9 |  g+ j
E. P. T excess profit tax 超额利润税
. ~; C4 h. [, X3 [7 OEPVI excess present value index 超现值指数
, o) `, a8 o) n2 `EPZ export processing zone 出口加工区
9 e. r: M) J; E1 |! cERM exchange rate mechanism 汇率机制 6 ^3 y0 V; ^$ l- W/ ?! p
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
1 ~) n/ H$ P0 cESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
9 T! ~4 A0 Z8 q1 H9 rEst. estate 财产、遗产
: N$ L/ ~: u3 k( ]. @4 zEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
1 r2 p& y. T, y9 H4 A5 N: Xet seq. et sequents 以下 1 J7 [, F3 w  E: H9 ^; H. ]
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
6 J3 p8 l  W! m5 S" Y; B  w# |; Z! `ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
8 q& m1 Z, J1 i/ Z# m: W0 zETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
$ S; N  X, I" M& p# [, j) zETLT equal to or less than 等于或少于
3 W/ u4 v3 C2 F6 O7 `ETS estimated time of sailing 预计启航时间
6 }# c/ J0 x0 v4 W* ~: JEU European Union 欧盟 3 {6 Q4 k) ]7 X- P
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
7 o' \* c  C3 w/ Q+ c% Cex.; exch exchange 汇兑、况换
$ }2 U3 k8 C* ^% w7 E# I6 T$ Wexcl. exclusive 另外、不在内
: M3 ?3 p% J4 M" d. Nex cont. from contract 从合同 , o# t5 ?- ?0 b2 J/ V0 B" T. j: X
ex cp. ex coupon 无息票 . @6 `7 z: ?+ K* a  \) Y1 Z
ex div. ex dividend 无股息
( s% }6 S' c( Y: X2 [- _5 zExp. export 出口 7 N$ D/ B! K7 c, f9 x1 M2 z8 `# E. A
Extd. extend 展期 2 V: T# F9 D2 J7 p- G: u4 w
EXW ex works 工厂交货价 ( }& A9 q* s2 T: ~+ s

# K6 R7 b5 s, a4 b9 f! V/ W3 \! b2 M, S$ O" E8 }
7 t: f* C, X5 ~& |1 u+ Y! u0 ^5 A

, Y/ e2 q/ h" J1 D+ j
: M/ S  {7 X& `: X$ [. n* C
  ]1 W) d+ G' F2 _f feet 英尺
7 j& y  b2 N% h1 S6 _! OF dealt in flat 无息交易的 8 T7 j3 w' _. Z* Y* q+ z
f. following (page) 接下页
  m2 _' c% a& l8 yf. fairs 定期集市 + ^+ a4 I4 b' [0 R& P6 o4 r
F. A. face amount 票面金额 2 b! z- Q4 s3 M( S& {
F. A. fixed assets 固定资产 3 q: H& g9 j  _  y4 d2 F; n/ p9 }* w
F. A freight agent 货运代理行
8 u) d+ l; [+ ^$ n, G5 qFA free alongside 启运港船边交货 9 D0 V; u- u  H. [; r
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
$ V8 M: U7 @9 G  P5 s, HFAC facility 设施、设备
2 Q4 F4 @4 n) P9 D$ if.a.c. fast as can 尽快
$ }/ L& ?0 d& |9 A8 B6 eFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 ( @# g3 T5 U5 d' J& c2 e
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 7 R( Z; F; o, g; {' N
F. A. F. free at factory 工厂交货   M8 o& V' p, i3 j
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
4 ?, {1 e! e9 y$ Y3 g: X( eF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; i2 I' o1 v! L+ \0 T7 A% m( iF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 . k# C; I( c' X: }; I; X
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
9 g4 i5 V6 l" }  W) e/ w  z$ BFAT fixed asset transfer 固定资产转移
% t: P' W3 C9 l' d* H5 Z. w4 sFAT factory acceptance test 工厂验收试验 & a% }+ H) }- }( t6 V: |
FB foreign bank 外国银行
2 W3 b4 P9 Q4 Z' M- b0 U" v2 ~+ n1 iF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 # S5 y0 Q) k' `! m5 o
F. C. fixed capital 固定资本 # o& l% W% U* F
F. C. fixed charges 固定费用
# E  R; Y* V- J3 ]0 K; T( e/ p/ _- [0 mF. C. future contract 远期合同
1 m* h" f4 b# _/ afc. franc 法郎 7 _  M% N( u1 |0 f
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
# n8 ?3 Q/ F8 y6 G$ L$ I% a! kFCG foreign currency guarantee 外币担保
9 ^  v" N& s" d9 F+ D" ~' j8 qFCL full container load 整货柜装载 9 n. ^) B' _( Q' x5 s
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
" A0 x! R8 h  c4 |5 n0 C4 W- rFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
2 a; u1 }* k, y& s1 z) |FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
! A/ V% t; H/ j' \9 x" y( \6 b* e1 xfd. fund 资金 8 _" z& r$ {" D, ?! J
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 5 x- h, W( `+ D+ W' U" x- P
FDI foreign direct investment 外商直接投资 $ Y; ~# R# l7 O! ?/ q5 ^
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 & r) [/ K' f4 K/ b. ^7 f) }; Q
FE foreign exchange 外汇
" r+ d8 Z2 R4 JFE future exchange 远期外汇 / F/ w- f2 Z, a" Q" w- w; O# I7 p2 P
FF French franc 法国法郎
7 @; @  V: a  a2 V9 P0 b/ c) Nfib free into barge 驳船上的交货价
# N7 _7 v+ v: V( X( D: hFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
( o$ v, {) M3 MFIFO first in, first out 先进先出法 $ Z8 |! h6 s. X! S
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况 # i5 W' \! _& @& G
fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 : w8 ^+ ^: Z( C% z6 \, J
fin.yr. financial year 财政年度 : C9 Y+ c  W) E' W- Q2 y) O
FINA following items not available 以下项目不可获得
: I9 D% D- l# N+ }) XFIO free in and out 自由进出 , }4 F: o' \3 G
F. I. T free of income tax 免交所得税
  d9 O7 r$ Q: \9 H, @, mfl. florin 盾
! ^; h) y/ i7 I' F4 |/ q/ [*** finance lease guarantee 金融租赁担保
' P0 T* d0 h# h) |flt. flat 无利息
0 A, x3 s5 a2 G/ \' eFMV fair market value 合理市价
0 G0 v$ r( F6 U. S, qFO free out 包括卸货费在内的运费
2 l6 h# h" A" a6 Vfo. folio 对折、页码
) ^% P* z( r2 `" V/ lFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
/ F5 g: p9 g7 T3 R- n2 AFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 4 j  i0 @" N, d* @3 I: a! G) V
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 9 o/ L' t+ D* O  a: [
F.O.C. free of charge 免费
' M$ F# G4 v* _3 |, }8 [" |, ZFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 3 F! s7 _2 d! N! A: j1 y
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
3 |& x6 I2 s9 K- M4 J4 N* X; gFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 8 z# y% k- j2 L
for'd., fwd forward; forwarded 转递 + S& w5 }' ~# b& @) z
FOREX foreign exchange 外汇 2 W" }- P" U2 Z- E* O  O; f6 ]( k
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 7 f* ~4 Y* H3 b) q# J
FOUO for official use only 仅用于公事
  S; ?8 i9 R, [9 [/ p6 B4 MFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) ! C) W9 I+ M/ _$ P, \
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
% o- s0 p  ^( j2 eFP floating policy 浮动政策 : e, c, U! g& c3 Q/ T
FP fully paid 已全付的
$ X' w+ ^7 ]) H0 c/ _FRA forward rate agreement 远期利率协议 4 ]  h+ M; W1 w0 }
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
  t) n4 @+ g% Ofrt., frgt. forward 期货、远期合约
" C' n( \. R9 ~& W8 zfree case no charge for case 免费事例 0 G% a4 T9 T2 f8 Z0 K: ~8 }' @6 L. u3 ~- J
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 * x( B0 g9 w* f+ z
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
( `( k/ S2 W2 IFrt. fwd freight forward 运费待付
2 _# f# z; A, |$ R4 \7 ]5 J  CFrt. ppd freight prepaid 运费已付
" a9 e6 \2 l' I5 n8 VFS final settlement 最后结算
# W0 |& J* q4 t5 X) K0 \+ BFSR feasibility study report 可行性研究报告
4 c4 e3 X% S7 j- }FTW free trade wharf 码头交易 ; V3 z/ l3 I+ ?
FTZ free trade zone 自由贸易区
0 Y) [' {0 ]# \+ Pfut. futures 期货、将来 / ^7 [& Z; u( d$ I
FV face value 面值 % ?: A; b6 |2 W' y- V
FVA fair value accounting 合理价值法
! J  Y, R4 X' J9 MFWD forward (exchange) contract 远期合约
: R) R8 G# B# pF.X. foreign exchange 外汇
# y* l- L/ e1 F% l5 C5 g# u+ \FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
) g9 {& S* Y; ifxd fixed 固定的 % H5 v% y, |& C5 D7 ]+ }! ?" I
FXRN fixed rate note 定息票据 3 H; T5 b( `0 Q; U+ v1 T
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
6 _* v/ [# }# R& o* zfy. pd. fully paid 全部付讫 ! p, n! ^0 T% y# d
FYI for your information 供您参考 2 p+ T) o0 c, b6 R1 U* J, v- a# Z
+ P, ^) x2 _. Q( H: b$ a
$ ?4 p1 v  {% b  w3 q: y

, a8 {, R  O- M4 ]: h( }# V  {0 A$ F; z% X7 N4 m" V# z8 G1 q

4 N. ^* |8 ^* H( U9 f$ q* E1 ?g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
5 V6 C" a1 ]5 o9 w& e! WG. A. general agent 总代理商、总代理人 & Y. D1 q2 y8 `3 B3 N7 @! v
GA go ahead 办理、可行
5 v% y$ ~0 E4 j0 Z# Y7 ]GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
% |# k% C1 R. \! ^GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
2 x2 E: O+ c" ]GAC General Administration of Customs 海关总署
: A5 b: d# A/ O* rgal., gall gallon 加仑
$ H# ~+ `* e' J8 |' z& b- d6 Agas. gasoline 汽油 1 E0 F7 V, @3 d1 H
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
+ d3 V! n/ ~# i4 C( p* R/ X5 _! E1 gGCL government concessional loan 政府优惠贷款
- A1 W2 u* I5 J4 _5 ~9 Q. ]GDP gross domestic product 国内生产总值 * F6 a7 z4 O$ J5 _
gds. goods 商品、货物 : n- k4 O2 G0 r: o
GJ general journal 普通日记帐
! ^- q# r' F3 `GL general ledger 总分类帐 ( r7 q! P! N& a, `
gm. gram(s) 克
1 v" X/ ]2 S0 l& Z% z* _; h4 c$ v7 jGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
( K5 I; Z% u+ n* nGND gross national demand 国民总需求 8 C+ }" g7 m. u/ Z1 L( _! {
GNE gross national expeditures 国民支出总额 1 b7 G" I( a/ v) E1 e
GNP gross national product 国民生产总值 6 W/ w1 h; V9 z! l; W9 g& X
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
- W# q. K/ f0 S. W/ XGP gross profit 毛利 3 O( y% b0 d: S( C1 G
GPP general purchasing power 总购买能力 1 g5 d6 B1 D% a1 x* O1 Q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
4 I6 U/ U& z' i' ZGR gross revenue 毛收入   H& T. G. z+ N# N& Q2 J# U
GS gross sales 销售总额 9 k5 x4 [, H6 A
GSP generalised system of preferences 普惠制
0 o6 L7 K' \6 G: @GTM good this month 本月有效
" Y, b) q% h; S6 X) M. fGTW good this week 本星期有效
. W+ j' U7 r+ F3 H; X
8 f7 @6 p6 y: J! i) o3 j
9 R4 v. H4 O0 p0 v5 {. G5 j2 g8 P% h4 }. Y4 E3 ~: r

, U, D  t7 n: w7 V9 t7 H7 l; T9 \* @! B/ ?6 n
HAB house air bill 航空托运单 * c7 G; H; A" f+ T: W6 N4 E
HAWB house air waybill 航空托运单 5 R& P$ V, P( p
HCA historical cost accounting 历史成本会计 9 B, `8 D9 [7 L7 Z. _  ^4 s
hdqrs. headquarters 总部 $ P2 o: C. A% w2 A% _  l7 m
hg. hectogram 一百公克
/ V' q% c5 s; H' x5 MHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
  T) ]% n4 i6 q5 R1 l( Ihifo highest-in, first-out 高入先出法
* |4 W& u, W& O- Q2 o+ ?3 {  O0 ^" hH. in D. C. holder in due course 正当持票人
; k2 y' M" k2 ?* |) mHi-Q high quality 高质量 6 L. b' Z& k( L( }6 C* Z% Y" `
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 7 O: G0 K$ q$ o1 f9 h
hi-tech high technology 高技术 " p# K. r: {# @
HKD Hong Kong dollar 香港元
; }6 P) F4 s7 o; r' R! M2 zHKI Hong Kong Index 香港指数 : f0 [3 z; ?* f+ h# E8 y
hl. hectoliter 百升 ! }( v' u" G0 ^- [, m& H/ v# s
hldg. holding 控股
1 _. y- Z$ j0 M; RHon'd honored 如期支付的
6 p7 K% e* N8 B4 P9 H  nHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 5 M* v, B6 b/ C+ W: B: Q" K) x
HSI Hang Seng Index 恒生指数 4 n* [- z  `+ |7 e
hwevr. however 无论如何 % j3 |1 [4 k: @- V
Hz hertz 赫兹 6 W+ W- ~0 M( J6 Q- r: |. g
$ m( o# a. V- w) n; v

" G8 R  z; @0 d+ c
, q) ~6 V5 l8 o( q0 H: d& _, h) ?8 C5 u: ~  h% \/ U
+ r% X$ ~) D& n5 O" l
I. A. intangible assets 无形资产
( z4 P, V' \8 ]2 d8 vI & A inventory and allocations 库存和分配 , v- N4 U3 e8 P
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 $ I- r- h' {1 \2 [, t. _5 U
IB investment banking 投资银行(业) ! @# Z0 Y+ T4 k* v  V
I. B. invoice book 发票簿
4 G+ ^  u* u% ~; p4 X+ B3 jIBA International Bank Association 国际银行家协会
  U+ y: D6 a. Y# E! TIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 ( e1 {+ S5 {, G3 e
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
7 d4 i6 `5 ~8 P2 ?& ~$ CIBNR incurred but not reported 已发生未报告
" C. v% r# B% a) LI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
4 M/ Q5 }8 N/ S" u$ D3 rIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
& ?/ [" R% l0 ^% N. f" a+ A0 KICB international competitive bidding 国际竞标 6 w9 C3 I$ O& ?, h
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
" E+ N: I0 A/ I- wICJ International Court of Justice 国际法庭
) N8 F/ D/ I+ o0 _ICM international capital market 国际资本市场
  M, K! {& X' lICONs index currency option notes 指数货币期权票据 * D7 C. y+ P# t! w7 W
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
% R+ J$ L' Q$ Y3 W' Z0 `I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 C- Y  i( @* L3 xIDB industrial development bond 工业发展债券 / h/ N( G+ h6 ?" v* m' ?
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ( \# y" @( @5 {+ N. s
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 3 J+ z6 d2 c+ `7 d7 n
IDC intangible development cost 无形开发成本
% g' ^- A3 S& k* OIDR international depositary receipt 国际寄存单据
1 u& x8 ^" z! v! f; FIE indirect export 间接出口 . H+ W1 B' O1 w4 K( v; {" _
I. F. insufficient fund 存款不足 % Y8 K. C5 l6 Y& I3 E$ c  A
IFB invitation for bids 招标邀请 ) U4 O2 l% F' j* S0 f" g
I. G. imperial gallon 英制加仑 " l. O% K- [8 X1 w/ U
IL, I/L import licence 进口许可证 . e5 @* D# b6 j5 B( x' _& U4 y0 j
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ! I1 G6 ]& {  r+ L9 _
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
) B2 P9 M% ~* F( M7 M/ timp. import 进口,输入
; F' e* ?$ d& |/ g- gInc. incorporated 注册(有限)公司 : i9 i6 T2 y+ t$ _
incl. inclusive 包括在内 3 R: Q  E- I# l+ ~
incldd. included 已包含在内 $ i9 Y) b; C" o0 K2 ^  G
incldg. including 包含 - S& e. f% u9 q) g8 H* ?" H
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
" B" E) l! X$ V2 k2 h! ?5 B. nINLO in lieu of 代替 7 B" d# j, J, E% M
Ins, ins. insurance 保险 , D4 H8 I" z# F4 s4 x! G
inst. instant 即期、分期付款 3 P5 b) j( p! r! T5 m
Instal., instal. installment 分期付款 2 r0 n. K  U" U. S
Int., int. interest 利息 " m  s3 `! l$ @- I$ c9 ~
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 . l' g8 r2 r: A5 w
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
8 M, I- }0 I2 |+ W1 Oinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
+ q6 Q$ i. M: Q( M" lInv't., invt. inventory 存货
- O7 o/ w" J" q, V: }5 K( bI-O input-output 输入--输出
9 |  k& K! i" r0 q+ F+ t  A1 eIOU I owe you 借据 $ O" T% Y1 U; P. h) O
IOV inter-office voucher 内部传票
: B7 A. u. e* [3 M- _IPN industrial promissory note 工业汇票 3 e5 h* [. U+ }4 r: _
IPO initial public offering 首次发售股票 ; f4 W. b/ H+ ?3 ]* i  G' L9 w
IQ import quota 进口配额
: x) U4 Y& n% k# |" |6 _IR Inland Revenue 国内税收 & x3 @$ s. V% ?
I. R. inward remittance 汇入款项
0 f4 V  @3 a* l, y" mIRA individual retirement account 个人退休金帐户
! S' U% F: g  g  U/ C3 r8 nIRA interest rate agreement 利率协议
* M8 k6 K$ f: _& T- vIRR interest rate risk 利率风险
% H* v0 B) D6 J) u- I' @1 ^IRR internal rate of return 内部收益率
0 p! T4 s3 l  G) virred. irredeemable 不可赎回的
9 ~/ x2 ^) d! S7 P  }1 ZIRS interest rate swap 利率调期
' m: u  k- K2 u- q' J6 s2 PIS International System 公制度量衡
& y# ?) Q! ~. z0 O' ZISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
3 ^9 u" a4 i! Y5 l7 RIT information technology 信息技术 4 T- k2 e# _$ g  m7 Y5 h- h- ?2 o
IT international tolerance 国际允许误差
+ z. r$ v" Z/ b; Q, W7 U5 YI/T income tax 所得税 * q: `0 a4 K9 Z# K' j
ITC investment tax credit 投资税收抵免 . ]; K5 b  I: T
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 , f! t2 W: x; }0 }) y1 G* h% n
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 " Z( F) u+ }' e6 Q$ I1 r. k
IV investment value 投资价值
% N1 y$ W; Z/ _% v0 u: J
8 }' w1 i/ M) i: x
# v# P' t+ Q3 U* B) Y9 k" L  S) |' p! G* Y
: @8 f9 n* `0 }5 h

3 f, w( N9 k' P9 }. q- g- ]8 ?1 E: }J., Jour. journal 日记帐 $ N7 z7 l' p: w! z* ?; i
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
* I& ?+ @/ C% h6 cJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
# L; J6 Y: H% h) X, XJ/F, j/f journal folio 日记帐页数
* W- J/ n4 J% T4 OJ. V. joint venture 合资经营企业 0 P) s& s* E% G$ H4 `6 _4 r$ W
J. V. journal voucher 分录凭单
) Y) H1 i) Q" m/ m: B: u# _2 BJVC joint venture company 合资公司
. ~. \$ l/ U) s$ d& r9 G1 X
: C8 V' f; I& G' _$ S& f* m6 v
# e- t* A, t# J( a! I- M
5 |$ s$ v' H" w! G5 ~$ u
' [7 B( i+ _4 w) g$ _9 _5 U# ]
( ^- f5 r' a8 I7 o4 V" e: @9 KK. D. knocked down 拆散 $ `- g/ L3 Q* x$ N. Y5 X
K. D. knocked down price 成交价格
/ F$ @% x( N- ~; Fkg kilogram 千克
  |. l0 Z& f9 b2 ~1 {# d. Ckilom. kilometer 千米 , y0 z2 U& Y& w2 H
kv kilovolt 千 伏
& m" K) N. o. q$ r5 m* _6 ikw kilowatt 千瓦
5 K1 D# }5 s% [/ c0 V& gKWH kilowatt-hour 千瓦小时
$ t/ r8 b; U( @0 _6 s
+ F& _1 O: |+ y& n! ~5 m
+ ?0 [8 `9 p" H0 y5 v+ A0 Q2 G  z* H- n  E; B7 `9 e

$ G) [; E( q) ]# T/ H! r0 S5 i9 C9 p$ R3 r" z2 Q6 `
L listed (securities) (证券)上市
# e: [/ N* ~' i  A7 k' \: y+ \L., (Led.) ledger 分类帐
6 |3 T6 T) R! L, n: uL. lira 里拉
6 Z( \; f8 \0 G7 ?( t$ l3 cL. liter 公升 5 G9 Q3 x- l- {9 _: |
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
& {( I  b! V( \- ^* E. HL. A. liquid assets 流动资产 : C: }2 m2 B! u. P" m! K
L. B. letter book 书信备查簿
8 k% B2 c" j6 C8 I! vLB licensed bank 许可银行 ! x: _& N$ h5 X, S
lb pound 磅
2 Q1 A7 q! _# v+ u3 X: J% q' ZLC (L/C) letter of credit 信用证
/ I8 P: a: {2 oLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
3 g, y# G  w* Q8 B/ H8 PLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) J4 t5 D% V2 w3 f3 o
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ) ]$ o# R" S* n$ Y6 z1 k
L&D loss and damage 损失和损坏
% k6 X, {- N% [% d+ mldg. loading 装(卸)货 0 U( |5 n0 m3 c1 w4 u0 |
L/F ledger folio 分类帐页数
/ L# |/ Y: t5 w4 PLG letter of guarantee 保函 & t+ F( r. A! g
Li. liability 负债 7 s* M2 `; X9 _' b9 L! f/ A
LI letter of interest (intent) 意向书
1 O* l6 u4 \8 S) g5 Ylifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 + y. d8 _" _0 k. e2 o
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
+ a) {! }$ w1 @3 k3 y( w! KLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
" \  \" c! \% B8 X  _L/M list of materials 材料清单 : [( K' d! w- c- L' `- K; A  w2 ^9 q
LMT local mean time 当地标准时间
* v5 F1 ~, B' g) j4 ^LRP limited recourse project 有限追索项目 # _2 G: j" Y) v) d
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
" j% j0 {: T. xl. s. lump sum 一次付款总额 4 |/ l, ]% x. A
l. s. t. local standard time 当地标准时间 5 X4 w$ @4 }8 U- Y' k0 S
LT long term 长期 , K0 Z! \- P5 D: |. Y, u- X$ r
Ltd. limited 有限(公司) ) g+ v1 s9 k7 y# Y5 O
5 g8 g- u6 s# j# |; C

: y7 q# o# \# T  `& y
' P! o$ z2 V& N1 z2 r4 w
, |( }; m/ D$ H  L2 ?& z9 a  n4 ~2 O! _$ l0 N! z, ^
m million 百万
) }* N" n7 F$ [4 \* C4 OM matured bond 到期的债券 $ ]! K. V. C5 e1 x, R& x* G
M mega- 百万 1 I9 X# l# m7 E8 c2 u8 H1 Y' t1 e: j
M milli- 千分之一
* {5 L* t/ X+ [m. meter, mile 米、英里 2 J) D0 A! c, K5 |
M&A merger & acquisition 兼并收购
  e% _8 @, ?. B- A. O6 XMA my account 本人帐户 4 v# e7 Q+ G. E# R, Y! ]
Mat. maturity 到期日 ' f0 M5 ]7 |) n
Max., max maximum 最大量 . v( B% @' M' H
M. B. memorandum book 备忘录
. {( f9 l1 i1 F& `2 E, z1 RMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
+ E# @+ H  S* }2 B* XMBO management by objectives 目标管理 & p1 y! S1 }( Q6 D6 ]2 n
M/C marginal credit 信贷限额 ) P  p, O( }$ D  W- X( q( ^- a
m/c metallic currency 金属货币 : R! R/ m: H! H# _. J6 H
MCA mutual currency account 共同货币帐户
# ?! {& J8 |, A, \1 ^MCP mixed credit program 混合信贷计划 ' r; W& m$ N( w9 E- z. \
M/d months after deposit 出票后......月 ' U0 }* r9 N0 y# J
M. D. maturity date 到期日
# c( P$ a2 ^! ]3 ~: S" GM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
  I- I+ ]! i  O. FM. D. malicious damage 恶意损坏 0 ]% o/ k/ d; }" F5 A$ p
mdse. merchandise 商品 . s4 W  `: M* L/ J
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
" \& @) ?$ B% [1 f! r; ~mem. memorandum 备忘录 3 i* B- c. i4 z
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
0 ^! D: L9 `% S3 M9 M# u! e) yM. F. mutual funds 共同基金 9 I+ [. z  [+ T9 a/ ~( R
MF mezzanine financing 过渡融资
  K; @/ ^; i( _mfg. manufacturing 制造的 8 K" j8 T7 M% @: P% p! u2 M
MFN most favoured nations 最惠国
" j* _  c+ R" `" p6 L7 L* ?) C, S% Z) ?) qmfrs. manufacturers 制造商
  L( w: N4 S) D: X% Z; m4 z6 t4 amg milligram 毫克
1 K5 k) m) ]. {M/I marine insurance 海险 8 M0 D( b4 m1 b; G, P
micro one millionth part 百万分之一 ( T5 j+ `$ }( D; l- E& f
min minimum 最低值、最小量
: b1 `% R" t( K9 a5 o9 nMIP monthly investment plan 月度投资计划 - J, G1 K5 a/ ?3 \
Mk mark 马克
4 L0 g3 x7 Q: ~5 K) T: l+ U' Imks. marks 商标
7 i: W; V) V! M2 p& Cmkt. market 市场
& |. S2 B  e( @# t: Y0 bMLR minimum lending rate 最低贷款利率
3 m% a6 z6 D4 D/ GMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 # ?, {& e$ [$ G& l+ H9 T
M. M. money market 货币市场 / x" l. ?4 P! ~5 K
mm millimeter 毫米 % a8 y' o( |9 |7 y2 E3 d) b
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
: D. V, K3 V+ ^$ \" BMMI major market index 主要市场指数
* }1 ]# [+ a7 c( J: g  D# vMNC multinational corporation 跨(多)国公司 / T( G, l5 y: X; U) `4 r1 w' F
MNE multinational enterprise 跨国公司
2 T4 W# G' q7 a% w2 `MO (M. O.) money order 汇票
5 S+ p2 i' e! dmo. month 月 5 G8 Q% f" Q. e% z' K
MOS management operating system 经营管理制度
2 F2 z% f3 T" Q7 N% EMos. months 月
9 I/ I' J1 l# o* DMP market price 市价 7 f, l& D" G# A& U* [) ]9 s
M/P months after payment 付款后......月 5 L* I2 t4 o  {( }8 @& |
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 # |( n. b- }* }$ Q5 m
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 % \5 C7 d8 O! o" u
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
5 u; n6 a3 K7 bMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
/ I7 ^: d* {- ~+ V9 t" P/ o. `MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 4 H0 i+ b" I# x+ g0 a
MRP material requirement planning 原料需求计划 3 @& c# m8 g7 I5 l
MRP monthly report of progress 进度月报 5 F0 l5 F6 `5 a+ N3 w
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 . a* o7 C$ u% |$ A* y5 ?1 p
M/s months of sight 见票后.......月
1 H2 Q" }9 Y: H6 ?msg message 留言
# @4 l* x" B9 U: G' ?MT medium term 中期   B' b* k3 k8 W
M/T mail transfer 信汇 " X. M6 m" B4 _( A6 `  g3 b( n
mthly monthly 每月   x* p/ L( D4 c* `" S- m" r# {
MTI medium-term insurance 中期保险
2 }4 r) T' ?* jMTN medium-term note 中期票据 2 J. T: K+ x2 j  V' F) e
MTU metric unit 米制单位 4 K$ z, d+ h" S' t* `) d

% Y6 W3 d( @1 X6 t  g9 N9 o/ v
5 O+ V1 v' y& L: U  s6 d5 R. h* {3 b) a8 r/ }+ {
/ Y2 G4 ~, o5 F2 V
- L9 Y4 o, \/ P  o5 s
n. net 净值
6 `9 \" i& i3 e3 D0 n- n! q# vN. A. net assets 净资产
( P# z5 k( L; Z' Q" ]n. a not available 暂缺
. [: N/ t% d9 Q* BN. A. non-acceptance 不承兑
& Z! ]0 |9 o6 o( L5 `, j; C, QNA not applicable 不可行
6 @/ a( d7 R3 H# c5 \) W! \- V% RN. B. nota bene 注意 8 ?" l+ T( U8 C7 V
NC no charge 免费 5 @: L; g9 R: Y3 ?6 K3 ]; u
N/C net capital 净资本
" a. m/ x1 R: n7 \# N2 r( f# [n. d. no date 无日期 2 Q  K' a; G2 P. x$ v3 L5 x
N. D. net debt 净债务   {' R& J3 P6 P, k8 b: Q
n. d. non-delivery 未能到达 ; Y* @0 F& t! \  W) r' F9 j: G% p
ND next day delivery 第二天交割
7 d/ k9 X! Z& p5 H5 QNDA net domestic asset 国内资产净值
# Y6 f9 f+ y3 D* e6 M" CN.E. net earnings 净收益 . a- [8 N5 k, Z# x* ^
n. e. no effects 无效 2 w. s3 R  H% w  O1 Y! q7 l
n. e. not enough 不足
/ O9 N' ~0 V; K9 S! t4 v7 h7 wnegb. negotiable 可转让的、可流通的
7 ]1 s* z) h$ gNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
6 J. I2 m; q8 L+ xnego. negotiate 谈判
% |; W( S, p4 R8 MN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 6 ^, h0 s4 W* S, V% ~. G$ \; u. ]! m) F
net. p. net proceeds 净收入
  X' h& J& d4 ~% h* J& b5 ?( AN/F no fund 无存款 - p2 L) W1 c+ j, Z4 c4 e
NFD no fixed date 无固定日期 - e! J& d; c4 B$ k8 y" H: t" }
NFS not for sale 非卖品
2 P6 U1 m9 {$ w; i- _: TN. G. net gain 纯收益 ' `4 r% \. t" [5 r
NH not held 不追索委托
) m% \* M! p, j# k% h  }N. I. net income 净收益
, {! {  e' \, E; }N. I. net interest 净利息 1 H. n. Z, {/ k& ~. e
NIAT net income after tax 税后净收益 3 L! l8 j) H) R& h  {
NIFO next in, first out 次进先出法 ; v, x3 y' S4 |8 T2 D6 e- Z5 X2 L
nil nothing 无
  g" N; s9 U) ~! B& i/ p) q" t+ ]" zNIM net interest margin 净息差
3 Y8 {* @1 \( p8 [! bNIT negative income tax 负所得税
. H7 x/ H4 @! r& r$ j; ?2 k7 jN. L. net loss 净损失 & H! H) ~) m, ^5 F
NL no load 无佣金
; u" {1 q- O/ K* in. m. nautical mile 海里 ( a# W  h; \5 `
NM no marks 无标记
) C; P7 [+ R9 y4 `  Q4 gN. N. no name 无签名 # v) J2 H5 W! f3 D: r6 i( q
NNP net national product 国民生产净值
* ^$ Z5 a9 k9 a) X, T% tNO. (no.) number 编号、号数
$ G1 t2 e) l+ H- ^/ S% Gno a/c no account 无此帐户
' u$ u3 X4 ~9 x$ u' LNOP net open position 净开头寸 " C; \. t( D- b: }
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
* O% t2 `; J/ K  |  q( DN/P net profit 净利
* Y0 {6 n6 v2 tNP no protest 免作拒付证书 3 \" ~- ?3 k) h' Q! k( I
N. P. notes payable 应付票据 3 H. ]- P5 s, V& a: O3 w- A" f
NPC nominal protection coefficient 名义保护系数 * H7 y( G7 d$ z2 w6 F3 e
NPL non-performing loan 不良贷款 + B, q& M5 G8 {$ X3 A3 h8 z
NPV method net present value method 净现值法 ' w' s5 S( t, r/ [9 `
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
# w0 O) k7 I9 v/ B4 R! G( D% d0 q6 ^NQB no qualified bidders 无合格投标人 4 z$ j: I$ G% x8 s- P. V$ j
NR no rated (信用)未分等级
" X# U$ Q. [! ?8 C6 X3 L1 K2 o5 e( qN/R no responsibility 无责任 8 f+ ^9 q+ [7 r: S# K; P: b
N. R. notes receivable 应收票据 4 i, y+ Z! h6 c# |* L2 [
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
) r# I+ F. i( L: BNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
# ^3 A; U$ Z, D/ T4 }nt. wt. net weight 净重 # X* X  |& Y7 Z3 `
NTA net tangible assets 有形资产净值 7 y7 D) t4 {; K6 g# F2 r9 R
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
3 a- G* q: k( U- K) C; ontl no time lost 立即 . A. |5 O; v  R1 R" C
NTS not to scale 不按比例
$ s7 r- u) e1 L/ n4 Z6 T) GNU name unknown 无名
$ K/ F4 X8 o8 y3 ON. W. net worth 净值
' u8 C. K' ~5 FNWC net working capital 净流动资本 + U8 y; p0 I) f* z9 t" T7 T; T
NX not exceeding 不超过
3 W; q# ]# W! N. v, L" MN. Y. net yield 净收益 - F+ R8 \  a' A$ s- S6 E7 S, b
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
% V0 x: k, K. h% Q
( b( [. R3 c5 O
! n1 E$ k6 I+ ~7 }  g9 s' ~+ h) x5 S2 O( y4 @$ Y3 A8 U

! [8 Q0 v- |5 J8 j9 M) U0 m, w0 W+ |$ X4 k
o order 订单 5 l5 Z" T) M! A
o. (O.) offer 发盘、报价
0 e! Y4 M5 l. _* `4 UOA open account 赊帐、往来帐 8 h; E9 _# z$ q- B
o/a on account of 记入......帐户 ! Y/ C+ O& l. g# p- W
o. a. overall 全面的、综合的 4 q! E& [2 G7 N/ M  N3 ]
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
, z, z# @* x4 \; bOB other budgetary 其他预算
) @) k. Z! O  Q' {7 J" ?O. B. ordinary business 普通业务 4 ~3 {5 p4 G- k! K9 }
O. B. (O/B) order book 订货簿
& C  ^2 n& T# g9 T; \OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 % r( [% U( M' m( G/ W8 d% d
OBV on-balance volume 持平数量法
& F* p+ z2 `, ?o. c. over charge 收费过多
) X1 W  R" c" Y* B4 \/ iOC open cover 预约保险 # `& c; L, O8 e5 Z6 h
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支
; C  z' t+ W( ZOD overdraft 透支
- e+ f2 O' F- EO/d on demand 见票即付 % L. ^2 q- b: h4 q
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
9 J& J& t. p$ lO. F. ocean freight 海运费 2 @: E) a0 `( }1 D/ C; O( x6 x4 i% R. j
OFC open for cover 预约保险 " T  p$ m4 L1 f& u
O. G. ordinary goods 中等品 / z3 t8 Q$ S. z' L5 _' t
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ( B0 h+ `& Z7 H; l3 H
OI original issue 原始发行
; L9 o) h3 F. [, q. A0 GOII overseas investment insurance 海外投资保险 1 ~. }( h5 X0 [0 S
ok. all correct 全部正确
% ^; k% i$ l$ H7 ~  No. m. s. output per manshift 每人每班产量 6 B6 _! |1 x) T% o1 U) L% c* O
O. P. old price 原价格
) r  Z  G: N4 Q; V3 uO. P. open policy 不定额保险单 ' X0 X* a* Q3 @' T! C5 z) {
opp opposite 对方   L; ?/ Z; n- _/ m3 J! z
opt. optional 可选择的
4 L! X4 S2 _% O1 a1 Vord. ordinary 普通的
/ s( M5 q! Z* I6 w2 ?OS out of stock 无现货 ( f$ N8 G8 p7 Y0 h/ _4 a. d
O/s outstanding 未清偿、未收回的
" k1 K9 \" k* N9 `% h6 zO. T. overtime 加班
3 p$ K+ k- H8 r' TOTC over-the -counter market 市场外交易市场 % q1 J( G$ `0 h' h$ \1 W8 r" ?$ q' c$ h5 u
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
0 N3 Q2 E7 N" y2 G) GOW offer wanted 寻购启示
4 L3 Y* e9 ]9 p! JOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
1 R* k* G6 w/ {; y) w! koz ounce(s) 盎司
0 j4 V9 N3 K) e* ]+ j6 K; W* Cozws. otherwise 否则
' W. B% u, n6 E6 \* P% v
! Q& ?% A. [. P( w7 A& ~& u' X" ^) ^( d2 L2 s! K

! ?! ~; O; P4 a( Q1 U$ x7 R9 p  m
4 Z9 \' P8 s3 R7 Z  t. W
9 M, h1 Z3 \! _- q- [. @p penny; pence; per 便士;便士;每 7 R8 \8 b& o0 b% Z) X7 V
P paid this year 该年(红利)已付 ) P4 j/ w' w; B: i: X( g$ ?/ r1 R
p. pint 品托(1/8加仑)
  v  m" I4 ^; @2 e) S; MP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
) \3 M; o( n% C- D8 m  wP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 5 A) ]9 c7 a2 ^7 q8 k4 F
p.a., per ann. per annum 每年 1 l' \- f& q8 \' ^: k  |1 c
P&A professional and administrative 职业的和管理的
0 C+ U8 l+ [* ?* f- y% Q% eP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
- I8 H7 i7 D% d7 x" K) aP&L profit and loss 盈亏,损益 + C+ J7 y$ Y( f3 c, `% Y1 u' c
P/A payment of arrival 货到付款 ( M- @- S4 t: Y8 N5 O2 |" g$ Y
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 " X" B6 f- H; f( r# T( E( W
P/E price/earning 市盈率 2 w7 O& q4 B' B7 l# R
P/H pier-to-house 从码头到仓库 ( G; R( I+ p' _5 i# b# ?
P/N promissory note 期票,本票
# |: c, y% A$ F! M5 iP/P posted price (股票等)的牌价
7 Z0 v' S3 H6 E  Y" yPAC put and call 卖出和买入期权
. m# l4 r4 u& [pat. patent 专利
* T7 [7 x/ ?' j5 n& jPAYE pay as you earn 所得税预扣法
7 D0 d! |; |+ @/ d5 qPAYE pay as you enter 进入时支付 * I% |4 H( P6 C
PBT profit before taxation 税前利润
: c7 M3 v6 o9 E1 ]! V2 Opc piece; prices 片,块;价格
! t5 D' a) Z0 G$ R& B. L) {1 gpcl. parcel 包裹
  Z/ @: L' Y' A0 Fpd paid 已付 & }- ]8 I" L# r( r# P  G
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
6 Z. }+ h, ~  s; [$ R0 I& `8 \PF project finance 项目融资
% S7 i; U5 W/ B9 v: [5 JPFD preferred stock 优先股 6 r3 ^' J! k/ O2 b9 }) V
pk peck 配克(1/4蒲式耳) : ^$ ~$ d  ^9 L
PMO postal money order 邮政汇票 , z' O6 F# D& Y7 n
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
; B' o  K9 C" ~# `- g5 iP.O.D. place of delivery 交货地点 / l( s+ }0 D8 G1 _  H4 V) Z
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 7 ^9 y3 Q( o, c* P
P.O.R. payable on receipt 货到付款
' o8 Z2 W: e0 aP.P. payback period (投资的)回收期
# P* s+ L( D: F' R$ QP.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
2 Q  X# H/ b6 Q5 J  lPOE port of entry 报关港口
8 y2 T! o: \0 F, u3 d( `- B2 i( |POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
4 j# @! z3 }$ q! C5 ?POR pay on return 收益 2 b1 g9 M7 N. n/ `6 D2 k7 C+ O3 m
PR payment received 付款收讫
% P5 Z  q3 [- l* p) E1 C0 q1 P2 c, yPS postscript 又及 9 K& d. j- q7 M% G" |8 [' K
PV par value; present value 面值;现值
; g1 q1 j/ ?5 J' }: W. Q- u) u6 T2 o6 _/ Y% l: [/ k; t

( {( Y5 ?. E( E
% G1 \6 ~$ m1 ~2 A- X; F) w$ J' [
4 F* L' h3 u: t- n5 K3 l. e
q. quarto 四开,四开本
' Y& Q0 ]: R" {$ s  {0 @Q. quantity 数量
: M1 L' z7 Z& b6 V9 pQB qualified buyers 合格的购买者
8 O& t, ^) B- X6 }9 qQC quality control 质量控制 5 A  j: l6 Z4 h: V
QI quarterly index 季度指数
. e7 C( a4 Y5 [; r" m& s; Lqr. quarter 四分之一,一刻钟 3 V; Y+ ]& q4 {' _
QT questioned trade 有问题交易 # m2 Z1 f. ^" A/ s; Z5 l7 ]
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
# E+ Y9 h* J8 u, Tquad. quadruplicate 一式四份中的一份 4 J2 T4 `+ R3 l+ p8 u9 q
quotn. quotation 报价
& d& |/ o* ?, F# a/ t  wq.v. quod vide (which see) 参阅
( F3 S0 C# E2 J! \q.y. query 查核
: }. l. p9 L  {6 T, s4 g0 ?% S% w' H2 i
! q$ b# y$ E) O4 p8 Z1 ^/ O

/ a5 ^& T2 P6 I. P
' I1 L+ Y) ]. F$ N4 a- \* x% }
! f( t+ Z" h1 j3 O# M4 W3 a1 mR option not traded 没有进行交易的期权   i2 f6 q- w4 E
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 ! M  X( G( Q) i4 G. F) d
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ' L/ S. w* n. ~. G& I; A
RAD research and development 研究和开发
4 M6 m# q- `" m2 [+ HRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
9 r& `9 _( z2 I( [3 `RAN revenue anticipation note 收入预期债券 4 u, B; ]2 D2 t* {3 g/ B
R&A rail and air 铁路及航空运输 * ]4 M; k7 r* j* P+ P. N
R&D research and development 研究与开发
: N& p* \4 ]/ J/ iR&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 Q9 P+ @* ]: n! C1 j) JR&W rail and water 铁路及水路运输   z' A, E; g+ R2 V
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
8 f' l: A/ U: w3 o9 RR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 " o4 M7 I" I9 m$ r5 T6 m
RB regular budget 经常预算 " ?4 @( M& a0 _/ ?. {
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 " ?  O# p, A/ F* \5 u7 l
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 # z0 j2 {. j2 Z0 L0 W
rcvd. received 已收到 2 l! B4 G5 |1 R$ Z  w& W
r.d. running days=consecutive days 连续日 4 L, D2 P7 Y. q$ K
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 % Y% S. J; X1 U' B1 R6 S& Q. O
Re. subject 主题 + Q3 n& k) W+ m4 c+ l
re. with reference to 关于
8 X) A/ l. e  U0 c- r  D  I$ J; |6 w# |# wRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
: S4 T1 F2 h' k" x7 N9 T' Q8 J7 AREER real effective exchange rate 实效汇率
. Z# h$ O- l9 W$ p: E( Tref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
0 Q% [7 N9 Q) e$ TREO real estate owned 拥有的不动产
4 g. z+ ?# F2 M7 T+ A0 S6 cREP import replacement 进口替代 $ w5 l" j+ b# M9 `+ f
REP Office representative office 代办处,代表处 3 h0 H6 i7 u: Z$ i* k
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 & @: P7 D5 o5 M, B( }8 M' S
req. requisition 要货单,请求
$ o' Y$ I# q, p. J* Q. j4 aREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 + Z7 S# V$ s1 }8 x9 P
REWR read and write 读和写 1 Z  [2 a# r5 d  P! r
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) / C9 d- o' t1 z& J" j1 L
Rl roll 卷
* v* O) N) Z* ~$ w9 s; v) {& y3 fRLB restricted license bank 有限制牌照银行
& m3 R7 _2 C5 o, L+ lRM remittance 汇款
% a2 D* m# [& x/ }( w0 L8 grm room 房间
/ o$ X3 v8 s0 MRMB RENMINBI 人民币,中国货币
2 h* e. V" ?( p4 l' x: vRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ! a* s! }6 C1 X# c4 s
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
/ o4 r# \: V3 q- M, y. qRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 " w3 o0 I/ k% }5 \8 X" Y7 ]
ROA return on asset 资产回报率 6 k) P, f- [- y; J/ G! J
ROC return on capital 资本收益率
, j, r8 X6 R4 s9 P) `* I; g" XROE return on equity 股本回报率 5 N6 i/ T3 G+ P# A& h
ROI return on investment 投资收益 . |" @/ h; v; O; \$ O, ~6 x% h
ROP registered option principal 记名期权本金
7 u. A$ [! f7 H/ T9 vro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 1 f  G5 P- _" e/ O
ROS return on sales 销售收益率 7 P, ^" S) ?% z1 K' f
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
/ F; E1 I6 v. ^' |! j* FRPI retail price index 零售物价指数
: k% N( j5 h( L/ k$ H. O. qRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 1 p, U: p9 M/ ^
rpt. repeat 重复
' d3 K& Z  ]; P% I# ZRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
. p8 n8 ~$ ~) |0 ?RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
8 H* B$ A) f2 t& lRSVP please reply 请回复 8 d0 y/ b/ d$ h3 y3 a
RT Royalty Trust 特权信托 ( X- f! s& Y8 @6 X
RTM registered trade mark 注册商标
5 I9 G" i7 c, qRto ratio 比率 ; K8 \! j- }$ v1 {1 v' f# r, h! t( a
RTO round trip operation 往返作业 # O- }7 B# |7 J% y/ s0 j
RTS rate of technical substitution 技术替代率
4 R. H% `  R, f2 s: sRTW right to work 工作权利 * v( k1 a. c' P' Z
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
3 Y: `5 B: ?- P3 Y% qRYL referring to your letter 参照你方来信
0 M# |$ P8 J! z6 \$ q! r2 SRYT referring to your telex 参照你方电传 , h& u* W+ L# ?# Y
- T* a. S, Q5 x. S8 \9 ?
, {5 a/ g7 d0 ?9 [8 r8 G

4 Y* \) j. k# k9 @- u+ H. M7 s0 N: k8 x$ U2 r) ^
3 \2 O. Q- e3 H
S no option offered 无期权出售
0 T- b) {: I7 N) N( ?S split or stock divided 拆股或股息
2 a6 M. {* h8 t, z4 u( w* t% hS signed 已签字 , q& K2 ?4 U' h; h# ^! Q
s second; shilling 秒;第二;先令
6 Q- @% e2 n" g6 Q% U% uSA semi-annual payment 半年支付 + A+ H, ?6 x, x1 u5 z% U
SA South Africa 南非 ! ?8 W# p1 N" o; E
SAA special arbitrage account 特别套作账户   k" b4 J' }8 {7 ~4 w- o# k# q4 \; u
SAB special assessment bond 特别估价债券 + t7 r# c$ @0 v3 p
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 7 W* r; x( R' S2 ~2 w
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
+ ]7 R; f0 v: A% b9 j8 k( \6 z# h# NSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 - K/ Q: `4 w" W7 _
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
4 x. [' N6 H: X; u; GSAR Special Administrative Region 特别行政区
6 X% t% E' ~( DSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
7 r8 ]7 q: d: m; E4 X8 F* o( tSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
6 `8 I6 p4 p. C  `! JSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
; q5 M2 Q5 V# ?) h  H0 eSATCOM satellite communication 卫星通讯
( Z1 A% X) N* j. O4 TSB short bill 短期国库券;短期汇票
6 U: T9 g" l, t) xSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
! h8 [6 d; O6 O6 k$ z' z1 DSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
3 N, v7 I0 [' ~( z" ZSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
) u/ d- c  {0 r8 \9 OSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 3 o, k8 ^! K4 B
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
9 p) o% J& k- S' B: jSBN Standard Book Number 标准图书号 ! }1 Z9 p9 d7 U0 W: ]4 |3 V
SC sales contract 销售合同 + ?8 p, N5 t: Q
sc scilicet namely 即
- J1 t5 Y7 Z5 X1 |; Z6 @SC supplier credit 卖方信贷
, C* @6 O+ o2 qSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 5 }/ b; O2 ?! Y* }
Sch schilling (奥地利)先令 3 e" T1 K* n4 K8 o
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
  A( i5 C1 ]- _1 bSCL security characteristic line 证券特征线
/ _4 X( X1 g0 h. \# qSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
4 H! p! K2 F; R8 B; BSD standard deduction 标准扣除额 1 c$ R+ B; C  u( D
SDB special district bond 特区债券
' r5 ?8 j3 E6 G9 ^4 bSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
' |$ w; M# R4 c" b; R. H+ p% PSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: B# |3 C6 F" u! pSDR straight discount rate 直线贴现率 / t2 \% }& C/ T/ \3 Z
SDRs special drawing rights 特别提款权 ; F- }) c9 }+ E# u# s) c# r
SE shareholders' equity 股东产权 1 U7 e" J8 @- K2 X! W* Z. ^9 R
SE Stock Exchange 股票交易所 ' r" n) H7 c8 g( ^
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
3 C. F+ o4 X7 i: ?9 w% zSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 . m" r* L9 H1 G9 \6 _; S
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 W/ p# C7 G/ psec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
) S! a/ W& M( H. isect. section 部分
/ R7 M8 G; N  `" R) _Sen senator 参议院
5 `1 j* s7 q7 w- ~8 ?) _! W4 S, @Sept. September 九月 ! ]' H+ I: J$ c1 v: y$ r
SET selective employment tax 单一税率工资税 : r$ ], o+ ]* t2 a% n( W* \
sextuplicate   (文件)一式六份中的一份
* n8 s0 A7 _9 |) D3 |% wSEC special economic zone 经济特区 + h% z4 n0 B$ W" q: q
SF sinking fund 偿债基金
3 `( a6 s. U4 A/ U1 n. d4 @0 pSfr Swiss Frank 瑞士法郎
0 L2 T3 |) s+ V+ f7 z2 g" wSFS Summary Financial Statements 财务报表概要
* S, Q' a% n- k/ U2 U/ m3 Isgd. signed 已签署 * ~: x5 G7 z# r2 t2 l, w
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 - @" H. \' x% z# m( y* F2 a
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 4 H8 q" o# X8 p: X4 k
shpd. shipped 已装运 0 I4 j& D# h, {! s! U
shpg. shipping 正装运
: P  M! M0 d% S! C8 _shpt. shipment 装运,船货 % t5 m% I& `, U+ O. m2 f$ b3 b+ V
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 9 Q# ~4 @+ Q6 B: t$ M& k; s9 n0 H
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 " u# W0 _9 O7 I$ K, s
SIP structured insurance products 结构保险产品 , q: b* D3 A& ?, g% H+ S
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
; K5 j! I+ s# s" f' Rsk sack 袋,包
0 C) d/ ]- t  s* `- O; C5 R! SSKD separate knock-known 部分散件
/ S9 o, s0 O5 F9 V; F* qSLC standby LC 备用信用证
$ L  A. e' A+ G3 M( gSMA special miscellaneous account 特别杂项账户 # |& G2 |9 ~' F8 {6 l7 F/ f% Z8 M( E
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 ; {7 f+ ^3 q2 ^! i/ ^) D, `
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
6 I6 ?$ W% O# A8 J, D0 n7 r$ ]SML security market line 证券市场线 $ ^: N" }$ f& n% t
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
8 E" p; {+ T4 G/ P" u6 T) ~9 p6 D8 ZSN stock number 股票编号 / A& y0 B( A0 K/ F2 @
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
4 _1 C/ N. S9 NSOE state-owned enterprises 国有企业 7 \8 J( H. ^+ r2 y
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
) Y  q/ F  e$ @3 bsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
7 z& Z( C3 Z/ B: W% F5 q2 @7 qsov. sovereign 金镑=20先令
& @- P. X5 T* o# q2 g$ hSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 0 S2 C4 y0 W2 W; `
spec. specification 规格;尺寸 & d- [! L' v+ u6 F
SPF spare parts financing 零部件融资   ]( Y9 C( W, k- ?; d
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
6 J$ Q& Q7 _" @- v! v2 wSPS special purpose securities 特设证券
- {/ }) y% A, W! X& u: b+ L5 e: S, g' lSq. square 平方;结清
! r% ?* e; D8 v( g( H$ [SRM standard repair manual 标准维修手册
" [7 z, F9 ?5 NSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
% Y( z2 p2 e1 ]+ ?  \) bSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
: Z4 F* E  d+ B+ z- ]ss semis, one half 一半
( o# m# P! D& F6 q- ~. m" |SS social security 社会福利
$ S5 N2 C& v2 b4 ?& }  @ST short term 短期
) P  L$ D8 M0 \0 UST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 4 e+ b: }; Q% E  y" Y8 q5 a) m
St. Dft. sight draft 即期汇票
! v, t, z0 [( P, u- x; o) _' `  D1 qSTB special tax bond 特别税债务 $ D6 h5 S) p$ [
STIP short-term insurance policy 短期保险单
9 v3 e: q+ o+ R% Q: G4 o8 bsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
7 B5 r. J8 h9 {# @( VSun Sunday 星期日
5 f/ S9 ~$ o0 c+ y# asund. sundries 杂货,杂费
+ k, s' U4 I( `; s' Fsup. supply 供应,供货
$ t; j- }" [7 M" K& f% K
$ H# r- `9 a& n! Q, I; }# z2 `, S  x( g) C! U& Q" h
; Y7 K+ M) [$ t! t
8 y3 M1 ~3 f) @( r2 Z7 `
$ Y' G/ G4 I5 C" ^" @" p# Y
t time; temperature 时间;温度 ( ?7 h9 `0 s( O% |* X
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重   t  d* l8 u7 p4 h4 _) w& v5 M! D
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 * e" h) G) m6 h0 n" k5 }
TA total asset 全部资产,资产
, X3 w2 l7 a9 K& a0 u8 JTA trade acceptance 商业承兑票据
" B; J# e. U5 kTA transfer agent 过户转账代理人
5 O0 p# H. |+ b' z" V8 ?/ _TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 , e. ], k  q5 m9 u- K- _6 Y: w2 |
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' I3 x" p0 X* B& ?! U6 t4 H$ sTAF tied aid financing 援助性融资
; F5 e2 ^0 X, ITAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 6 L# u* Y* B6 a" z' w4 M' A7 D  Y$ |
TAT truck-air-truck 陆空联运 9 x9 g8 `0 G! O% v6 M$ A+ l" r: k
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券   N  ]3 x2 c  c6 I# g2 L
T.B. trial balance 试算表 $ A4 V9 K. v0 _  }/ E- G
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 ( ]* r9 g9 Q4 {6 A. W
t.b.d. to be determined 待(决定) ) j' n5 R! K6 z( q" L' G3 H
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
* i5 p( E) z/ o% P8 w6 @  v" I( eTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
! h9 b) z' e8 }1 aTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) ! x. x1 d) b  _* b4 D1 }" t
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 # ^3 w& K% _& g& X
TC tariff circular 关税通报
7 X  r) z: l- {" sTC telegraph collation 校对电报 7 m) x1 N) s& N- n9 o( a7 b
T.C. traveler's check 旅行支票 ; o3 N. x; _8 b+ ?- v. s, d
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
6 Z2 ~, q6 a4 ?; D2 HTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 - g5 L( Y7 \6 x2 B
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ' T* i( V7 [! M- \8 y, Y! z- l# T
TD time deposit 定期存款
0 D- j% I# V9 L! r' B. uTD Treasury Department (美国)财政部
- ^) n  b0 }+ Q, h* Z/ r0 cTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
2 Q6 [1 H- x1 v( dTDC technical development corporation 技术开发公司 ) {9 ^) E: n& Y
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 4 s. D+ O  t* u) X1 b6 }& v
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
* m" q  h# G0 _3 B5 w# uTech technical 技术的 / {) q: q$ ^8 L1 y) N
Tel. telephone number 电话号码 * H& L. }6 o* m+ P( V7 L, `
telecom telecommunications 通讯 0 f+ E; s' I  ?
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
) @1 d& K: K# P8 yTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 0 b( L4 o9 M# k, ?
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
  W; B/ `& v1 Y6 z$ GTF trade finance 贸易融资
0 m0 z* u8 N3 b1 t' Q. Ft.f. till forbid 直到取消为止
* {% c, b/ o" l% Ttgm. telegram 电报
- x+ D3 B, i/ Q  F: ]three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 ! i: v/ p0 J+ z& D5 g" U
thro., thru. through 经由,通过
' M+ B, X9 b+ r" RThu. Thursday 星期四 ! P% h" G; k: h4 l
TIP to insure promptness 确保迅速 . S, L3 F( t0 V9 L1 ^
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
( d7 i- n3 A9 ]1 r! j2 x7 z! ftks. thanks 致谢,感谢
0 P. \! R# Y, ?1 C: T$ {% Xtkt ticket 票 9 ~) Z; d, @( v' m: D" n
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
- l0 {; }3 c: j7 W( ]4 PTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
/ v6 H: h" `" D2 {3 ]0 Y' \TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
: L5 C% q3 o8 OTM trademark 商标 & A% Q# [4 c+ P
TM telegram with multiple addresses 分送电报 : u2 ~9 Q* \1 O0 f
TMA Terminal Market Association 最终市场协会 7 W9 A/ T, i" n" e9 X
TMO telegraph money order 电汇单 ) C( f6 Q% w% a9 [3 ?( d1 K/ _# t
TN treasury note 国库券 ! C2 ~, c' n9 A, a( T9 ?; z* r
TNC transnational/multinational company 跨国公司
+ @1 R3 \0 c8 ?+ V+ A3 E1 E$ r3 ~# gTOD time of delivery 发货时间
) N3 c; u/ ~  e1 Z5 Z& Q) G3 XTonn. tonnage 吨位(数) ; h, j& |: S% V
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ' W, Y% }' X1 ?0 n$ P- l% j# v
T.O.P. turn over, please 请翻转
1 [/ s! G) @# t0 H2 o* ?5 JTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
6 A7 {: E9 |" M. @1 WTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 " P' ?2 H1 z" A& ]1 p' u
tpo telephoto 电传照片,传真
$ T! C1 E, p* X0 h9 k& t& QTQ tariff quota 关税配额 3 l3 E0 d% G& ~! P) Q* A' ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
' y& v5 G5 W3 uTQC total quality control 全面质量控制
0 w' Z6 b8 H8 N+ |, a# T: \TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 " |" f6 e: `; X# x' t, |
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 / H0 E# j, w: o
Tr. transfer 过户,转让
6 x& [$ M: h% B7 [# Etraditio symbolia   (拉丁)象征xj费
" O0 o; s- b- s. o5 G4 y" a/ l1 WTranche CD certificate of deposit 份额存单 , D( Y8 V) X8 w+ e
trans translated 译本 ) d( C: |: F; x
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ) j0 L! @3 y! A$ ]
Trip. triplicate 一式三份中的一份 * F! ^& C' H4 A6 C$ J: n
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
4 p0 _6 R: e/ Q1 sTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 + R( v1 q0 s  B( `$ b3 L! J2 A( O( K7 @
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
" e9 K4 ~6 d, l) R- D! K) MTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
( y# a7 |# a% j2 ATST test 检查,检测 - }( \: T" y/ w8 w/ a2 A
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
* }9 Q% ]$ L; z% I) D0 B' U9 P, MTT, T/T telegraphic transfer 电汇
. G+ A6 o$ ?; L% {0 R0 JT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
6 V! D6 u1 U* J2 s+ AT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 ! @! `  r8 ?1 K/ n# o1 W
TTY teletypewriter 电报打字员   K7 l. }; J0 v1 B+ z. e
TU Trade Union 工会,职工协会 # D  E/ P, e: z4 x; x
Tue, Tues Tuesday 星期二
+ i& f/ U, A( a. @TV terminal value; television 最终价值;电视 9 _+ a7 m+ }" k% {0 Q
TW transit warehouse 转口仓库 - Z6 [$ m- q$ ^7 n' V& y1 s% P
TWI training within industry 业内训练 & z5 c" j8 u. o. i* o; H% h# y' P0 Y
txt. text 课文,电文,正文
: b1 W& z8 J4 ATy. territory 领土,(推销员的)推销区域
8 I* t0 w* ?. w/ \" E6 H( A/ A+ T! yT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
5 U: B2 Q2 @: M6 \4 @( L: Q1 IT&H temperature and humidity 温度和湿度 - a. b  Q% Z3 x! {
T&M time and material 时间和材料
7 t9 x) M7 P- wT/C time charter 定期租船,计时租船 # _; p" q. K1 U0 q5 w6 [
t/km ton kilometer 顿/千米 8 o3 H6 I0 r6 m4 |4 J+ K: ?

& Q  Y. u& n/ E. V5 j+ j2 f' d: `( j

. l. r" A- R/ A
, S0 Q$ X- W3 N: F5 f1 T: N5 y( K8 C% c1 i+ j. _- Q- q# v6 b. }
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
& K! l* h7 O3 I8 MU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) $ M, P2 ?4 v, h& @! w6 S. a
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
* G- U: [9 x( G8 x+ ^% B& s  [/ p7 DU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
5 E! S: A0 }, LU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 7 A9 K: J: s$ e$ \2 w7 g3 W. T4 D
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 1 r4 d4 h/ Z3 d
U/A underwriting account 保险帐户 : B& r& e6 k, G$ d
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
3 T3 U+ |' p( `' e: q7 JU/M unscheduled maintenance 计划外维护 2 {$ M, a* n8 S: o7 S; y0 T& v& d. _
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
+ U3 e, D! w( I: g" H& ~UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 # c9 n. R; R3 I- M
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
2 o0 W) f. h6 ^  t  h8 s" ZUBR uniform business rate 统一商业税率 / a+ R% _9 ]( }- o
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 % M5 ?6 r, v0 P/ [  R# b  v( @
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 & b) {. O9 v+ |2 B8 ~* s# ^
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
7 z" t* ?; ?/ o3 I- ~/ GUHF ultra high frequency 超高频
- G5 `$ ?0 j9 TUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
: D+ g- f2 o( f4 x$ k1 x  V9 fUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
) K! i+ z+ T# m9 V$ G, lUll. ullage 缺量,损耗 9 d% Y* n1 O& u+ X/ X. @
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
& r  b5 N8 y% j; t  {Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
& O6 r3 F# ^; P( z! hUN United Nations 联合国 ) o4 `3 |, o9 ]3 ^" T0 w
undelvd. undelivered 未装运的
. |& e1 B/ s' Q0 AUniv university 大学
4 B: y$ G3 W5 d8 Z3 }3 W0 j( eunkwn. unknown. 未知的   |6 J5 h9 h( c6 b/ t' }& a
unrevd. unreceived 未收到的
! B/ F0 e, W; i4 A9 _9 l( LUNSYM unsymmetrical 不对称的
) T9 ~" E" d$ x5 {% eUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 2 S2 S1 a6 [- X( L; S
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 , k6 {* J6 |4 g% V7 q) G
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 1 f  M( c9 p+ l1 B; u
ur. your 你的 : c( t; t. t6 |
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
& d& \8 D( G1 a6 ~, AUSD United States dollar 美元 + _6 m4 P! w0 B/ K% M: e. H+ N0 _
USG United States gallon 美国加仑
5 O% v8 T2 \7 C  p# T8 b9 ]1 W3 `USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 % p8 h% n$ a( T" G
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 , O) m( d: c8 b/ w! ?, Z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
- U6 t; Y8 e! q% N/ ]% Q5 wUUE use until exhausted 用完为止 / \% m5 G5 u# q* J
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
+ ^: ^- I3 n+ M6 q% U- c4 ^( {! V$ ^4 s" }  U, J! e
: O& t7 \4 V4 w. [5 f* X1 {
5 M4 q! n, w& x5 o0 H& o
( O4 o& Q9 D# T8 r

" w- r( f5 m" d, [: i7 w' j! R+ Pv refer to 参见 ! `  v; l9 q0 S: Y: L
v., vs versus (拉丁)对
# W% ]3 I& S* JV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 + p) w! K; x6 ]
V.A. value analysis 价值分析
) s& j. O3 ^) z. a+ QVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 4 p% h4 Y# u% v6 \- [
vac vacation 假期
5 h' o( V( G$ r& R# p6 m# S. m) T' Zvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 3 L8 h% Y7 C. v! \) Q0 R4 r! s
VAT value added tax 增值税 7 S4 O$ t7 x' A* x1 L7 V
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
; g7 ]% \7 B5 v- T+ Z( q: d# p, [3 kVD volume deleted 勾销的数量 2 Y' G  I. D7 M  ~) W5 \* w$ x
VE value engineering 价值工程
# x6 V3 g  _# g, j- J7 qVeep Vice president 副总裁 & A6 t( _% t0 n6 r4 ^1 Y
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
& R% u6 f6 Q$ W4 ~: d3 oVes. vessel 船舶 8 d2 R4 {% Q$ Y! i9 X
via. through, by way of 经由,通过 8 d; l; J4 F- f2 B6 a2 `
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 * o$ U. `) B; m: g' B7 r+ l8 B
VIP Very Important Person 贵宾
. x: h: I) x4 a& x' W# ovis major (拉丁)不可抗力 ' }& x* l- W' a, Q: u4 Z: |5 F5 ?
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是 ' o( I+ Z3 {( L7 n( ?
VL value line investment survey 价值线投资概览法
+ A+ K) |, z' t$ l  q! v  ^' eV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
# ]: Z( d; U' xVOD video on demand 交互电视技术系统
; q* f6 ?' X! ?# D9 X' j8 xvol. volume 量,额,本,卷,容积   i+ ^  t) Z5 S/ _$ @3 `
voy. voyage 航海,航程 * e* c3 ?4 \- X* Q
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
8 n8 {3 R  T  a9 V2 A( h& q, O, `VQC vendor quality certification 售主质量确认 5 \3 c0 T1 u+ M
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
% {. i9 J# B6 M* {) m4 F8 HVRM variable rate mortgage 可变利率抵押
" p; G* {- v8 |. V2 i9 t. U6 S( yVS/N vendor serial number 售主系列号 " X8 |# g: z- b. Q% y7 Z
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
1 a, v1 F! m" L# C5 RVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 6 ^" n8 h. h- t$ y2 y" A# W2 C
VSQ very special quality 特级质量 7 m  |0 W2 }9 M& \# v) h
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 * P$ ^0 a" l' r* l% y
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 , y& u) a, s$ P2 }  R
VTP vendor test program 售主检测计划
$ N: H. p. P& t8 A9 r, t$ cVTR video tape record 录像带录像 # a% P- B( K1 c6 n

7 Y' i% k) s; ?3 u+ j3 g
5 _& K( H' h, s) {. ~; ^: G! G; R1 u! {4 {
# p! W* F6 \0 T9 R/ F$ l, u
- y* ^: l, L, S7 D0 b" b
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
+ A* }6 d+ ~. j  JW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
/ j3 p# D" a/ jW.A. with average 水渍险,保单独海损险
' t9 {$ _3 w1 E% z2 XW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
# Q" S1 u& B: qW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
/ N) n, `# R6 m" Q6 c* H; jWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
5 X5 {( R2 K) B* X* G" U5 T, ]WAG wagon 卡车
  f7 x  d# d- t/ bWAN Wide Area Networks 泛区网络
% M- g% M- b# u( j! fWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ( C/ C3 W+ F# m8 H, _8 Q
WB, W.B. waybill 运送单 - k4 |% l8 }" D
WB World Bank 世界银行
! ?. o6 L) t) \5 i8 VW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 ' c$ Z& F: `! |" C/ T1 B$ z- l0 P
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
; O% w2 z9 x: Uw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 : h/ q# i; \2 e9 W& c0 D) h
WCG working capital guarantee 流动资金担保 # v3 }; D' ?5 Y
WCO World Customs Organization 世界海关组织 2 n# W* [) x4 b3 m; c2 @3 G3 J: o6 B
WD when distributed (股票)发售时交割 ; [6 L- d- w' s( y" W; z- `
wd. warrented (品质)保证的
4 {7 ]4 p# Z+ ^4 ^wdth. width 广度,宽度
, G2 \3 a4 Y9 z6 R& t9 ?" c8 gWed Wednesday 星期三 + Q( x0 k8 P8 c( e* w8 f/ i0 H
WEF World Economic Forum 世界经济论坛 8 F4 i5 d2 ?' C( f5 E' M% ~
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 ; P; @$ R; k2 N0 @" ]( }0 d
wf. wharf 码头
$ M6 h, \. W6 E8 \WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 [5 l" \) E! @( uW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 $ g3 k  `3 K) U+ T' W9 g3 f( ]
WH watt-hour 每小时瓦特 $ _$ f( X( y' k$ }$ ^2 {6 y
WHO World Health Organization 世界卫生组织 ' a* T# t0 o9 p
whs, whse. warehouse 仓库
2 G# ~+ U+ c9 h( hwhsle wholesale 批发
; R* \) ]# q. n9 M& t: n5 }WI when issued (股票)发行时交割
! s, f. i6 Z7 ?; J0 Z- ]WIP work in progress=goods in progress 在制品 5 T$ G& A; v! D) [# r. h# e( G
wk week; work 星期;工作 , ]: t9 J6 U% y6 X- n
Wky. weekly 每星期的,周刊 ( T, K) C4 U( ]; k0 R5 {) U7 m
wmk watermark 水印
4 h5 C( t6 i) MWmk. water mark 水位标记
* w/ C% O  g! y! T9 w0 lWOC without compensation 无补偿 8 s2 J- j( S- c/ D3 n
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 ; D, D. G, V4 E
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 2 n% h5 v+ u& R" R- O
W.P.A. with particular average=with average 水渍险
& {. E  Q  T9 {W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数
' v% w% V+ ~0 ]5 T2 ~  lW.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
0 y  H3 I# @9 x0 A5 ~$ P  CW.R. war risk 战争险
: L( P! g, |( {- b$ D; f8 xW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
0 P0 f# _, f* {Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
- I+ {9 L7 D# UWT warrant (股票)认证股
" y) v- r. T6 |1 w" YWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
2 C$ r7 L9 Y3 x8 EWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 7 w  b/ z. y( F8 m" l( D  F& {
wt., wgt. weight 重量
% l  _) R' D2 {WTO World Trade Organization 世界贸易组织 8 }7 g4 e. m) A8 A3 }* Q& D! N- u
W/Tax withholding tax 预扣税 8 s' f6 X5 z5 Q% x
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 , L4 o7 Q) ~. J& A* C6 X
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
5 P* }0 `; w# G$ v5 ^% C) hW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
  V) I0 g( t7 g3 g: rW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 : i/ E: X/ ^3 T8 \
www worldwide web 万维网,全球计算机网 7 V! i' b/ n. O; H0 w: W; D
, z5 k# d- m6 c6 T+ Y9 t& s

* P/ \: W9 R/ }( F9 E7 @9 ]( j# J# S2 n$ l; o* f
5 W# T- ^3 o/ d
# Q; }% H; [: }3 P( i0 ?% r4 t
X ten dollars (美国俚语)10美元 $ L/ X* _4 H. }5 Q9 D" M9 Z0 N
X ex-interest 无利息 2 ]( Y( f2 P. y; O% @
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 8 t5 ?5 O7 [) ]- }( v; @5 l
X. ten; X; out of 十;X;在外
* ]5 j4 ]: Z' o' b' @x.a. ex all 无所有权益
9 ], L( _6 x  U' i$ ^x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 , L$ v7 o+ E6 w  L' |9 f
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 . b+ t7 n' A7 ~0 o1 T
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
% F. M3 d9 s" n5 w* XX-Dis ex-distribution 无分销 2 P- c- S2 |9 z
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 6 P1 ?$ E& P% i- d# _  G
X-efficiency   X效率 # Q$ f7 E' _! n, q5 }' X6 U% R
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 " A  I" L% {1 V4 {( d
XL extra large; extra long 特大;特长   T4 |) S& Q5 p; u* C2 j$ v
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 3 H7 u; e* o1 u  E* E$ W  x2 l
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) , e, l. o/ d. f; [7 c7 }
Xn Christian 基督的
4 X, `1 D4 P- ]! F: }* KXN, XW ex-warrant 除证
! F3 K$ a8 F3 f2 j" e) J7 h- pX.n., X. new ex new 无权要求新股
$ d' ?# ]) b% X. i# nX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 & k7 ]& Y3 i/ _5 a! w! R/ n8 d
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 \' v4 }( W5 F; W8 DXS extra small 特小 ! `8 m6 Z( J* f2 W+ u
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
! b9 A3 J( N; M  JXXX international emergency signal 国际紧急信号 6 Q7 j) J  n4 \; ]% a0 I' S
( n. b4 I) y' @! T: E
$ @0 L( m3 p, u: q0 t. e

  l1 M8 M  Y5 E+ P. W8 g" y4 i0 ^6 d2 g

& U# A$ ^# o5 Q( k* C$ IY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
& X2 `: f# J- EY Yen 元(日本货币单位) 0 {. T) |3 t6 t+ t. ~' B6 w
Y Yuan 元(中国货币单位) # b# p( v2 C& y9 ?! E0 i
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
2 s7 ^4 J" c: HY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) 2 c# v( n& L. t3 m, c: m# c. @. s
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 0 @# Y# ^  l! B3 ^' y' u
y'day, yest. yesterday 昨天 + Z* i9 C. o7 T9 ~  a
YLD yield 收益
8 z8 s. H1 f9 O5 K( d; [  VYOB year of birth 出生年份 , r) {" I+ t8 J# ~# H. J% ~: g+ H
YOD year of death 死亡年份 / O3 Q' t/ G! R+ e, {8 O
YOM year of marriage 结婚年份 1 D2 b( t( Z1 b# o, u) k
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ( T- P" [! ]+ f- K
yr year; your 年;你的 , J  H* r8 T7 U$ m' I$ ?. J
YTB yield to broker 经济商收益 2 I! c( P# \0 S8 i- C
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
6 L& t; D5 L) lYTM yield to maturity 全期收益,到期收益
" \4 i; X2 }3 ^+ ]6 k0 I6 a: Y* k+ e+ Z$ r# U) y, K

% M9 F4 q2 @  I" R5 V" @+ q7 {- X+ g8 U4 z) v

4 {2 U% g# O9 a+ A! I# `( j& }! v2 `2 I4 B" i
z zero; zone 零;区 - v) p) j! _$ o. ~4 S
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
- V# P8 u: ~+ X( i( cZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ) g9 g/ H+ S. d. H
ZDD zero defect program 无缺陷计划
- \; ^2 j" k! z5 f# H1 aZIP code   邮政编码 9 V9 S; W( R) L
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
$ M' P5 w& X' p# ~2 J( kZR zero coupon issue 零息发行 ; }; X1 v  F  h5 q: _8 T( t; m
zswk this week 本周 7 Q: J! S1 t8 [( [& J1 w: W
ZT zone time 区时 4 ~- C3 ?7 H9 c& T3 K1 d
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 10:23 , Processed in 0.162434 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表