 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
; {* [$ U- G% { R# y" O
) ~( v" K/ v9 O, L% Y9 x: m# S" K0 ka accepted 承兑
$ V5 I7 A: U$ z% XAA Auditing Administration (中国)审计署 : o0 w& ~& ], J" ]
AAA 最佳等级
) o& i2 b# S$ q, p9 p& g1 G( rabs. abstract 摘要
! x* H1 ] y, D, H2 G7 ^a/c, A/C account 帐户、帐目 . [5 O* g- C' [4 K5 M1 h5 `" _
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
/ |, H5 j% s9 P) K3 A+ |% eA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 7 x: Z4 A% o' w% \" [# m. O5 l0 ?
Acc. acceptance or accepted 承兑 ; n% f3 S# ?9 L! ^* H
Accrd.Int accrued interest 应计利息
1 a2 M0 w. H# L, K) |# yAcct. account 帐户、帐目 ( K z& V% V. Q7 p4 g. x# j
Acct. accountant 会计师、会计员
; X4 m- e5 e- t% A5 EAcct. accounting 会计、会计学
, k! O7 R1 \3 m% U0 w% ?: H% UAcct.No. account number 帐户编号、帐号
4 d) r( J4 {* G7 }9 ]# Z tAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
1 x3 J2 `6 L+ d+ a3 ~; YACN air consignment 航空托运单 & f% K/ C8 G, B' k, Z5 x
a/c no. account number 帐户编号、帐号
- s! f/ h+ i$ _$ R3 A# K+ _Acpt. acceptance or accepted 承兑 1 J* E8 X3 i9 F2 q6 A
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
8 p2 c' W+ ~9 G4 P' X. ^" k+ vA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
, T' W$ h$ i2 J2 _/ H6 ^ACT advance corporation tax 预扣公司税
" |/ C H1 Z, WACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
" |$ t, c q; C0 H# YA.C.V actual cash value 实际现金价值 1 ?$ H" t7 _; ?' X5 G" M) U
a.d., a/d after date 开票后、出票后
) H, b! k( P3 }, j' qADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
3 P; K1 _6 w% N dAdv. advance 预付款 & ~" X# q4 {9 \, b" G
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 # q; Q) e( r s5 q/ l9 y) Z
Agt. agent 代理人
0 G/ y' Q+ s$ u9 x, E2 \Agt. agreement 协议、契约
$ Y% G. i8 X' ~AJE adjusting journal entries 调整分录 $ z) R+ k5 U6 R$ m- C+ `# C
Amt. amount 金额、总数 ) _) w" S/ Q9 _6 @7 t& D l; b k* l& Z
Ann. annuity 年金 1 c7 M) J) W/ @' S* y* A
A/P account paid 已付账款
$ N& U5 b7 e8 k8 I+ B4 l/ {0 P8 }7 SA/P account payable 应付帐款
' t3 N: f% c; v+ c. e+ ]- b6 TA/P accounting period 会计期间
/ {4 F& e1 }+ G/ D+ q8 LA/P advise and pay 付款通知 ) K. ]0 q4 z- _; j5 @" w
A/R account receivable 应收帐款
1 o g# i; B4 o" z" ] Q7 R7 sA/R at the rate of 以……比例
9 u( R/ _4 l% M7 O) Z$ B oa/r all risks (保险)全险
) P& x6 S0 U. q, e6 ?* I0 fArr. arrivals, arrived 到货、到船 8 E! J; }/ S" @9 A! Y
A/S, a/s after sight 见票即付
5 A1 a( y% \' X2 z/ l& w; ~A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
# D4 Y: f& S, x uASAP as soon as possible 尽快
, X* m, a: [' o4 u" T1 XASR acceptance summary report 验收总结报告
0 f" g0 d6 k$ d, S5 o" hass. assessment 估征、征税
/ u/ z8 U3 I" h2 M3 o. L* ~: N Rassimt. assignment 转让、让与
' n' B6 a2 y& v$ Q4 sATC average total cost 平均总成本 ' o# ]# D# t, L5 T
ATM at the money 仅付成本钱 # [ X% A3 ]: V0 {% ]
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
& m, H6 `0 c. _- ~& S5 |& QATS automated trade system 自动交易系统 8 d- K# r- n3 N Q% { D/ `2 M2 Z
ATS automatic transfer service 自动转移服务 6 M' _( S- u+ B+ h
Attn. attention 注意
9 i/ C3 G V9 e, h2 W6 `% gAtty. attorney 代理人
' u, l a$ G' b. I; J# w+ rauct. auction 拍卖 4 y3 j$ o$ }( U, [ m9 q) x
Aud. auditor 审计员、审计师 8 }+ j# H4 n8 `) R4 p# Y
Av. average 平均值 % \9 ?" |- ?" l6 h% w v
a.w. all wool 纯羊毛 . @6 J* y T0 x( X1 i. m% y/ T
A/W air waybill 空运提单 : r0 a; b( k) f- V, c+ ~
A/W actual weight 实际重量
# ?! x/ d2 D0 P& S0 I0 }( x
" E$ p6 d! F9 ]. u: U' P3 n' A3 P N- E8 H/ O- ?7 J. G/ v% w# O& W' N
" q5 c1 l/ @/ G" k# _3 q
. U3 w9 i( Q: \, J
0 }+ u2 `* ]7 h2 F1 i- l6 P
BA bank acceptance 银行承兑汇票
2 H2 d+ R& B3 r, P$ @( Abal. balance 余额、差额
& P" Z3 T1 @) B1 w5 [6 l# V5 h" Lbanky. bankruptcy 破产、倒闭 4 Y; q2 {7 m5 y9 I' ~; @. C
Bat battery 电池 7 Z, [" M$ W' w! p4 D: H: c! x
b.b. bearer bond 不记名债券 * E. g! u( |# H8 ?
B.B., B/B bill book 出纳簿 9 t: b9 `2 N8 h ]% }, g
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 4 o9 Z- |1 }+ |1 e
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 % a5 v3 E/ j' s C; j5 \1 ]
b.c. blind copy 密送的副本
' h5 L5 ~) _! r6 ~* ?BC buyer credit 买方信贷
' p* S# X j2 B8 E: AB/C bills for collection 托收汇票 4 b2 i% W- c: J" S! @2 J# O
B.C. bank clearing 银行清算
; S8 ]' J( v& H; O: ]b/d brought down 转下页 . j, J3 Y1 v1 |0 H; b- ]' C5 h
Bd. bond 债券
! D8 E+ N+ X+ ?. o, A8 ~B/D bills discounted 已贴现票据 . o/ g1 g! k; @6 p0 Q/ [
B/D bank draft 银行汇票
0 P! Z* k: ]- |, w! Ab.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
( a8 O2 L3 h6 w8 D! eB/E bill of entry 报关单
5 m6 V r6 k7 ]% bb.e., B/E bill of exchange 汇票 0 }, q% X2 V' B+ J. f
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 7 _2 L- c3 g( V3 L0 T
b/f brought forward 承前
8 ~& V# v6 G0 C9 f1 H) yBF bonded factory 保税工厂
# G6 S4 R5 R# S( OBfcy. Beneficiary 受益人 9 [; i4 ]: u0 j1 V, c9 q
B/G, b/g bonded goods 保税货物 - k/ r7 I9 V- ?5 P$ S
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 4 Z, |# d/ S; C: [
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
. Q* b5 k$ b" n4 @5 P. Ubit binary digit 两位数
: y6 v$ v. u# N. ~Bk. bank 银行
& r* U' s3 w/ s* Y& D# E! LBk. book 帐册 5 I' T! ~6 ~5 }# g' B! A; A. ^
b.l., B/L bill of lading 提货单
) [- c' r4 Q$ _. XB/L original bill of lading original 提货单正本 ) x0 P" O6 c2 M a9 y+ c
bldg. building 大厦
4 o/ D: q8 r" F/ [. C7 fBMP bank master policy 银行统一保险 % D" U2 ]: z3 l
BN bank note 钞票
+ f9 G) P% Z3 Q0 Y% i' ~& v3 P3 jBO branch office 分支营业处
3 K/ Z3 Z6 o: JBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
+ I( e2 L8 ?+ p' x _BOM beginning of month 月初 0 B' P. B# n: H8 P( x G7 L6 g' g+ y
b.o.m. bill of materials 用料清单 - f B* I) x% }2 U
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 & {/ W; N% A: s9 r- Y( b) b- k& O5 e
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护
% a# }( N& m2 {3 _BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
) k3 v) ~6 \4 ]7 \ ^0 Kb.o.p. balance of payments 收支差额
2 R2 V4 J& a% s/ R1 Q# }BOT balance of trade 贸易余额
: d3 }# t; Z( x3 eBOY beginning of year 年初 0 Z1 E1 B- h' Y2 \2 q2 |4 `
b.p., B/P bills payable 应付票据 " a% ?0 S3 b$ K( c$ n
Br. branch 分支机构
( _) F4 a1 A+ O' ^BR bank rate 银行贴现率
5 v. l2 ]2 c- Q! J9 Wb.r., B/R bills receivable 应收票据 9 g; a+ f; V4 H( \# m: u3 ~" m
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
2 V; R I& b" j" e3 G9 Ub.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
& Q5 f' u5 l! V( s; y3 _B/S bill of sales 卖据、出货单 ! V" h) J. D$ Y6 V* i; f
B share B share B 股 6 ~7 P0 [9 c. b+ P: X
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 , ] H$ B) o1 Z: I1 n
BV book value 票面价值 / n. u6 }7 i! X2 f, T0 |( \/ x
* q0 k8 _) L, z1 h5 [+ O
; S" Q; n$ i6 R, ~ H, M- t; C
+ s {$ ~9 H' h8 s c, `0 ^% q2 S8 V+ @4 ^
* S7 v9 s' w% f- ~8 o7 vc. cents 分 1 N/ e, z5 X) k# i
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
" B% s$ l% |/ J+ RC centigrade 摄氏(温度) ; e5 L" M6 z) S& y. ~
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
4 t0 ]6 t/ T2 q4 _C. A. commercial agent 商业代理、代理商
/ N6 e4 c x6 n& O' P1 pC. A. consumers' association 消费者协会 5 X3 \; Z6 Q, e. G- m! d
C/A capital account 资本帐户
/ l( `1 k& O* A9 H/ cC/A current account 往来帐
1 ]9 H2 L1 Y- b+ D' xC/A current assets 流动资产 8 [/ K9 j/ D$ ^- n0 L
C. A. D cash against documnet 交单付款
; I% c! V: [6 W, m9 z6 c/ Ncan. cancelled 注销
' }% @2 Q" c5 U3 b3 r4 vcap. capital 资本
& E/ I' q5 V5 aCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
; i/ @- c- N5 Z2 F: rC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 6 u* m0 \0 K4 a" M" Y+ g5 `7 O' v) b
c. b., C. B. cash book 现金簿
; _3 x' j* n+ K% t/ M) tCBD cash before delivery 先付款后交货
5 _, w3 e* Y1 Z' E+ V3 T0 BC. C. cashier's check 银行本票
+ J: R( \* [9 @; I! H. s `C. C contra credit 贷方对销
. h. S6 L- N8 U+ yc/d carried down 过次页、结转下期
+ s" L! h9 N& S! w1 [CD certificate of deposit 存单 ) c1 y0 n$ X# g5 [! T! E7 l
c/f carry forward 过次页、结转 7 R; X4 Q" x: }! m& I' U: q
CG capital gain 资本利得
6 i5 q$ H( N4 I x1 T3 p4 w( c3 jCG capital goods 生产资料、资本货物
( l/ `" h9 C0 }1 B- v- ~C. H. custom house 海关 : P: ^' u: R7 k0 S( k4 ]
C. H. clearing house 票据交换所 # D- |, p4 }- c! U
Chgs charges 费用 ; ?' h% q$ M/ R9 H9 B' \. C
Chq. cheque 支票
# o1 x/ T% T" T' {% ^7 T* lC/I certificate of insurance 保险凭证
/ g$ }3 Z* U) t' q# wCIA certified internal auditor 注册内部审计员
, N1 X* D8 p" ~$ X- X6 yc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 ! U% p6 r. B; t g" N/ T6 P
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 9 ]0 t/ t( E" W0 l% S6 @6 Q) A
Ck. check 支票 3 t9 f# G+ e1 B+ T% N3 R; F% Q9 s
C. L. call loan 短期拆放
" \6 r' p) j# l7 T0 s) x4 f, xC / L current liabilities 流动负债 0 S$ }$ o1 |/ I1 N0 @0 \7 e
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
+ R! M5 u- }# b: R% ?' U: rCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 1 N: {8 M$ K7 w+ P: q' g1 ~. C* _
CML capital market line 资本市场线性 5 b. f3 H. g* `9 y6 c2 R/ r2 e1 X% U- J
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
7 G+ D# ?6 z( l5 i& D- M+ ^2 ~& FCMV current market value 现时市场价值
" S' s4 \7 `, S3 N! B7 w/ VCN consignment note 铁路运单 * b t$ w% W& m, w
CN credit note 贷方通知书
" I& _& k2 H% Q* k- T7 ^c/o carried over 结转后期 * g$ ^: F7 o3 \
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 ! P* R t4 K. s
C. O. certificate of origin 产地证明书
1 H8 j* ]# C; D6 I- H1 [Co. company 公司
) G" F1 h9 R+ w2 NCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
! [+ N. `3 _/ F4 T6 U! _CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
& M- o& u. V' P, [9 a7 c( gc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
# U8 {) d8 o" s* }Col. column 帐栏
6 \( y6 T3 E1 d: K" S* oColl. collateral 担保、抵押物 & `0 ?8 P2 y0 ?! g; ~
Coll. collection 托收
! b( {5 a6 M4 e9 b# e" BCom.; comm. commission 佣金 ! R( S) O( t) D) \
cont. container 集装箱 ; i. W3 |8 ~* K$ p9 ?" }! c
cont., contr. contract 契约、合同
! t O2 e7 ^# K7 |2 r' Yconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 - N) w: i4 G3 `, U
Cor. corpus 本金
]# {2 Y1 M- u2 @3 C' S) \Cor. correspodent 代理行 ' ^! c$ \3 a$ r4 Z8 u) _. p
Corp. corporation 公司
z! [1 i% a+ Q: VCP. commercial paper 商业票据
! B; s+ M# k1 j b+ u1 Q' ^C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
) ^$ e6 F+ G4 T; q/ RCPB China Patent Bureau 中国专利局
3 H& Z% [8 S& S. l( PCPI consumer price index 消费者价格指数 & h& M3 S3 _3 x' V+ F! ?
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 % e( a5 a( H) h( n
CPP current purchasing power 现行购买力 ! L1 ~4 A0 K& S9 J( L/ |
Cps. coupons 息票 + S. N( f4 H+ o. U! }
CPT carriage paid to 运费付至...... 0 k. D# f. @/ X2 }
C/R company's risk 企业风险
, A: U( H# e0 p. cCr. credit 贷记、贷方
! i& `) m6 }' E+ ~' R) LCR carrier's risk 承运人风险
- i2 H. X" q. z; W2 ~9 J: hCR current rate 当日汇率、现行汇率
; T _8 @' q" z7 B( hCR cash receipts 现金收入 6 c: u0 x- q+ J( K! O
CR class rate 分级运费率
F& p) l( H1 p; g% ?( `CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
6 d6 x# _9 X: C. S7 m* }CS convertible securities 可转换证券 ' N) \% |' Y+ m& x: [
C. S. capital stock 股本
% q7 d6 S4 f2 _8 Z, U' ICSI customer satisfaction index 顾客满意指数 8 [ J* J$ @- @" `& @: d
csk. cask 木桶 9 T4 P8 f2 ~1 L5 B% E( y9 W0 d8 E% a
CT corporate treasurer 公司财务主管 * v4 h) Y8 B' c
CT cable transfer 电汇
& z7 U$ c7 N: j8 X* Ict crate 板条箱 ! Q4 y" f. Q: N) c$ u. q$ I8 |( Y
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 8 N. U6 Q" L! F: G
Cts. cents 分 # V s/ S2 w5 S& _3 `
CTT capital transfer tax 资本转移税 / b$ R2 l2 L# K% B4 x ~- C
cu cubic 立方
. ~( L! q4 K, c3 ~# ~CU customs unions 关税联盟
+ j) M: n* o5 t" K2 Y! Qcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
% l. g: z6 \- n3 t% a1 ^cu. in. cubic inch 立方英寸 ; r# s; V" u% D5 ?; x9 u
cu. m. cubic meter 立方米
6 W9 w, i* c t% pcu. yd. cubic yard 立方码
. U- o. E1 y5 E* [6 L/ Wcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
2 V7 I% A( T, I( [$ f0 fcur. curr. current 本月、当月 ! u9 w6 v, d9 e a, {. D2 s' @; ]
CV convertible security 可转换债券
. h" [1 l! r2 V: ~- s" XCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
2 z j r6 N5 j. }! R, h# LC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 / q/ y( [; N B6 w" ^/ j/ h( X# b
C. W. O. cash with order 订货付款 + a4 L+ w ]' P. P
Cy. currency 货币 ) Q! e" V* ?( f
CY calendar year 日历年
$ k$ s9 [2 e3 {CY container 整装货柜 8 i: F# A" C/ t; k3 {
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 4 |0 c% w U! A
+ n. k4 y; t$ |
. T, k) D1 t0 h0 L6 D: ?
5 E5 M m& C5 R7 B7 f* O J2 F. X
$ ~5 ?, Y o7 {% N) h3 h( }, n3 p
R4 @, E- G, g! ?% V' b0 ~D degree; draft 度、汇票
' U$ B' i& y+ m' pD/A deposit account 存款帐户
& ?+ M" ]" }. J# jD/A document against acceptance 承兑交单
. h7 C2 h0 V8 {9 z) {d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) $ n4 A/ l# B2 r5 t+ M, Z2 a
D. A. debit advice 欠款报单
% V% V; V D, m2 JD. B day book 日记帐、流水帐 7 U( i' x" L/ ]8 P5 w! c) g
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 # ]4 j$ E1 Q$ U2 T4 m
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
( v! J$ W9 ]& U* C, Q3 e5 `D/D documentary draft 跟单汇票 p5 v4 M/ U6 [8 j/ x1 n
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 9 {! Z. ?0 V. L5 R$ X v" ` ?
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ! F1 N" [/ R: X" n( @3 u& y
d. d. dry dock 干船坞 8 P3 N7 d7 H6 X
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
- _( V! `- C" y$ a" |0 [D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 0 j4 h+ I9 p! |4 q1 ?" l1 `7 [
def. deficit 赤字、亏损 3 d: m: p, d% X, t5 ~. e
dem. demurrage 滞期费
+ R2 d& O9 ^3 j7 R. B: @% nDepr. depreciation 折旧 3 N o6 N4 B/ ?* v. j5 N
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 2 e% L+ z- e! b2 v" p' }; k1 ~- L
D. G dangerous goods 危险货物
. k7 X# d5 E! s e* e) |0 \diff. difference 差额
! `. c# A# Y; d; f4 jDis. discount 折扣、贴现 0 q, i. {# O: H0 [8 e l' _# G
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ( E, g) j( Q$ I) `* m
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
3 u0 e0 h8 G5 adiv.; divd dividend 红利、股息
0 q" ~! d2 a/ {D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 / C) i* e5 h$ Z8 W. v
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
) U0 F0 s8 _# F/ f/ c$ IDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 - ^; j# E; e" i. z; q) \: _4 g
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ) |/ U( G9 q$ B1 X8 x, |* @% u/ m" z
DK Don't know 不知道 5 H+ V z9 C. t. q7 {7 c
DL direct loan 直接贷款 % K$ c8 c. @% F
DL discretionary limit 无条件限制
, x, e! }8 F+ R1 w6 W" q' |8 cDLD deadline date 最后时限
- H9 g0 `- g8 P: z# _Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
4 M- U8 S: P/ O2 q1 i% QDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 + D/ q( U: n3 w3 V8 m& f' X2 K
DMCs developing member countries 发展中国家
- l) t3 m, L# \. ^& X# N9 PDN date number 日期号 ( D1 a1 J+ R2 S# F. D
DN; D/N debit note 借记通知单
* S; l$ x J9 }/ ? }! W4 bDNR do not reduce 不减少 : g" _3 f' ^- I7 h
do.; dto. ditto 同上、同前 0 m; H4 L) l% G
D/O delivery order 发货单 " P# A! l, C& s) H7 _, F3 ?; z' r
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
& t/ d% K6 s0 a% c- E) ^doc. att. documents attached 附单据、附件 8 b7 ^; V$ J9 D H$ |$ l% q+ L, _# l
Doc. code document code 凭证(单据)编号 - v( r- ^ b& X' B
D. O. G. days of grace 宽限日数 6 ` D+ A5 J- i. ]
DOR date of request 要求日 " ^4 P2 I W- ?) l# d# O( y
DP; D/P document against payment 交单付款
; O8 g% V: k1 d# J; a( lDPI disposable personal income 个人可支配收入
' f. g" z6 G. P4 J9 o* KDPOB date and place of birth 出生时间和地点
, W- d. Q) I7 \+ O1 [: B; G& aDPP damp proofing 防潮的
/ ^$ }' y. B/ n4 l* [" lDr. debit 借记、借方 6 R8 P; j, |( H+ z, c/ i4 M
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 * ` X: Y6 v2 V6 x- u" m
Dr debtor 债务人 # g% Y; {9 j9 z/ v
DR deposit receipt 存单、存款收据
$ P7 f. i: k" \6 B) F0 D! Edr. drawer 借方 ]0 B, p( g* P) p; v1 H0 {
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
2 h9 M W* Y; K) Bds.; d's days 日
. U% i5 o# S8 m2 A+ d5 K! [" hdstn. destination 日的地(港) : @+ a& H3 C9 N, o6 R
DTC Deposit taking company 接受存款公司
: Q- c3 n9 K! g. v' e" ~3 dDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ Q, ]# h: A8 c; }8 s4 V/ Z
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # g3 @ A0 W6 V: o* G/ X. a
DVP delivery versus payment 付款交货 * s3 i5 O7 w0 {4 f) T# H
dy.; d/y day; delivery 日、交货 3 Q3 ]' @' D& D4 x% x2 f9 X9 ?
dz dozen 一打 8 [1 O ^# t0 e
" n! O# x8 l% t+ _
D. O2 H# k& l3 D
( W& f+ Y$ Q% p e6 K S/ [- I# x
' Y4 [. C: L9 N& x& s. e# I
E. exchange; export 交易所、输出 ' ]/ o) z4 W4 K# s* q4 C
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
+ r" N" Y$ p# |, c+ R. Be.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 # Z# C+ _! g' g4 n2 V0 a
EAT earnings after tax 税后收益 & H9 M% ]& G/ }1 u7 c2 P" V) Z
EB ex budgetary 预算外
4 ?. w3 G' `& sEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 ' e u% l: E# e2 s' ~
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
9 O* ~0 T* K& X( @EBT earning before taxation 税前盈利
# a) V# o2 a4 z: H8 FEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
! i/ C1 ?) c1 e3 VEC export credit 出口信贷
$ A1 }$ F- ]+ k0 lEC error corrected 错误更正 / s& d z: _$ Q9 Q1 c
Ec. exempli causa 例如 + j8 r* D/ e/ F: g
Ec. ex coupon 无息票 ) H/ g* r. G! K' W/ G G: i5 `& S
ECA export credit agency 出口信贷机构
|2 e5 W% r; dECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
& c% H* P; B' r! iECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 3 u3 z& J, L7 J; o
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 1 S6 @$ p( z9 ?' g- a' S2 @
ECI export credit insurance 出口信用保险
* n- x8 f+ Z: gECR export credit refinancing 出口信贷再融资 + M- e( @+ a" W- X6 Z
ECT estimated completion time 估计竣工时间 9 ?" c4 ` F: A0 n6 t
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 , ~1 R5 }7 {" z# v+ ?
E/D export declaration 出口申报单 a9 i; ^3 p7 M# ~
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 * B/ c" y: O9 s4 G0 p, t$ g( n
EDD estimated delivery date 预计交割日 : H' Y$ b6 k, q) _) j
EDI electronic data interchange 电子数据交换 7 J K0 L; j$ M
EDOC effective date of change 有效更改日期 - \$ L4 S8 v0 ~3 C H3 y/ o2 p
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理
' f1 h) f& t% O P; I8 x) ME. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 - e9 ~! l, H5 s% M g+ a: l: W
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
* F, R5 c6 r8 X. X" kEET East European Time 东欧时间 6 j9 D T1 W: d" `+ \3 [
EF export finance 出口融资
3 J/ b& ~! ]" k/ @5 ^# GEF Exchange Fund 外汇基金
- r: p8 Q! Y8 J1 G9 HEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
+ r) B2 V: `* M4 w9 |EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) & K! h5 U6 T" r) j0 A# s
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 1 `2 I! Y( c" t/ h: B( |' R) q
EIB Export-Import Bank 进出口银行 - P" S" E8 @; Z, [) G: x" m
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
& A* r1 t2 ~ p8 u/ j' NEL export license 出口许可证 % p' J% H9 }3 |: C$ a; C
ELI extra low impurity 极少杂质
: r2 C8 d& g1 T1 H& I0 @7 ^EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
4 t; Q! w7 h$ n9 d2 z* h" b5 |1 T% [EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
8 ~& F# m8 E0 T: \EMP end-of month payment 月末付款
/ ]- n' K' K3 Z- M4 Y% E2 p5 M- BEMP European main ports 欧洲主要港口 , \, \% K1 [0 o( X
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
& J) `' c; J3 ^EMS express mail service 邮政特快专递 3 Q R) q! G$ \5 h8 w( Z4 P0 f
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 2 T: O, ~& E" u% L, {& {: Q
enc enclosed 停业 4 H ?. Y% f+ N2 e, l6 P4 k. _
encl(s). enclosure 附件
4 P, A5 Z5 ~4 m4 ^2 S& e3 `. `8 |encd. enclosed 附件 1 _5 R1 A1 D U; k& \. S$ { H, I
End. ; end. endorsement 背书 9 c4 H$ s2 f6 V: a
Entd. entered 登记人 7 W- B2 G4 u& C) w/ U
EOA effective on or about 大约在.......生效 4 D2 `. Q" M9 U' f8 o; q' f% T! q
EOD every other day 每隔一日 ; h8 K% K" s T
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
$ s, z q8 F6 Y* k, }: zEOM end of month 月底 n9 r6 y( C! k
EOQ economic order quantity 最底订货量
% e3 G/ q3 X' [& P. fEOS end of season 季末
& o8 K( }% ]0 F1 W3 wEOU export-oriented unit 出口型单位
5 w0 A5 D1 d8 Y0 b/ U4 [& eEOY end of year 年终
* c7 }* G1 Q6 b2 x* Y6 GEPD earliest possible date 最早可能日期 : `* w' d7 y9 `
EPN export promissory note 出口汇票 ; L D& v: s& Z9 w+ a
EPOS electronic point of sale 电子销售点 ' p: K$ P* w6 d
EPR earnings price ratio 收益价格比率 1 W/ n( Q* i( c6 T- k+ b* x
EPR effective protection rate 有效保护率 0 b5 ^! }9 q6 R+ v) G) ]/ ^
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额 $ k3 \& _! c* t9 u, |2 t* J/ I
E. P. T excess profit tax 超额利润税 + X* |) n0 Y) `" }) a( h9 } i
EPVI excess present value index 超现值指数 5 n# L# g+ x, N4 f: \9 {$ u, ^/ L
EPZ export processing zone 出口加工区
* w, X! u# x. e6 g7 v) eERM exchange rate mechanism 汇率机制 & a. S. Z* `) J% b
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
2 s+ E) a. m5 ?2 cESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
m U! E" z! [" JEst. estate 财产、遗产
+ V( q3 P1 B; t; x& V3 d) m" t: EEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
{' M1 ~) n" Q! \: D4 V% het seq. et sequents 以下 & b/ O6 _6 p' B8 u6 p+ C( j: g" W
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
$ i% ?6 J1 T" S* j; sETD estimated tiem of departure 预计出发时间 - a) f% `+ r: H! k$ b% _; F- j
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 & Y1 ?5 V! [' a) D& L6 s
ETLT equal to or less than 等于或少于 ; U* T7 G8 { |; _: ]% C# T. m+ o( P
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
$ d/ c1 G6 C! Q* }2 @: `) u$ \EU European Union 欧盟 0 I, l. [# c4 X5 z: t% Y# T9 k
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
: y- H! Q0 B( kex.; exch exchange 汇兑、况换
) G( d0 x/ w% v% @excl. exclusive 另外、不在内
6 w- i, Q2 [0 R- T r" R' Wex cont. from contract 从合同 " O6 B, K3 H; ?$ k! J) R
ex cp. ex coupon 无息票 0 u& |- U* P0 S* l- L
ex div. ex dividend 无股息
0 F6 A, x% U$ T4 n- @Exp. export 出口
+ \! n/ P/ ~7 D+ j# z- eExtd. extend 展期
2 `: A$ t/ B( _* m. v9 \3 S/ kEXW ex works 工厂交货价 * r6 l+ \' ?+ d
0 i- k" O& ]$ c5 Q& i. q& h0 |
0 i* O4 ~' W" I5 }8 @: ^% i$ Z4 u/ h' U& f$ M0 Q9 R v9 q
5 @, M% V& h1 i3 l' x7 b( K
; P% T4 @' ?4 R9 l0 }$ P; _ L
) ~2 D, g8 g. F" `6 C+ G0 ~f feet 英尺 ) o1 k7 ]! p) H: o) v
F dealt in flat 无息交易的 " f, `. k2 f9 F$ V1 M
f. following (page) 接下页
& f% `1 ^2 N: n0 s6 ?& lf. fairs 定期集市
$ Z+ X; e2 Y; p* Y; T5 ~F. A. face amount 票面金额
7 }3 o6 T$ J+ {3 ?4 `% Z4 J: `6 p( aF. A. fixed assets 固定资产
7 j' i: w2 z8 }/ L& iF. A freight agent 货运代理行 ( _. v: {0 i# n& g0 E9 Z
FA free alongside 启运港船边交货
! E l$ @5 R8 yFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
" d% _. U8 s( N" UFAC facility 设施、设备
; G e- P8 |# K5 p; ef.a.c. fast as can 尽快 ) E5 u9 _, j# u- u/ f7 d! e
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
* i! @# b" N$ ffad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
( H$ n2 c7 c. w# Y0 T! q- g& [, s4 {9 @F. A. F. free at factory 工厂交货 - E( a" _8 W8 |
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
3 v1 e( I5 \) h6 L* j: zF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
3 i+ c a. n2 G- c4 t9 Z' aF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
, T( p4 l; Y: @FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
d3 @" S, W8 c3 r# zFAT fixed asset transfer 固定资产转移 , q6 x6 x9 A2 r
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 + }7 r8 d( B* Z6 G0 b7 u. u
FB foreign bank 外国银行 7 U8 t2 p! p. t! J; M
F. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 : O6 w A5 O0 Z1 `/ T9 u
F. C. fixed capital 固定资本 : N; b2 L- x" C( d, d# O6 }: i
F. C. fixed charges 固定费用 7 P3 B K/ H7 l
F. C. future contract 远期合同
' c. L' Q; j$ V6 Pfc. franc 法郎
3 ?3 U9 W2 P6 ^5 Q( j+ j/ D3 FFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
4 ?5 \ ?& w! S$ X$ c7 hFCG foreign currency guarantee 外币担保
- `* [: ]3 i# m* kFCL full container load 整货柜装载 ; E0 S5 W6 s( \( D# t6 @1 |
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
+ r- N' C( ^& d- N$ Y. m+ rFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
# O N( h" D9 x( _# }FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 ; d' P( {; M. |% Z4 `- x" n% Z; g
fd. fund 资金 1 d" V) `# e6 @0 l, P8 g8 \8 n
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
. n0 M' [9 X9 j( J$ u& pFDI foreign direct investment 外商直接投资
; R( `( o% g9 QFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
+ G# K6 _6 X/ I2 cFE foreign exchange 外汇 $ q8 z- t5 Y5 I/ `: W2 x* G+ ?
FE future exchange 远期外汇 6 h* \4 K1 j# t
FF French franc 法国法郎
[+ |0 \' |; [, Dfib free into barge 驳船上的交货价 5 W0 H- g3 l* ^( G
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
4 F0 c! Q' ] M( x( R) VFIFO first in, first out 先进先出法 % Y! Y1 ~" m. e1 v; c0 [
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
" W- x' M7 s, j! E9 U2 x( @fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
2 u; G6 j6 }# G5 B i- Mfin.yr. financial year 财政年度 0 x3 U; G- I3 u( G: ?% p
FINA following items not available 以下项目不可获得 # c& m& R( _, K9 ^4 C6 H3 G
FIO free in and out 自由进出
1 X3 k# p& E& \0 |5 _4 V5 `F. I. T free of income tax 免交所得税 5 \" J% Z' }& l( \. y X" ~! U( z
fl. florin 盾
- u' R9 G: }" [. l9 g2 Q/ I* @*** finance lease guarantee 金融租赁担保 # O9 B9 n3 H- F6 Y7 O7 Y& K/ E
flt. flat 无利息
) d. u( R6 l2 ? x4 OFMV fair market value 合理市价 + n6 J3 d- R2 y& P* @% t, B
FO free out 包括卸货费在内的运费 9 E! h- T6 x( P4 I3 ^3 @
fo. folio 对折、页码
8 w+ y; `- q5 j0 u) n fFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 8 G, Q) D# ~' `5 y- I8 I1 S5 O
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
% w) L1 R$ `/ n, V# \$ gFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
* _/ s8 l9 e" ~! G# ?" vF.O.C. free of charge 免费
: C8 w; }: e# l, Q# bFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
; P7 B" V( R4 S& `7 R5 t8 {FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
: e, O) U4 O4 w9 Q9 ?FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 - q' B) J; t: d6 d3 m
for'd., fwd forward; forwarded 转递 : X a3 s& m3 X% V* g3 z& X
FOREX foreign exchange 外汇 8 t& z" Z8 o7 @2 X7 {6 S
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) + V1 C* a! q& Z1 H: T
FOUO for official use only 仅用于公事
" A1 n% y P+ O- [FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
( E/ ?3 ^1 j' ?. Y& O8 ]8 PFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
0 F% t, {) [& M0 Y9 FFP floating policy 浮动政策 3 Z+ T+ @4 J$ W6 V! T
FP fully paid 已全付的 * v( m' y4 h$ i% V0 F
FRA forward rate agreement 远期利率协议 " A, m( p$ \1 m J" w; K* |
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
; x/ r* O/ f4 m% J4 r8 V$ ]frt., frgt. forward 期货、远期合约
, O, c0 z! W yfree case no charge for case 免费事例 * @' \7 b7 y$ ?4 Q
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
5 g# N8 \- W& M D" [frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 9 x2 _: c+ N, [' C0 q- P v
Frt. fwd freight forward 运费待付
. v6 U; ]; \& Y+ O/ Z$ fFrt. ppd freight prepaid 运费已付
% S* |" \7 B. z( r( w P5 Q+ b0 a9 SFS final settlement 最后结算 # ]9 |+ G+ C) B, `: x. V9 S
FSR feasibility study report 可行性研究报告 ( w+ B; U/ E1 r% e- l
FTW free trade wharf 码头交易
# Y) D1 ], J' U( ~% XFTZ free trade zone 自由贸易区
; O8 q3 R# w( Sfut. futures 期货、将来 0 g4 o |/ {! d& O1 ^& V, W
FV face value 面值 }' b) O1 c) a ~; ~& Z2 k/ _
FVA fair value accounting 合理价值法 ' C' \3 e% B' e O+ i( {" G
FWD forward (exchange) contract 远期合约 / g; J0 |: A4 s2 K6 t3 H
F.X. foreign exchange 外汇 7 f1 Z8 c% H7 T7 ~5 K
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
+ K8 n& v: f5 `. i4 }* d4 Mfxd fixed 固定的
/ \' Y# f& d% T* J2 m( r2 M; YFXRN fixed rate note 定息票据
7 _8 p$ N" E$ m7 M5 L! ~" M2 }FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ! I& z# ~7 E" U( g4 M0 G: j+ k
fy. pd. fully paid 全部付讫 " o- b. H+ w( ?& X8 D
FYI for your information 供您参考 ; e3 o% v0 V, | @+ a/ u
& N* Q+ J& u1 N2 [2 F+ v
( W/ u4 p) D5 ?' |! D# @
, a5 ~! h' A. A$ C7 ~3 G( x% ^- W0 Q- U: W g. w- a
) i' m4 v: f. D" J" Y7 E8 D
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
. n) q) X, _, K; }+ U& |+ JG. A. general agent 总代理商、总代理人
- L* L% p0 M1 Q2 |) {7 oGA go ahead 办理、可行 3 I) o; r9 _9 b# y6 h2 F0 W# O
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
$ [4 W# X) g2 U& F* hGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ' s3 L. ~( @( n. u2 F
GAC General Administration of Customs 海关总署
2 p5 @- {1 \1 g& z5 ?2 U/ [3 kgal., gall gallon 加仑 ( C8 i7 o: I- X; s# x
gas. gasoline 汽油 ]" q) C. g f# g7 ]8 l' E; [4 `! |
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 + e3 Z; W) T2 S& {3 `4 K3 n- G
GCL government concessional loan 政府优惠贷款
; I) `2 H. Q' i1 b# \- Y$ `8 qGDP gross domestic product 国内生产总值
" O! b- H* V' _" q& e+ D3 kgds. goods 商品、货物
1 Y6 P. W2 I! U( @# X6 NGJ general journal 普通日记帐 , M; G( b4 d1 E
GL general ledger 总分类帐 - L; {7 a$ P$ F, S: O: }" d+ C
gm. gram(s) 克
* x7 P6 T+ A& g4 v. Y7 o4 T MGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
7 Y2 W( `/ p, A% e/ qGND gross national demand 国民总需求 , X- X6 n0 x# I$ y3 p8 ?" L3 m0 w$ v
GNE gross national expeditures 国民支出总额
1 p" x& l$ U0 q2 d' V- q6 OGNP gross national product 国民生产总值
1 A1 w g& h6 t& c- A5 AGOFO gold forward rate 黄金远期利率 9 `! E6 x' F# U8 g8 H; h, s9 Z; f
GP gross profit 毛利 ; U$ `. I! W6 ?4 d
GPP general purchasing power 总购买能力
! k, |3 C% r# G5 @, Rgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
, |8 g7 H5 C5 F8 J% V; N; LGR gross revenue 毛收入 4 u7 F8 v/ s1 U% J& R
GS gross sales 销售总额
+ V& Y1 ` ]& _: G; x9 EGSP generalised system of preferences 普惠制
8 R# ?! w v2 UGTM good this month 本月有效 & S5 @4 m; i& L
GTW good this week 本星期有效 $ B% f- D& F* Y# p" ~* i
7 N7 `- j+ j- y
. y9 `) U, y- z% s8 M
9 t8 K, k& L. Q- z) N. y7 s9 M* I$ ], Q, r4 Q$ r* I
+ h4 i3 _: j, b P1 _HAB house air bill 航空托运单 9 ] G7 v5 ^4 Z( K. ^& Z+ d' |
HAWB house air waybill 航空托运单 % o- @! I0 {! @/ |; }
HCA historical cost accounting 历史成本会计
" j% J& x+ o7 j$ ~, mhdqrs. headquarters 总部 W! o% v: D, B* A$ K; r
hg. hectogram 一百公克 * D& `# f; d5 d }) F* J
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
% }0 c) M1 \+ Whifo highest-in, first-out 高入先出法
. G7 D' [ y, rH. in D. C. holder in due course 正当持票人
9 e; ^' S/ C- s5 W! {$ |Hi-Q high quality 高质量
g; P6 p3 A. l- [HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 . j% L. f6 @4 N- O
hi-tech high technology 高技术
; S- ?5 N2 f7 B& ]9 Z2 FHKD Hong Kong dollar 香港元
/ b* `, V; P' j7 @HKI Hong Kong Index 香港指数 $ @( @9 N. D( }5 e$ C
hl. hectoliter 百升 * G; S4 g# d8 t3 k; R4 @
hldg. holding 控股 % ~3 K. |3 w/ }! A0 C7 P/ ~
Hon'd honored 如期支付的
4 h z- a7 @" l9 mHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 o, T$ r; ?& l; e0 d0 h9 K( |& A
HSI Hang Seng Index 恒生指数 & Z4 k$ X9 r0 b- h
hwevr. however 无论如何 6 w6 D- n! T4 s, X! W; `' w, R6 y
Hz hertz 赫兹
& O. T8 A9 V" A- H7 M! y, E2 O" _
/ L' {+ `* `7 ^. c$ a" g) Q
1 D* }* }9 K# F, I2 _3 [5 z7 e
- O& Y1 P" l& z: J$ W1 P9 Q8 E; P4 N" v, L
I. A. intangible assets 无形资产 8 f2 m; O0 u: ~( k& }9 ^
I & A inventory and allocations 库存和分配
1 q# ` ~/ X' o2 }0 jIAS International Accounting Standard 国际会计标准
0 N- Y6 P0 i* z8 q" YIB investment banking 投资银行(业) + A1 L) @/ h6 D( f* \8 w
I. B. invoice book 发票簿 1 F3 r8 H7 Q! j# R; M P3 C X
IBA International Bank Association 国际银行家协会
& w" C1 o( Z* H% FIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
7 m2 j5 o- c, @" C* tI. B. I invoice book inward 购货发票簿 ( `# }9 Y. l$ ~! j7 k2 W# [
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 ( c& `. v8 H6 e
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 " B$ p8 r) Z" X- `# `: n# X! {
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 $ v P: q( o Y" e0 C
ICB international competitive bidding 国际竞标
" G0 G' R) `0 s8 C# R& H4 d* B" lICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
5 b. S2 d: c% J) G( r+ aICJ International Court of Justice 国际法庭 / j. f4 }& J% y/ @- c
ICM international capital market 国际资本市场
0 g1 _5 P) g+ I* `ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 : u. e8 o) s: `
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
3 Z6 f; t0 S: }2 h; S/ F' t5 ?7 jI. C. U. International Code Used 国际使用的电码
9 p; I2 ?' S7 X) q6 }* p V3 l i/ SIDB industrial development bond 工业发展债券
2 D, R" ?3 ~8 A) a7 x5 I( ~$ H, jIDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
( ^; x) Z, L! uIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 / a. U( V; s: M' {, ]8 p, |3 g$ d- H
IDC intangible development cost 无形开发成本 # w# Q# c% V& j' J) h7 W7 u
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
4 F& G: F6 p2 o& X" yIE indirect export 间接出口
( g: @+ N" D9 u6 l5 \2 {+ ~& NI. F. insufficient fund 存款不足 ( R) W2 }7 }- o6 x9 \3 I
IFB invitation for bids 招标邀请 * N! d+ @% C+ t4 L8 A/ o
I. G. imperial gallon 英制加仑 2 U6 Q/ ]& c% n( y; u
IL, I/L import licence 进口许可证
% N& D: n# q! {' ^( q7 h1 xILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ) n/ }( \% C% e6 @3 E; {1 I4 B
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
3 `1 H) E3 w7 H5 A# Wimp. import 进口,输入
1 z% l+ D) }* VInc. incorporated 注册(有限)公司 ' I; [: q& R$ G0 j, Y4 L
incl. inclusive 包括在内
; s: t8 j0 @/ E, Q* y/ d( w3 E3 S9 eincldd. included 已包含在内
J! b; y& j0 [8 Q5 v9 [, Xincldg. including 包含
; D9 k. | v: ], \% ^/ _3 J/ O5 I/ O( Linl. haul inland haulage 内陆运输费用 * v Z. U! _/ N' d, c! D+ Z
INLO in lieu of 代替 5 d# ^8 `0 v4 |9 d
Ins, ins. insurance 保险 3 {' e$ r! Z! B c; c' Z
inst. instant 即期、分期付款 3 S9 s ^# N, t3 j2 Y; U
Instal., instal. installment 分期付款 * b! _+ j0 }% }$ O" Z
Int., int. interest 利息
" Z, q; J6 J0 L9 C% T, o% O; @inv., Inv. invoice 发票、付款通知
1 D2 }4 f6 \/ G9 d) Q( cin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
1 W! V- w, O8 A4 k: R( E4 c( v; r. finv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 3 F; \. k6 r8 z3 H9 z
Inv't., invt. inventory 存货
+ k/ D P# i9 `7 _$ C( LI-O input-output 输入--输出 $ @. j3 b' s) ^9 }" L$ ^% {( u3 t
IOU I owe you 借据
0 ]8 l) S3 q) W* e! R: bIOV inter-office voucher 内部传票 2 `+ A- A, ^! ]: e: j
IPN industrial promissory note 工业汇票 - @- K6 y0 [5 L2 p/ D, f
IPO initial public offering 首次发售股票 ) @, b, u9 t8 d* e
IQ import quota 进口配额
3 ?0 ]! g. j$ ?IR Inland Revenue 国内税收
5 ?6 W) |+ M0 l8 H3 {2 hI. R. inward remittance 汇入款项
0 s% P) m% \$ lIRA individual retirement account 个人退休金帐户 & @/ V4 c. G: J8 p W5 @
IRA interest rate agreement 利率协议
/ g% G$ Q% E! y" TIRR interest rate risk 利率风险 " ^) D- T4 M- d4 R6 b) E3 j
IRR internal rate of return 内部收益率 1 A% I u/ z# K3 u- S- Y% E
irred. irredeemable 不可赎回的
) r9 P3 E- M4 G* E+ b9 q. KIRS interest rate swap 利率调期
% Q3 z- L# N: T8 N; wIS International System 公制度量衡
/ ^9 u6 j7 a9 | U- u$ G9 n& d* S: lISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 " V+ @9 Q$ l; {1 ]! f% _
IT information technology 信息技术 + t9 J. ]7 W% G2 ?) D# Q4 o- F7 m
IT international tolerance 国际允许误差 2 d# ~' [6 M) M5 Y: `
I/T income tax 所得税 % T" U7 i7 H; ^- ^) _; K+ }1 ^
ITC investment tax credit 投资税收抵免
9 G( B9 Y5 O3 ^! A2 x, J$ SITO International Trade Organization 国际贸易组织 ; f1 T2 ~# V7 K4 H0 b9 g4 u
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
, K" \) F8 q1 G) @4 ]8 M; b+ z& ~IV investment value 投资价值 7 O7 e/ q! Q1 J8 R/ i
3 l# D0 @7 j8 R6 Z/ @& {0 K
2 v! M% C7 J6 I
3 o6 ~3 v+ Q% s1 W
7 p% I! T; \6 v& v% A2 K0 B7 C8 @4 ?: S7 x& e8 _( k3 i. k4 f
J., Jour. journal 日记帐
& e1 R. J3 a: c# \ b& DJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 % e6 T3 B/ b3 ^6 n. J
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
% R' U5 a' @4 j! ~J/F, j/f journal folio 日记帐页数 6 R3 z. R( h E4 F+ d
J. V. joint venture 合资经营企业
( j! L) x5 k8 b: i8 {J. V. journal voucher 分录凭单
9 y( u/ n: C9 Q* a7 Q$ `2 U) X* [JVC joint venture company 合资公司
" w3 h# a- [0 G; I. n0 A, \( }7 U! q" X( Y$ s! \ ~
# Q5 M- i8 l, d6 I) M
+ p& l- V$ B+ z# ^0 G1 M: [7 a
$ n. i" ], h/ i4 u& [! B. P& |% Z+ t* ` {3 G, r `6 V/ q4 \
K. D. knocked down 拆散
/ e# l& N* S- S2 RK. D. knocked down price 成交价格 . i# G+ e7 b/ e; v1 }# `
kg kilogram 千克 ; |" _, ~( U& |/ Q
kilom. kilometer 千米
2 C4 Z1 J/ Y( U$ w0 H! N$ akv kilovolt 千 伏 % V9 x/ D; F1 M/ w9 s
kw kilowatt 千瓦
) S3 M% B- w6 O w6 eKWH kilowatt-hour 千瓦小时
& _9 {. ]% ^; g
/ k: `5 S( ^* D0 h0 u1 C7 S! `6 r# l! N: |
4 }+ ?) P' D/ A) L: O% r6 z; `6 V* ~$ Y z8 m' k
) v1 X' h6 b$ X3 K" G5 [( i E% b4 m. C, z
L listed (securities) (证券)上市
* H' ?! W6 d; Z- xL., (Led.) ledger 分类帐 ; g$ ~# Z, B) Z" R: g' _7 J" B
L. lira 里拉
) z" E# U& h+ P9 v8 FL. liter 公升 0 S: X+ r. v# ?5 b J% h
L. A. (L/A) letter of authority 授权书 + s. d0 M7 ?9 N6 @' f% R
L. A. liquid assets 流动资产 $ W" ]' Z/ Y% L4 @1 E( ~
L. B. letter book 书信备查簿 4 x0 c$ T* y1 g: u+ c" U
LB licensed bank 许可银行
9 H# s3 O3 b/ R8 llb pound 磅 1 ^* r$ F f, x6 |8 `/ \
LC (L/C) letter of credit 信用证
1 g$ c0 v! i! E1 y2 S$ ~LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 4 n- L7 n% L2 Q
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆
0 w: a0 z; \0 A! n+ v' DL.& D. loans and discounts 放款及贴现
+ C' x. N+ S! W, m2 F2 i2 tL&D loss and damage 损失和损坏
3 _' b8 } L4 U+ a l5 d1 }ldg. loading 装(卸)货
( d. B$ g8 ^8 NL/F ledger folio 分类帐页数 & R; b! o8 b" r* L5 _
LG letter of guarantee 保函 / v6 w5 m+ c: b* G& I
Li. liability 负债
' B2 {: U3 H9 [, |4 GLI letter of interest (intent) 意向书 6 D' O: d/ R4 O$ Z- V* x
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 + ?1 r2 `; E; U# W: n; B) t
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
# b5 V2 ^' K4 D+ ?2 B' RLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 6 M, y0 j A ]+ t2 Q7 }
L/M list of materials 材料清单
7 P/ Q, q/ z$ C4 I4 j5 J7 T. gLMT local mean time 当地标准时间
# b2 z. [, h- h0 g) SLRP limited recourse project 有限追索项目 3 ]- ^' E5 H/ S
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 ; ^8 a8 w2 P; S& n
l. s. lump sum 一次付款总额 . } s, ]" N7 w' d5 `; z
l. s. t. local standard time 当地标准时间
: U1 v- N7 p$ [( t& iLT long term 长期
; X; f- B- _/ u9 K( DLtd. limited 有限(公司)
: ]8 B, h# l6 a9 c6 ~; c# B- Y% a: e8 }; b9 p
; @1 Q1 [$ D+ D+ L4 ^
; j/ U3 e7 H- E3 Z' ~; S) d5 R9 U; p" |. t9 `
3 m' a. y- ^( T& z, L1 ~, tm million 百万 ! k" n3 e _0 \% S
M matured bond 到期的债券 / {6 O% f" `3 O% M
M mega- 百万
* P8 E. P; o8 h4 @: V0 kM milli- 千分之一 0 R" \# }/ U1 N. k
m. meter, mile 米、英里 , Y- p( @! E" r! u
M&A merger & acquisition 兼并收购 ) J# i0 F+ c [" D! n
MA my account 本人帐户 1 Q4 o* H9 p I4 w7 B U& E% U1 G
Mat. maturity 到期日
+ D/ v" |# S. M/ _+ S, Y; iMax., max maximum 最大量 * _6 d" V; f/ P
M. B. memorandum book 备忘录 0 V7 {0 Z& N- ?9 i& d
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
1 h* L9 ^ t+ ~9 j% H qMBO management by objectives 目标管理 3 k& P' I* r' `0 w% }; B
M/C marginal credit 信贷限额 ! E$ F- ]4 H9 D) @5 c* `' @
m/c metallic currency 金属货币 . k, M- B/ ~, Q; y# j6 s
MCA mutual currency account 共同货币帐户
8 A' f/ A7 \) z1 f6 T* lMCP mixed credit program 混合信贷计划 ) D# r K; b! j5 O* c
M/d months after deposit 出票后......月 % L8 p* Y' R+ U3 e1 b
M. D. maturity date 到期日 9 D' ^: ~- g) Q" \
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 $ u. p1 h+ O) h* z3 Y- l
M. D. malicious damage 恶意损坏
- W; J- W$ B) a/ Bmdse. merchandise 商品 9 |; I# b3 E7 P8 u2 u5 h! Z
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 7 s# f6 j5 O( E7 V; o6 d
mem. memorandum 备忘录
: ?: u' w$ l* `MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 7 H. ?- A& t7 }7 [& M
M. F. mutual funds 共同基金 ! y5 [. ?, q$ S2 I3 H6 w, w
MF mezzanine financing 过渡融资 3 W5 ~2 n" O5 O& d
mfg. manufacturing 制造的 % |/ \) X5 [$ H) @ t/ {1 U1 X0 ]
MFN most favoured nations 最惠国
' X; v6 H/ z& R; G1 {/ J* Jmfrs. manufacturers 制造商
7 l- O+ ]9 |* \4 B( N$ kmg milligram 毫克
% Z4 ^9 v* ?) e e7 f8 @M/I marine insurance 海险 5 J8 b1 R6 a, t% n% A4 p
micro one millionth part 百万分之一
3 Y5 q# U8 Z+ n; imin minimum 最低值、最小量
; B- W, t& f1 Y! o) Y2 WMIP monthly investment plan 月度投资计划 ^# y3 c4 W. G/ C" Q* Q/ V
Mk mark 马克 5 J% [# |/ D% d
mks. marks 商标 ( ^" I+ S* K( A
mkt. market 市场 c% k$ c% s' H* G6 r; ?7 K {
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
5 P, e" A: L" Y. z0 vMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
0 @) C1 {! }! ~6 t0 SM. M. money market 货币市场
3 A* z: | a m3 { O$ Lmm millimeter 毫米
6 u7 D6 F' L, d. ?& }' A( F( {2 r! UMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 4 i# Y% `, R5 y
MMI major market index 主要市场指数 " v9 O |3 Z! V6 v; j. T6 n
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 5 A; P- H% j9 [7 f! _; y0 u% f8 S
MNE multinational enterprise 跨国公司 4 `: y, P, N: r v& ]
MO (M. O.) money order 汇票
& }- m2 Y0 w# e3 tmo. month 月
( N. @. l- L$ g. u3 N7 W% E; uMOS management operating system 经营管理制度 ! ~6 ^1 M! S/ @5 K- Z
Mos. months 月 0 P3 A H$ v2 V) F! ?8 W
MP market price 市价 , D C' s2 b; u; \ z T' |
M/P months after payment 付款后......月
1 H, g2 t/ ~/ `4 U+ f2 y9 a rMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 " u2 {) n" E' ?4 X5 W$ o* s3 c
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押
^% G; o5 M: k7 dMRJ materials requisition journal 领料日记帐
% x* P, u+ z! s6 T: {; u- f, E8 BMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 / o5 ]! N9 I' g7 Z( V4 K2 w
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 1 {4 k+ v; F3 D2 p9 m( @
MRP material requirement planning 原料需求计划
' s( W6 B) b ]# Q8 ZMRP monthly report of progress 进度月报
2 v8 O7 b h3 \MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& g3 s. t# A" yM/s months of sight 见票后.......月
" t, P. G: [0 \/ Xmsg message 留言
- R1 X8 A/ X8 t2 s7 g4 [MT medium term 中期
" e; K' C' |. m4 h5 r* h% RM/T mail transfer 信汇
) s+ z2 J& r/ I5 F" o5 K4 V2 smthly monthly 每月 8 G4 L; u8 ~1 b' x8 l' z! |
MTI medium-term insurance 中期保险
9 h5 O, T j1 L5 p8 ~+ RMTN medium-term note 中期票据
) m4 U% a) g: r6 j% R: FMTU metric unit 米制单位
; n9 e! r |2 T1 h: f0 x. Y) A# q. p9 X9 [3 {# @
& O! l A! y3 f) F' I& ?: K0 [
& P1 F& Z; T: Q" g5 E0 | W0 i) H
4 y. r& v8 O& ]3 w! Q2 m. W# u
/ M E/ w9 ~$ Kn. net 净值
: i9 Z9 G; ]3 Q' o2 vN. A. net assets 净资产
7 M# l3 o" b% Y; b" |n. a not available 暂缺
/ P/ ]3 |+ d" c! e, g) NN. A. non-acceptance 不承兑
+ e3 _, O7 h8 l4 c; _. Z& DNA not applicable 不可行 * b+ t5 J1 { ~ v
N. B. nota bene 注意
. d j4 k& I. ^( T {NC no charge 免费 5 _6 ~! L# M" k ?* l
N/C net capital 净资本 7 W0 M2 z6 E( l) A1 I
n. d. no date 无日期 ) c0 ]; _4 y s1 t( L8 [
N. D. net debt 净债务
' I3 m2 _; ?# _1 T: nn. d. non-delivery 未能到达
. p* d8 A; G pND next day delivery 第二天交割 9 a# ]. j* h% H0 x0 a
NDA net domestic asset 国内资产净值
* T3 G5 a* Q/ x0 ^( T4 EN.E. net earnings 净收益 4 g( Q" V" N. H
n. e. no effects 无效 " h2 i2 }! B% \' i% E
n. e. not enough 不足
. d" h8 N% ^0 `# }negb. negotiable 可转让的、可流通的 ^- L& K, X% F9 _7 x3 ^, e
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
- W, Q, m" o( [% Dnego. negotiate 谈判
) M- a m# T( t& b' E. A7 x$ m. V( jN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 . E2 ` }' _% n% x
net. p. net proceeds 净收入 7 Q& g' R F6 b5 L' t3 O: x
N/F no fund 无存款 + }% F3 I- D2 ?, m1 P0 E
NFD no fixed date 无固定日期 8 X& ]' S0 O: w$ o4 w; C& z
NFS not for sale 非卖品 ( |: |( Y+ E7 w5 f
N. G. net gain 纯收益
5 s z$ }$ K- x" X9 q4 SNH not held 不追索委托
" J J/ @* x- ]& H0 }8 G9 `N. I. net income 净收益 - x) Z/ H( X6 L9 |( S- B5 P
N. I. net interest 净利息
' k9 C$ W7 v: W# M6 }3 hNIAT net income after tax 税后净收益
2 `- F) u7 _% `NIFO next in, first out 次进先出法 / ?0 a+ E% M; d2 U6 k3 x- d
nil nothing 无
! q, p6 u0 O+ t% ANIM net interest margin 净息差
2 R# s; ?/ R2 I0 W" fNIT negative income tax 负所得税 . X/ a8 J8 T0 d9 F+ z+ K; @
N. L. net loss 净损失 / o: I2 A- n3 w Z ?8 P5 z
NL no load 无佣金
/ A, h, K1 E% O6 V: p# xn. m. nautical mile 海里 ( f- q( M1 N7 @( \, g# A/ Y6 b
NM no marks 无标记 * b( Q1 a/ G w$ @* S
N. N. no name 无签名 ( X: Y5 r/ k: Z" ^% }; _/ R# }& f I
NNP net national product 国民生产净值 & o7 W1 p/ |! q* C `8 S
NO. (no.) number 编号、号数 ; B& G8 _5 c- `& |9 H t1 V o: Q& |
no a/c no account 无此帐户
& D' t! g' x& Y) `! Q. H5 H' L7 ~5 h& yNOP net open position 净开头寸
% ?4 C ~; R0 m6 R; u5 bNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 . _6 L# G; `2 M
N/P net profit 净利 4 u( e2 g- l# q( n& O- D
NP no protest 免作拒付证书 - w# A! p& P4 b1 R/ W) q- [
N. P. notes payable 应付票据
& O( n* J9 i/ k4 e. G2 O; {. lNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
6 |& C- r6 {% [: o8 [/ k; bNPL non-performing loan 不良贷款
$ E& A. v6 m: Z- f& k% wNPV method net present value method 净现值法
% n: @) E9 G/ l4 n2 i! KN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 1 E) @' C3 B4 x6 f7 X) D
NQB no qualified bidders 无合格投标人
2 K3 }( q, e- wNR no rated (信用)未分等级 0 x5 f3 d- Q: }2 A: ?
N/R no responsibility 无责任
3 \% C s. m/ j/ F% D. Q- A7 Q7 w1 DN. R. notes receivable 应收票据
' q* @9 `. ^% _; p& VN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
% d/ _: N" O! tNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
* a: A- K: I3 B9 P0 A/ l4 l2 j* mnt. wt. net weight 净重 4 m2 s/ J# s4 M( r7 s" y5 Z2 y
NTA net tangible assets 有形资产净值 & q6 `) j2 R0 i- \
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
! o0 D; E/ F) i- ^# P5 ?" w& zntl no time lost 立即 + [# C1 t% A6 C( }. C
NTS not to scale 不按比例
( L2 }- u0 n5 S+ c4 WNU name unknown 无名
* l- Y9 I7 o; hN. W. net worth 净值 " X; R" s" u( l9 v9 X
NWC net working capital 净流动资本 8 O; g2 {1 J9 T9 U
NX not exceeding 不超过 ! U0 g0 D$ Y, p3 U# T8 ]% p* ~7 f j: k' j
N. Y. net yield 净收益
( y0 N( C. |0 b0 D8 X! tNZ$ New Zealand dollar 新西兰元 E5 V$ M) e. ]
+ H) _8 n) D* p; H9 ~$ S
; r6 _6 A2 x0 n. p$ r! L& }- R% c3 y" n5 e6 i) R ]+ b1 Z
9 Q b0 c4 j- e) N' l+ {" {
& Z `# t5 X' |3 l5 g9 v
o order 订单 * u3 c1 l! P1 @! b$ }2 a! }7 D
o. (O.) offer 发盘、报价
1 h! r3 m" \0 c3 \" ROA open account 赊帐、往来帐
# t/ I8 L, F! f; t' v8 ~o/a on account of 记入......帐户 + r K8 ~& S( o4 ]; y. r% c5 O. Z
o. a. overall 全面的、综合的 ' A# W5 \" T4 [. V# a
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 " b2 ]7 _- Z1 k4 y$ r
OB other budgetary 其他预算
/ w" X; w8 p& S9 U' }$ ^. j$ r4 c SO. B. ordinary business 普通业务 - q" k8 X+ `8 M3 t" y
O. B. (O/B) order book 订货簿
) M; J4 h, z1 D& JOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
3 G9 B0 w5 H+ u0 e8 a: {$ j3 _+ h9 COBV on-balance volume 持平数量法
0 S8 P1 z; b4 po. c. over charge 收费过多 ) C/ t! Y& I- {1 C6 z/ ^" j4 F
OC open cover 预约保险
: W% {" o# V$ P8 co/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 d& ?4 U' b0 I! @5 S
OD overdraft 透支 ; F. O+ l" `* k1 z( l3 Z9 A7 S
O/d on demand 见票即付 ( R% I: a. I3 K; l8 l* C, [
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
; W3 A U J4 C1 v0 kO. F. ocean freight 海运费 8 V% q% I7 a; i2 L
OFC open for cover 预约保险 + B5 c/ E8 \1 G( G5 J
O. G. ordinary goods 中等品 ; E' ~ j$ @$ @5 q: n4 p
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 4 k. Y( S9 J( |
OI original issue 原始发行
6 f$ F# `2 g1 k: pOII overseas investment insurance 海外投资保险 1 R, }4 K* b7 R9 a' ~
ok. all correct 全部正确 ) `6 \1 J q# g2 v# O( Y- Z+ r9 ?
o. m. s. output per manshift 每人每班产量 5 J e, E& b- y- z
O. P. old price 原价格
/ Z" |4 M# q, B, C: D! sO. P. open policy 不定额保险单 # n3 `$ L# w" Y' l) Y w
opp opposite 对方
$ n. x5 e) Y1 C9 X3 M5 `/ F9 B. Ropt. optional 可选择的
# Y, W4 s) F f6 h3 c3 A& |+ N: Oord. ordinary 普通的 9 s3 L9 y* G8 ^2 M5 ~) J4 X, I
OS out of stock 无现货
1 y% C. M5 F9 \/ [8 O+ nO/s outstanding 未清偿、未收回的 + J& J3 @2 {; B4 Z _" K
O. T. overtime 加班
3 z( d& i4 m. p7 q& N; a1 lOTC over-the -counter market 市场外交易市场
* Y" g. W9 Y8 Y: m5 ZOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 & c) Z( B9 _# ~/ P/ h
OW offer wanted 寻购启示
! Z& |) M8 b1 B' J( Y EOWE optimum working efficiency 最佳工作效率
1 |6 n! p& S9 A3 E0 p5 Q; @0 loz ounce(s) 盎司 0 v: X* ^5 ~- E) V! O: C
ozws. otherwise 否则
! m4 U, V! P& D4 Q
: v& M. v8 s* Q+ O# g& Q% p* L2 T" n1 E# g
$ i8 K- o6 t+ h: T
2 R$ \: K; ^) o* T, p. K$ x8 J( A( V- F9 X' C$ X
p penny; pence; per 便士;便士;每 ' o3 L" d$ U9 h* m8 O0 J9 O
P paid this year 该年(红利)已付
7 M) o8 M. F$ ]8 L' e( fp. pint 品托(1/8加仑)
/ u+ J; b @- v6 @P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 ( s% d( Y, \ r' Q
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
: s0 {! r- q9 o1 r6 g- {p.a., per ann. per annum 每年 / Y) n$ l5 o1 {* ?+ {* q! @
P&A professional and administrative 职业的和管理的 & b& Y6 e& H5 E% {: w# X
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
1 X7 `, c8 L5 m3 k! o- pP&L profit and loss 盈亏,损益
7 D7 s8 i) i7 i9 _# WP/A payment of arrival 货到付款
; R' ]! s. D9 }P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格 : U. @! s: W5 a4 u/ Z
P/E price/earning 市盈率
& I$ _* p5 m, _" {! CP/H pier-to-house 从码头到仓库
3 Q# x3 M1 j) ?$ QP/N promissory note 期票,本票
! E6 d' |* M' q1 ]2 X o7 y3 w4 ]. oP/P posted price (股票等)的牌价
9 l8 p/ h- d3 V1 b2 J7 gPAC put and call 卖出和买入期权 9 m: t. C5 }. F, v/ \. J' ~. K* Y3 D: j
pat. patent 专利 6 M7 t0 ~7 X% f3 C& T
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 / k9 S' R" u$ n# k3 x! K3 b
PAYE pay as you enter 进入时支付
- G; o: S2 W! s/ \PBT profit before taxation 税前利润 9 X5 `( J. C' j, r' a
pc piece; prices 片,块;价格 c# N7 n7 o- `1 W8 j* a
pcl. parcel 包裹
5 z2 i! _; A6 e$ D" S5 A3 Jpd paid 已付 2 |& G+ a- M0 S, G
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
; S Y9 ]1 u, J5 t0 ZPF project finance 项目融资 ) a# r+ ^+ U5 B! W( I3 O
PFD preferred stock 优先股
7 S0 X7 Z( M2 z4 X( mpk peck 配克(1/4蒲式耳)
1 d+ U6 j% b0 `5 @4 B1 M8 ZPMO postal money order 邮政汇票
7 A8 J9 n' J+ s& Q0 P& OP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
' H% \4 G( s9 I% C6 C/ wP.O.D. place of delivery 交货地点 - X7 N5 h1 S# Y, N, n3 [
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 . d' t6 \. i( G1 P3 ?
P.O.R. payable on receipt 货到付款
5 s/ }/ F2 @0 \: ?P.P. payback period (投资的)回收期 3 J ~1 J# q( y0 ]* ~" Y, U5 L
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 6 c+ f/ N- ]( o2 O$ Z \
POE port of entry 报关港口 + o3 m4 z# Q) t0 }
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
& ^" w6 M( a/ {& I# d- t! T6 u2 ]POR pay on return 收益
3 h, E/ ?5 A" aPR payment received 付款收讫 8 ^/ x# q. n+ ]( C
PS postscript 又及
9 U) d) ?. [' q4 N, P% oPV par value; present value 面值;现值 " X+ E& [3 A+ s& V0 X8 S7 R
* ? d! n' v. X% F( _/ b) a
' g8 u, v" q- i* t; p, r
9 f# ?- A. o% P0 j
( Q \) `% L6 f* R) S8 |1 E4 M
4 F* c' z) i( Y% uq. quarto 四开,四开本
, }/ o* d0 l5 w5 GQ. quantity 数量
3 c. k V- v: o7 L" ~, a2 GQB qualified buyers 合格的购买者
' `2 t7 y$ d3 Z# n6 N0 kQC quality control 质量控制
* \/ d3 R v0 n; m; E/ gQI quarterly index 季度指数
1 {3 r( {6 k& ?2 Fqr. quarter 四分之一,一刻钟 9 [0 ^% I0 g. e( X
QT questioned trade 有问题交易
# q, W2 y' @2 t& @# P% X8 XQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
. H5 K& j. n# b& i1 ?, L8 n: Lquad. quadruplicate 一式四份中的一份
- n* H" n. C3 Y7 uquotn. quotation 报价 ' W) n. V. f5 C4 R' A$ v* _( j' W
q.v. quod vide (which see) 参阅 : }! H) A! {* b
q.y. query 查核 ( J1 @) C. U1 m- N; F% U/ @
7 U5 Z. [! U3 I0 E7 A' J: k% _
' E4 H+ C4 g j7 g8 c# v0 X& A' B
/ h Q" G2 F% m5 x# S( t7 H/ J/ h& {! B
; i' s' i. x$ l0 U- T m" ~0 YR option not traded 没有进行交易的期权 F u9 C; P( B, I+ ?& N
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
8 u; v M) L2 N+ mr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
! X8 t+ e# w+ k$ {! \RAD research and development 研究和开发
: |# q x9 {/ m% U BRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
% o7 y) Y, R; L4 Z/ R. ]. tRAN revenue anticipation note 收入预期债券
% q; Q7 H5 \5 ?+ b% h" IR&A rail and air 铁路及航空运输 ' d( S& o& M$ p8 r: r
R&D research and development 研究与开发
P* D7 Z2 Y/ O9 k7 b |. ^R&T rail and truck 铁路及卡车运输
8 h" r: T, v Z5 G9 k0 d! YR&W rail and water 铁路及水路运输
' k: R& C- y! {/ Z- P; DR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 ! ~! D! [# L( ?* R8 h: U
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
6 w$ c+ A/ p/ b$ G3 rRB regular budget 经常预算 ( Y) E+ Y9 q7 m/ ?
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
8 k; h, }! S0 \, RRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
% P* o6 U3 ~4 z4 `9 drcvd. received 已收到
! Q9 W4 v4 V* jr.d. running days=consecutive days 连续日 ' ^1 O& b$ k- v+ Q
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
5 S/ X! v, i5 h7 ~% IRe. subject 主题 ; V# y2 ~* R: \$ o8 }( N" k$ A! M; f
re. with reference to 关于 5 } p$ M1 _& N9 m
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 $ M3 L9 b: t/ T# e& J* g4 t! U
REER real effective exchange rate 实效汇率
, U4 x' _. q) j& ^$ iref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 $ Y8 _6 Q! G$ e1 y7 w& D" C" r
REO real estate owned 拥有的不动产
6 p! G- t1 j4 x# c3 wREP import replacement 进口替代
0 D0 r+ F8 N5 {, p0 k6 R/ K/ m- DREP Office representative office 代办处,代表处 - L; T0 r& d) _$ x
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 + e5 d, a. B7 k& h. l, h
req. requisition 要货单,请求 ' C1 f# h6 ?+ d6 F! F b' Z4 L
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 1 x% |8 D0 t% r
REWR read and write 读和写
" k+ {% Z/ {. D* ^, H* xRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) ! N& [( V# {, C7 A
Rl roll 卷
8 {; _6 H0 V1 k- z% ]2 c9 ?$ rRLB restricted license bank 有限制牌照银行 / F, }. c1 z. ]' [% A
RM remittance 汇款
' B4 r' z1 Z6 J6 I, Arm room 房间 1 B! h: g) }" u4 g/ j1 |" A/ z
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
' Q& ]+ ~* }0 SRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ) z" K/ {( a4 C7 Z% }
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % k' P/ o8 F3 j
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
3 B, }0 I' _8 v/ DROA return on asset 资产回报率 9 d) ~1 s P$ z# z: M
ROC return on capital 资本收益率
8 W% s! }6 F) J) x+ ~( vROE return on equity 股本回报率 * [* ~1 I+ F6 s9 Y2 {7 W+ c
ROI return on investment 投资收益 7 |! ?7 ^# N# l' X y
ROP registered option principal 记名期权本金
2 \/ b3 f* E' y4 V3 T5 J$ _/ zro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
/ S5 k' W5 ~' h8 ^# q. ]% BROS return on sales 销售收益率 $ J: B1 C8 y; k9 C& ]: D
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
, X) c" V. {* g" h" ~RPI retail price index 零售物价指数 : r; }( u3 X' b8 W$ Q+ V* Q
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 2 r4 s# q' a/ N2 ~+ [5 Z# [
rpt. repeat 重复 / {6 u: H* P, v) C" u* p. W! a
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 / z1 l; x/ a4 l: R$ K" O3 p
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ( N& U: Q0 l% Y- ^/ Q% M e
RSVP please reply 请回复 / P; Y I; ~# n/ o
RT Royalty Trust 特权信托 ; j- j( z* E+ {% W4 }5 T/ F) a1 h
RTM registered trade mark 注册商标
7 u' O4 J5 g; ?( wRto ratio 比率 ; P& l+ y) L- m
RTO round trip operation 往返作业 - h( ]7 H0 l( y7 d h% v+ I
RTS rate of technical substitution 技术替代率
4 u$ _9 L9 k3 r4 \ K5 b# K8 i& GRTW right to work 工作权利 1 }# h% \+ H! \" ?
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 - d+ E% M: s& V% t3 A
RYL referring to your letter 参照你方来信
5 c" D, y# _! u7 J& c3 V1 ?RYT referring to your telex 参照你方电传
; n# C% S/ X( J! e" Y( c4 t Z
/ M( Y% U" z3 C; W1 K J' H0 _( m* c/ w% Z9 n) O9 ^2 Z* ?
+ M' B) K! i6 q3 A2 W
4 }& k& i% j4 z! r M
4 u) ~" n5 ?+ Z( JS no option offered 无期权出售
" O! p6 j- J$ e6 q k AS split or stock divided 拆股或股息 g7 D" ^7 ?+ B& s i9 A
S signed 已签字 1 C1 g2 \9 N$ n8 b1 ~. W a/ b0 s
s second; shilling 秒;第二;先令 3 X; |7 ?1 k9 Y. \/ a6 d6 l7 @! [
SA semi-annual payment 半年支付
0 _1 q4 s M0 z9 k3 m$ LSA South Africa 南非 ( O$ L, n$ Z5 A: B
SAA special arbitrage account 特别套作账户 / p4 J7 l" b3 K: C
SAB special assessment bond 特别估价债券
9 w- e- x1 i, m9 W: Z6 Gsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 8 k% V. r5 J. ~/ N' s7 u; g
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 ) |) ?- m0 O8 u& ^% ?7 d, I
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
5 V, x$ L' V3 @/ L0 z$ RSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 ' k( B- t% ~" p! E) |* v
SAR Special Administrative Region 特别行政区
- k+ ]8 @) E7 F, ^; Q! \SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 3 Z. G- E) r( c4 e
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 # V* x2 Y+ @. p, { g: F
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
& q. s2 ~ M( \9 z8 n2 f& q6 @6 aSATCOM satellite communication 卫星通讯 + m9 r. I* r1 R# ?. s
SB short bill 短期国库券;短期汇票
' g+ O/ A1 d; R; T$ [SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 8 [* p; S0 j* i# p1 r& }
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
. ?! \/ u$ W8 g" W& J. rSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
$ A5 \. g: \! x) w1 R' i/ T2 a# ?) SSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
( S& c1 n9 @* o; X2 dSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 - K, z. i, ~/ O; u
SBN Standard Book Number 标准图书号 5 r& G5 A4 ]2 z/ K6 T/ ?
SC sales contract 销售合同
+ i' |! z8 d; N( a$ Q' r' }sc scilicet namely 即
" b7 j* t- \; D0 r3 l0 `SC supplier credit 卖方信贷
; k3 Q1 D2 i0 c/ B( ~SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 8 |9 n1 m: H6 ]% n5 g1 f
Sch schilling (奥地利)先令
) X6 x9 h |6 p) NSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 $ y7 z' v9 M- p8 Y% Q6 _% q# B
SCL security characteristic line 证券特征线
w- ?7 o! y5 g y5 n, ]3 JSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 0 D' b9 ~& v! [, h1 @( x) R
SD standard deduction 标准扣除额
* p ^. O( J `SDB special district bond 特区债券 . r/ ^8 J$ O. c$ l" P
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 3 y* I8 w2 u, Y, [
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 ; b& P* J1 g6 T; W) u) R
SDR straight discount rate 直线贴现率 ! [8 N( r" @' u
SDRs special drawing rights 特别提款权
" B% m* B$ n3 D& ]) \SE shareholders' equity 股东产权 7 T0 {" C, B& ]# ~# R; K" l; y
SE Stock Exchange 股票交易所
4 O9 O: Z* K, B; v3 b; D4 w) gSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 , z( k- n0 u9 D* M2 ?' ~
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
7 g* f' z+ J6 W2 A3 ~SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 6 e. M/ [# a4 Y: u6 D
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
8 b% R5 g/ Q1 csect. section 部分
" y# i' Y2 w5 CSen senator 参议院
$ z4 I8 Z7 |+ q6 qSept. September 九月 + \3 o5 J3 ]' `* D: T
SET selective employment tax 单一税率工资税 3 e, C: }$ {0 @5 o
sextuplicate (文件)一式六份中的一份 8 {+ B3 f e- Z$ v$ F1 @! p
SEC special economic zone 经济特区
' e3 o/ e1 A6 `8 x% d$ v2 y$ T! aSF sinking fund 偿债基金 / G% Z) E6 m9 A: @$ o
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 ( @, s/ E: ^! e8 J/ o2 Q" Z3 F/ N: G
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
& `+ c* d) v2 E; Z' Psgd. signed 已签署 ( d N0 e: g, o5 j# U* r1 f9 o
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 $ m6 ?+ Q/ @% a- @. _6 n
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
$ @/ N% w& L ^+ M2 {shpd. shipped 已装运
" P3 W" \; w5 z& e: I1 p4 h# sshpg. shipping 正装运
( m7 ?8 a3 ~1 h; T* Fshpt. shipment 装运,船货
7 `- I% I. _% U; C3 VSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 3 B0 C3 t$ w( C; {: R! h; t6 D
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 ( ^7 o6 D( ]. d) S6 O
SIP structured insurance products 结构保险产品
, l9 l: y' L- N. NSITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
! U: b# B) W( ?% P' _3 ^sk sack 袋,包 + N( H4 H% M0 T9 W: {$ A
SKD separate knock-known 部分散件 * ^: @* K" g, d: z" M, ~7 T) X
SLC standby LC 备用信用证
' K& ], _# `1 g& }SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
, L) u( M( t! G$ p; ESMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
0 b m! F& p- j4 p4 r! ZSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
( [* K, w5 ]' Z. YSML security market line 证券市场线 9 K+ Q9 W; O( @, b! Y# V1 [
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 ' C s; [' l6 w
SN stock number 股票编号 : X* {7 R7 t( Q2 G V1 g% T: N
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
% a" m B4 ?, i) d; [8 K( B/ N/ ISOE state-owned enterprises 国有企业 5 O6 d8 u4 ?/ a- o4 L( P( Z
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
$ [8 {* E& p! A2 ]/ N6 a0 N# ?, T' W) Wsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
" c4 y# W: A$ l1 k; J, Nsov. sovereign 金镑=20先令 % t+ k0 P# E* k8 q$ u {% |
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
4 G) l, D: x; _3 N1 Dspec. specification 规格;尺寸 8 [+ E% O. R3 i! Z
SPF spare parts financing 零部件融资
% W1 y \8 D8 Z- s* s6 ]SPQR small profits, quick returns 薄利多销
# `- `7 M% C" A2 _, DSPS special purpose securities 特设证券 $ B. {+ E% c+ \
Sq. square 平方;结清
; D# a( u+ t9 S6 U# W8 G: \SRM standard repair manual 标准维修手册
+ k/ Y1 j- e+ ~% J5 nSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
0 b. d0 A8 V6 L' ?; Z! QSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 , u4 m; ?. p: v! o0 S- H, R
ss semis, one half 一半
$ f+ Y& Q& [, v2 Y. y8 ZSS social security 社会福利 3 H1 |/ c) g% [' v+ u) c2 {- B
ST short term 短期
# P8 o4 g8 Q, u+ y" fST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
* d0 y- Y4 z1 B7 i0 ^) R, l4 WSt. Dft. sight draft 即期汇票
9 F. z# K/ Y5 J. }( ?STB special tax bond 特别税债务
% ?" ~$ k! K) p! h, }STIP short-term insurance policy 短期保险单
$ B% ]/ V; g% z2 w/ l8 u. psub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
# w5 w; ?) j* D( C G% T8 QSun Sunday 星期日
) k7 H/ I0 M4 j7 l7 ~# r1 wsund. sundries 杂货,杂费
) Q# h% X5 Y: k% \sup. supply 供应,供货 * g* R& V4 K. M
( d. D2 t7 g' {8 h9 x9 K$ @! b" K% Y% r2 ~
% \* f6 L4 R4 J- p, G8 `
/ z. ~8 ~# P& o/ R' v8 r& [
! j0 F, k4 F, y3 ?' Zt time; temperature 时间;温度
: U( N* V7 S2 ?) p3 f* `T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 ( l1 ~0 {3 T5 A7 B* D$ L
TA telegraphic address=cable address 电报挂号
, I4 s9 R1 W& Y- |, U9 ?0 H4 JTA total asset 全部资产,资产
" E0 K6 ^& \3 r4 S5 T8 t8 ~TA trade acceptance 商业承兑票据
; v7 ]3 M' \, h) f1 l2 X. PTA transfer agent 过户转账代理人
- H1 g2 s; T; Y9 W9 B! W9 K: H/ Y* ETAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
! r k. B5 ?* j) ITACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 & K, a1 ~& F5 Q# K! w
TAF tied aid financing 援助性融资 w% `+ G: i2 @& W
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
+ P( \0 O9 \$ C. c) yTAT truck-air-truck 陆空联运
6 I$ O; F2 z i) P7 ~$ fTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 0 ?% t' M4 Z, _7 h( W( x, [! E
T.B. trial balance 试算表 . `7 [) k, y5 x& E
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 3 k1 I9 W" {* y( F2 H
t.b.d. to be determined 待(决定) ! F/ Z& V; K& G
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
1 l$ x) g$ I: y4 A* DTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
0 V- G( f0 p& r. w1 B! @! T$ mTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
4 f1 m+ V- |1 H DTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
E. }7 o' ~. m2 |/ STC tariff circular 关税通报
- R. T$ G4 Y0 X! p6 `: |TC telegraph collation 校对电报
+ b* V6 `1 H) l6 u1 IT.C. traveler's check 旅行支票
+ k, t, Q1 ~! h+ h5 C- |' l) pTCI trade credit insurance 贸易信用保险
3 z$ `- ]5 K2 h4 j/ p& fTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
( p1 ^8 ~0 H3 \/ B$ \. ~- |TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
- ?9 N) g9 A! ?+ J) \; NTD time deposit 定期存款 : ~: Q: z# U$ g$ N2 D& R
TD Treasury Department (美国)财政部
4 s6 {: x3 i$ v; Z( `8 _9 jTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
, C+ z& p9 C: R1 c! a3 u K6 KTDC technical development corporation 技术开发公司
4 g4 I1 F. t- {9 nTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 7 O% t% {+ I" u5 V# h
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 . b ]/ [4 [7 b u* y, G2 l' }
Tech technical 技术的
, G, K8 x3 G& N1 {; h: d4 W( A( h7 JTel. telephone number 电话号码
3 y" o. q$ o `9 ktelecom telecommunications 通讯 / b- J" ]) {: G6 l* F
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
8 r8 t: f2 b$ N8 v' N1 M9 GTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 & b) S1 G* _" `0 R7 k+ B# W: o C
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
; Z. g% E8 |8 _3 E3 QTF trade finance 贸易融资 8 r5 [0 h' g9 ~6 s( {
t.f. till forbid 直到取消为止 9 ]9 d- A' j; {( H& f9 t
tgm. telegram 电报 * ~* _& v2 C. w$ F
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 # i% x! ]* b# b1 B1 g* h/ P
thro., thru. through 经由,通过
% y6 v! Y! p7 G3 y7 h! J; ^Thu. Thursday 星期四
8 ]4 a+ V/ @: x5 NTIP to insure promptness 确保迅速 % ~- N: w: b3 F
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 - E( A- t0 d% k
tks. thanks 致谢,感谢 ; M% j. k/ A' F, f. P1 v
tkt ticket 票 0 O5 G& p4 J% U1 I2 l
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 # T8 v/ r8 g# o1 a# {) ]
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
5 C8 g( y; `- k6 M8 ?* B7 Y$ HTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 9 `. _4 \5 Q( X" X# ?: R( v
TM trademark 商标 & j7 O, T. p5 M9 J, n" d# j/ o% T
TM telegram with multiple addresses 分送电报
6 q6 H* R& x) [TMA Terminal Market Association 最终市场协会 ( C6 O4 L* ?# l7 q; U. s6 j
TMO telegraph money order 电汇单 ) z& P" b- x9 Z5 e& b
TN treasury note 国库券 # n* s2 N1 l/ O
TNC transnational/multinational company 跨国公司
: X5 i: C0 z: e, }TOD time of delivery 发货时间 . E; t; Q1 o4 X
Tonn. tonnage 吨位(数)
4 ], t* P+ ^4 ~1 C8 D2 D7 }: ?; |TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
* o# R5 k; ?8 F; Y! XT.O.P. turn over, please 请翻转 1 e+ F! K5 h. B' D6 B5 R( H8 P' F
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 + ^5 y- |+ ~( ^+ {$ l8 V6 G2 c6 L# @
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
7 C& o) V$ @) @% U Z4 Z& a. Z3 ttpo telephoto 电传照片,传真 / m3 i, {& M# o2 w+ }( S
TQ tariff quota 关税配额
( o! F7 r. k4 [7 _6 {9 CT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
9 V$ X. M+ A" {1 \, jTQC total quality control 全面质量控制
6 a& U' u: o; R; l n, eTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 - |; u$ F! ]' v2 {7 o, b7 _; A
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 0 @1 u; T) n# }; e* ~
Tr. transfer 过户,转让 # I9 w' Z$ k, ~) o7 E
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 0 [3 p: L; b2 `- X- i
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
1 ~$ n9 q/ u9 M, ~2 p( {! Btrans translated 译本 5 d7 I" D; {1 d1 R
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 % H" M8 ~& C" c$ `& V* h
Trip. triplicate 一式三份中的一份 ' ]8 ~+ T3 _+ H+ x9 [) u
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 F5 \3 z0 `4 O$ K$ @4 a
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
8 @1 A1 R2 _6 t- f3 lTRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
- s7 \3 z& x& [/ O/ cTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) # u; M3 ]; n. }0 h: g) g6 G
TST test 检查,检测
6 m8 J6 I" e% E8 m5 @- F, G" Y, ]TT Testamentary Trust 遗嘱信托 : q5 l }8 V9 y# Q" u' C* z
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
# }+ L' r4 S) E; U4 ?/ ?5 mT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
) i5 F6 t* D5 m I0 ~8 hT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 * S7 D. @: d0 b& _8 F: a
TTY teletypewriter 电报打字员 + ~+ B& V- C% [
TU Trade Union 工会,职工协会
, |$ N! f: C2 q8 hTue, Tues Tuesday 星期二
* E S0 c: Z1 n2 }TV terminal value; television 最终价值;电视
8 ^& f. v V8 O4 s' A2 b' ]2 ^TW transit warehouse 转口仓库
; I: b3 K8 I2 DTWI training within industry 业内训练 ; M& r: o. ~( ?7 Y0 Q
txt. text 课文,电文,正文 j9 y0 I4 c0 \# W7 M! I% K1 e
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
& l( g# T( l& o% m: ^" ET&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
; g8 R: P/ M+ v" R' S8 K% uT&H temperature and humidity 温度和湿度 ! v$ I: P0 J/ r. w4 y q1 h
T&M time and material 时间和材料
5 K w- B7 T1 Z. `T/C time charter 定期租船,计时租船
; D; G2 f5 I; ] j( Q8 X0 `2 Qt/km ton kilometer 顿/千米
: Q6 G7 D$ j/ k! y! ]% w8 B' u7 r$ s4 g, d; P9 o
0 a: B9 U# ?3 z( V$ W. \
7 w0 s- {* H8 X( [6 g" R5 m% l. }" Z" V8 z
0 ^4 T' }0 a. U- a0 X4 f
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 * u1 G0 s- b; Q1 A1 A6 i0 X
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
0 h4 w" b1 a7 }6 H: d3 qU.A. unit of account 记账单位,记价单位
+ t L7 r j7 `5 C% bU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) L9 A& C/ E0 a* S) \3 G
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
8 Y1 D0 `1 s) Q9 c9 N) A* p/ [U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
. G$ l0 {0 S' V& n& ]U/A underwriting account 保险帐户
, c; k& @' }$ m- P/ D+ N# b/ L7 Ou/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 & e/ P) x* }- D
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 1 R6 Z! S$ W! v
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人 8 _ d7 U1 f$ d. @9 d: H& J
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
2 K9 D) \' d6 H" C; ^Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
! w$ c$ G$ a) Z* FUBR uniform business rate 统一商业税率
" p; B1 h2 g8 Q! U4 W6 \% lUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
4 `: O& O3 p& j8 S4 qUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
9 S( M) I* t0 m% G7 @UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
) X( W" e& L0 ]8 _ oUHF ultra high frequency 超高频 # R2 V9 b8 c- l: }& C4 q0 B$ i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
+ t/ t, ^- l! o7 q- AUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 % |) `6 ?; g* z2 ~: i
Ull. ullage 缺量,损耗
, T# n0 { o) k1 n4 j0 u2 l" o$ zult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 . r! t8 n- f% ?. x( x
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
8 Q) e9 p) R$ q% V/ ]% c! u. RUN United Nations 联合国
$ I) i0 w- _2 F7 Oundelvd. undelivered 未装运的 9 s" U6 A1 N% y$ K/ l, J
Univ university 大学
; X% G% U4 S) d* aunkwn. unknown. 未知的
$ S U3 [6 @8 b* n5 Ounrevd. unreceived 未收到的 ; N( V o1 L$ X, t
UNSYM unsymmetrical 不对称的 ' E3 M0 H$ J2 \! m3 \- `1 {# q
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 0 P% g* \0 o( K5 V. O3 |
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 3 n6 ~7 ^. T" r, _" o
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 / H# F; x7 l5 W" B/ t4 G1 Q5 r
ur. your 你的 0 W# X9 `8 M& \! S
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券
8 n% j6 G ~0 n* C9 x4 EUSD United States dollar 美元
. R; Y) `/ k$ h; ]2 b" R5 TUSG United States gallon 美国加仑 0 y% M5 f, N( o; l' c. _
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 6 K! f# H2 n5 p* d9 a
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
/ X9 A8 c% W( }- W5 r4 s, k% Z3 GUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
9 ]5 Z4 ~6 N4 b. u0 wUUE use until exhausted 用完为止
% b) i* {( X5 a0 t' uUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
R6 r4 @9 a' e0 x9 O. q
2 G' W$ ~. w- U# h- W, \5 ~! r# }6 G. F5 N( K4 V8 B0 t
e0 j) B/ u! E1 Q" v; o/ P+ t3 E2 E8 E9 H( _- f- o
/ U$ a E/ C x+ t6 iv refer to 参见 4 ?$ S6 Y! T! A! D' j5 j+ T* g
v., vs versus (拉丁)对 2 @ e2 \' d1 p7 V" T8 k* i
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
6 Y% V! h, B& S8 c2 B2 C, eV.A. value analysis 价值分析 & c0 c+ O; u% ~# Q) g' B2 a# _4 `/ J
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
. \% X+ k( ~, m& a: g) m% K! I. Q9 m: }vac vacation 假期 ) e& e7 [$ L5 b! w
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
) Y: F: h2 E, hVAT value added tax 增值税
6 d6 y8 i, ]2 }" G$ qVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 : ` m/ J' z+ \$ @$ ]8 |
VD volume deleted 勾销的数量 - x" P" ]/ g) X; _) Z8 |) B
VE value engineering 价值工程 ) Q) R& J; z3 T$ ?' D: K% G
Veep Vice president 副总裁
6 E: ~3 l9 L% U, T3 M) {% MVER voluntary export restraint 自愿出口限制
( [: Z7 V* R- A: Z- DVes. vessel 船舶
3 C! c8 I& K; c$ m9 Mvia. through, by way of 经由,通过 ( x( l5 D3 ?" ?5 Z6 B8 ?
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
1 V) K% q/ n% W' `# }; kVIP Very Important Person 贵宾 ) r3 ?! D! D) K5 f6 Q7 L9 L
vis major (拉丁)不可抗力
/ [( A/ D8 a' l3 }, R* F0 f4 yviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
) P: Q* d: p |- b. M* S4 WVL value line investment survey 价值线投资概览法
) ]+ x2 h6 D' V+ h0 \& nV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
# u; n- E! o4 [9 ^9 T0 O6 O' {VOD video on demand 交互电视技术系统 7 H$ @8 @; {* J0 ]$ @
vol. volume 量,额,本,卷,容积
4 b0 u; r# p6 W6 ]voy. voyage 航海,航程 ; m% b, O" V8 k. h4 U, M
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
' K' S# V9 Y, k% V- |4 G5 NVQC vendor quality certification 售主质量确认
! L( k9 D1 n( _* g- fVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ) T6 P8 W) W) Z/ U( B. Q2 T
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 K/ K( c; P$ @% E' i4 h
VS/N vendor serial number 售主系列号
0 N6 M2 D2 s$ h: {1 A' h0 FVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 1 O: l" ~5 ^1 ^7 L+ v7 u
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 5 V4 `# \! }3 }: l
VSQ very special quality 特级质量
; V9 T, J. K$ R" j$ ]VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 7 k3 O4 _3 v; {! o& N; P
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 7 c l; M/ K( B3 W2 N, V: H) H, F0 w% l4 ?
VTP vendor test program 售主检测计划
% z) v8 X7 t0 k' P8 ~. fVTR video tape record 录像带录像 . p" m3 T6 U E" `6 M' R/ u
3 q# j7 W: W& M- Z3 b7 `: o( R. R8 L# I% `# W1 h
# t7 A- y0 O: S W! N5 N3 X, D
. J3 d6 W7 G9 h% ^. n. b
6 Q" [% U; y' V% x3 u% R6 OW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 4 ^: S I% M- u8 {
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
& ~, q: B: t, ~W.A. with average 水渍险,保单独海损险
3 J' J. k( E. J* q, b/ ^W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
P2 j$ n3 X1 p; i: y2 LW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 # s+ {5 }, c& o0 H3 y
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体 ; ~" c. i; @' P& H* h& c2 ^7 P. v
WAG wagon 卡车 1 y+ i' Y) V ]- y/ h2 z( X
WAN Wide Area Networks 泛区网络
7 ]* z( Z: H* {; YWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
5 {6 q7 l8 t- {$ xWB, W.B. waybill 运送单 / v9 P8 A6 ~. o5 G% l3 i
WB World Bank 世界银行
1 q( a- F n: O0 x, W- P5 W8 V, h/ ~W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 : \3 x* H% ~& Y7 p" q @4 Y. ~
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益 + y) K: M6 Z* I3 |+ P2 ?2 f
w.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
/ {) N# L$ Z! x8 G uWCG working capital guarantee 流动资金担保
4 q1 A9 m% R |4 T, G* xWCO World Customs Organization 世界海关组织 8 d& _" T6 I2 ]& _6 I+ ?: ^- l: t
WD when distributed (股票)发售时交割
( v" q: o! Z5 E& X$ J+ Mwd. warrented (品质)保证的
; S9 Q# }* u* K5 dwdth. width 广度,宽度 * T' u! V# t( f* v2 G* \0 N4 ^7 H# ^
Wed Wednesday 星期三 4 G2 }2 f, `: P
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
6 U$ y% Z% d6 e; B& @W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 k; \7 E' v+ [6 ]( X
wf. wharf 码头 3 B3 T! n. E8 S/ }+ E1 w! ^2 E3 T+ t2 A
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 4 ^% j) W1 [5 @7 A" [! F9 W
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
; w; c* ?2 y( c" hWH watt-hour 每小时瓦特 & w6 G5 V/ ?6 B/ ~1 F5 Q( z
WHO World Health Organization 世界卫生组织
- ]! r6 B/ W' O9 Swhs, whse. warehouse 仓库 3 g o2 l, { h; X: E- {' R
whsle wholesale 批发 ( j% R1 s% d! k* K: H
WI when issued (股票)发行时交割 - G [7 l7 [- ]9 _" {
WIP work in progress=goods in progress 在制品 ) q. O2 p ? n
wk week; work 星期;工作 " X) R2 S, c# `" x
Wky. weekly 每星期的,周刊
1 b& w& d& ]) q5 v) A/ a( cwmk watermark 水印 & b9 G" x9 _3 \& e- g
Wmk. water mark 水位标记
' ?: A+ V% j$ I$ k2 Z2 c- LWOC without compensation 无补偿
1 b0 y2 [: T8 o- y: n8 c |WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
9 v# S- z9 _9 Q( L) NW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
- i) N/ D. V; c! t) {, q; uW.P.A. with particular average=with average 水渍险
; N; V) h+ k4 U( d! cW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 Z$ H* l( C! h/ ~( W7 v7 n5 U
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 _- L4 U, D, G9 }. D; ?
W.R. war risk 战争险
4 d6 J) A: p* ~6 YW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
$ r: A. g* O" Z9 X1 H# u- yWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
d0 C( P3 C) ~2 p4 GWT warrant (股票)认证股 ) k" X/ i7 e# ` ~* q6 D- u% b' a
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 ' ], X% O' |, K
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 * c4 e/ X; l# K& f9 W3 W
wt., wgt. weight 重量 & p+ z: G7 |( f6 }7 E% o& [
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 : ]+ O4 A0 e7 f; S d
W/Tax withholding tax 预扣税
5 }+ J0 `, }7 H5 xWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
M0 Q: ]# d' D+ d/ C3 W- y0 J& Pw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
% @, N' f1 V% i' VW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 : D( f; F' v, y0 y. T
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
$ L/ |, V! u! u" k2 B1 p0 lwww worldwide web 万维网,全球计算机网 : l ^$ P6 M( U, g- r1 @& H
) A- F, D" d v7 A2 j" p
2 |! ]( E7 t4 r. C5 \4 d# u/ M
8 ~- B5 }# ~! e1 r9 [4 V% m0 |$ Z2 q2 ~+ H
& n- u% U' f2 ^( g" T" ? j
X ten dollars (美国俚语)10美元
7 J3 u& ~. a4 [! g. A \X ex-interest 无利息 . O$ g" z7 r! i* E {
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) / t# G# @( _( N% W4 W2 q' n8 P
X. ten; X; out of 十;X;在外
8 }+ W0 f' a! C+ [' p$ Gx.a. ex all 无所有权益 3 ~8 W, M# j* q0 @
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 9 q1 ?/ K7 W+ @
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
" y* c* ^; E( z, _x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ! o$ f [. R6 ~) w
X-Dis ex-distribution 无分销 ! Y/ h7 i s2 _# o
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 ! T, L. C% ~% [. W: u+ _
X-efficiency X效率
; S5 V: V" \7 B4 W. ?: ?XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
) H( ?% ~: @' kXL extra large; extra long 特大;特长
% F% F6 y2 z8 Q+ v- fXm., X'mas Christmas 圣诞节
* A& F& o( K0 c# lX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) ; j) C+ K! x% B& B) L
Xn Christian 基督的
& u) q7 h- H$ ? Y% PXN, XW ex-warrant 除证
, s! S7 n: n6 s" W HX.n., X. new ex new 无权要求新股
6 Q1 K2 Y6 r9 J3 N+ CX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
& u0 L; O1 D2 |; rXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
9 w! Z/ J" ?4 m" H) a& TXS extra small 特小 : m, d7 n% V6 J- K2 ~
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
$ o w1 H/ u: R; A3 X3 l' b6 {6 F7 Y4 k# GXXX international emergency signal 国际紧急信号 ' u, k$ A( Q+ I8 ^. z
" `% _1 k% K! a. k# p- q
6 g0 G9 W4 K; B y& G
* b1 O- z" Z8 {! v" P- L4 d A5 O
3 B! G1 L& Q2 H6 L7 N1 ]6 |* j- P3 U$ ^
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
4 c: ~5 l1 m5 @Y Yen 元(日本货币单位)
T( T( z2 Q, y9 ]& \7 jY Yuan 元(中国货币单位) * a2 @& P' ?$ @5 @$ u$ ?: |
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
5 A* m9 s/ `! M gY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) % T1 {; x/ N" ~
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 8 v1 e& I3 G9 t/ c
y'day, yest. yesterday 昨天 E$ }- _- Y. z- |& X9 I5 }& n
YLD yield 收益
) m+ t q8 r! G9 S8 oYOB year of birth 出生年份
- x9 l! M$ _6 g3 U& X/ r% x- ?, mYOD year of death 死亡年份
1 q9 @& w. ?/ i0 I* i ^2 DYOM year of marriage 结婚年份
1 X" n% d& e byo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) ( Q& h. E$ {, m5 w8 _6 y. J
yr year; your 年;你的 , `4 I6 {* _- p9 R' F3 ?
YTB yield to broker 经济商收益 ; f- ?+ s6 l* a: d0 R
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 - ^5 R3 p& n1 Z J: s
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
% J% a/ u. k' k$ S6 T& b; r$ H% a/ O# i6 X% a
! l% |, _4 y# D+ e! h2 \
/ N* W/ _+ G; M* m' }' ^- |: N0 Q1 p! W W# {- D) L
- O: v$ ^* Y4 Z/ _; |# I5 K: c
z zero; zone 零;区 & t! D G& W1 B& V9 t# r
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 . w8 f. V! k4 }$ u
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
7 I) X8 A- ]1 }% C/ H6 G. y2 F# HZDD zero defect program 无缺陷计划 & H3 j( Y5 q' _% i
ZIP code 邮政编码 ; v! f% n- B' ?( i/ o: k' u! Y1 ^
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
+ q! E/ M" I, wZR zero coupon issue 零息发行
3 `7 I/ F: [1 I3 J) s+ }zswk this week 本周
/ s& I3 Z9 `# s- J) O8 XZT zone time 区时 % g% n( \2 D7 d& g- W. q
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|