埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3574|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表: @( _5 `8 g5 M, X' c
' d; [- t8 S+ Z" ^% P: ^
a accepted 承兑 8 U& E5 s2 y9 m' r" e. W
AA Auditing Administration (中国)审计署
2 k: ?' A  S9 ]- j# eAAA 最佳等级
. K- h: u# Z" i) sabs. abstract 摘要
  Z6 Q3 z$ l2 R1 F$ a6 xa/c, A/C account 帐户、帐目
& ^# l: l# e' m: u8 Ma/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户   R& _3 g+ s: k( y4 T! x
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
9 v7 \  ]& N2 n& e" x$ HAcc. acceptance or accepted 承兑 + n: z1 ~0 m  T
Accrd.Int accrued interest 应计利息 / p6 G/ E  B' @- a
Acct. account 帐户、帐目
0 U# B3 K2 P) c8 T5 L3 m+ I! U( `) PAcct. accountant 会计师、会计员
8 `. x6 w+ ~% D0 W. ~Acct. accounting 会计、会计学
: W1 y2 x% ]/ [0 n7 w0 J1 e  NAcct.No. account number 帐户编号、帐号
$ ^3 J  j; e6 B0 E6 \% lAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目   z0 `% d- F% R; c7 u( Q4 C( s4 |
ACN air consignment 航空托运单 3 ~- S9 R' [; E; ~* m
a/c no. account number 帐户编号、帐号 / V/ {0 n( f7 c: _7 ^* Y' e
Acpt. acceptance or accepted 承兑
7 o5 a# a/ |- r( E7 w2 m" I8 FA/CS Pay. accounts payable 应付帐款
4 g6 s. Z* T/ n0 {; ]8 ^7 FA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
  t) X; \6 ~; x  G- v: XACT advance corporation tax 预扣公司税
3 |+ P2 ~* o4 kACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 7 s9 \9 J+ M. s/ x( w
A.C.V actual cash value 实际现金价值
+ U  D6 J! }: ?! Sa.d., a/d after date 开票后、出票后 * S9 t- T2 u* H& d' S8 _
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 5 a% Q( l3 `  K2 k: ~
Adv. advance 预付款
# y. Q) E( A- \, ^+ Had.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
# s1 S* S7 \# E# s& AAgt. agent 代理人
+ W# M* Q& L) v0 A7 K3 }Agt. agreement 协议、契约 / v! P/ j' ~; g/ P0 F; g' ?, Y
AJE adjusting journal entries 调整分录
9 g9 H0 J! }/ m4 u- }Amt. amount 金额、总数
+ n: m4 s, B7 }$ IAnn. annuity 年金
8 A* u: k: ?/ _( R3 _A/P account paid 已付账款 8 _1 M1 d9 t/ M  R; D
A/P account payable 应付帐款 ! s( N( J* @/ c4 Y. s7 j9 Z# z& a
A/P accounting period 会计期间
' @) n$ J& x1 q! L* j" W- _A/P advise and pay 付款通知
# W5 P) i: x7 X' z3 L/ w5 E7 W! WA/R account receivable 应收帐款 : ]) T7 q  d3 n8 N3 d
A/R at the rate of 以……比例
5 t+ S  E2 J1 T1 |$ S6 C% d7 na/r all risks (保险)全险 ( m( \# S% m) l* e% }4 _* O) A) S( |
Arr. arrivals, arrived 到货、到船
5 Q+ k3 k% g/ C. P3 sA/S, a/s after sight 见票即付
/ E& h' e) @+ r8 A! o, OA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
/ K4 Z2 Y4 i% p, \' qASAP as soon as possible 尽快 8 g' ]5 P: e" o& x$ d& D' h
ASR acceptance summary report 验收总结报告 " E) q; P& s* w# A
ass. assessment 估征、征税
, `1 E/ ~; `: M9 I) x: cassimt. assignment 转让、让与 0 X. Y! t+ @, a6 Y7 q
ATC average total cost 平均总成本
" M& d2 j" Z; YATM at the money 仅付成本钱
! P9 }' u# C$ x6 i# TATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 0 Y) F9 N3 t9 {7 ~1 a0 T' W8 B
ATS automated trade system 自动交易系统   H' N5 l9 n' o% n
ATS automatic transfer service 自动转移服务
, T1 _; l2 a+ [- @' iAttn. attention 注意 # S- `. y5 `4 X$ v& K8 c% q& r
Atty. attorney 代理人
4 I2 v# S  q# ^- y" ?7 G: X0 @auct. auction 拍卖 ' s& }0 q" b6 z! V
Aud. auditor 审计员、审计师 ) V6 `( D$ H/ E* F$ ~, Y! v8 `
Av. average 平均值
6 ~6 W) C' l5 m  B& ba.w. all wool 纯羊毛
+ Q" L. f; |: v  IA/W air waybill 空运提单
2 u" }0 i& X; _6 zA/W actual weight 实际重量
. E% j/ _3 f, C5 V  b- V
1 a8 R# a# G+ w( B  B% |. y9 O4 B( I* [" [

# h) t' K! {4 q2 m
2 ^8 u! p) u- A$ t( u
! ~* D! O: w* N, R! ^: x. DBA bank acceptance 银行承兑汇票
/ w- p: X& U6 g) `2 Wbal. balance 余额、差额 - q& A# w' w  k/ e
banky. bankruptcy 破产、倒闭
' Y" }0 l- s0 H6 U" D% {Bat battery 电池 : J+ T+ q- G% w1 Y
b.b. bearer bond 不记名债券 $ ^2 D6 L8 I( {2 q3 N
B.B., B/B bill book 出纳簿 ) {: @: {9 ^! s6 |
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
0 f" l0 d7 l1 Z, p: yb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
2 A' r7 k: ]; z( nb.c. blind copy 密送的副本
- ?( y- |5 h9 g7 `. tBC buyer credit 买方信贷
0 @- r9 h1 E. L7 h- F& s/ BB/C bills for collection 托收汇票
  L3 y0 y1 ~( j, H8 O: WB.C. bank clearing 银行清算 + ]& x7 `" {/ Z
b/d brought down 转下页 " n" r( J, X, d8 G/ y( r( t! x
Bd. bond 债券 # Z# G$ M$ W6 u, e
B/D bills discounted 已贴现票据 ( ~- n8 ^  `6 d) V+ k0 J
B/D bank draft 银行汇票
0 b2 S5 v# f2 [; Ub.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 8 H) m+ u0 O- J# s3 [+ J
B/E bill of entry 报关单
2 x6 E9 F5 Q; l* ?& k  Tb.e., B/E bill of exchange 汇票
) |5 t* U& R% c( q$ F# kBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- K5 G, k2 x+ q2 K( L; V4 Y. s$ Bb/f brought forward 承前 " O9 I2 d  E/ c$ U: M  m' m
BF bonded factory 保税工厂
  m# B1 H1 {# H. [Bfcy. Beneficiary 受益人 / k; _! w5 Q- F! e# o0 w' G+ r
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ( L, j) g- V1 H4 Y7 k- x9 Z0 R
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
: c  v0 g2 y& U' hBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 0 T3 [) l: u  k) Y. Y
bit binary digit 两位数
" Y1 V: V7 m0 g$ ?6 c2 VBk. bank 银行 . o9 D$ `( ~- ~7 E4 t2 k
Bk. book 帐册 5 ?' \6 u: q9 E2 ~' Q. t7 C
b.l., B/L bill of lading 提货单 : d% m5 O( O2 O9 L' y' y
B/L original bill of lading original 提货单正本 * k4 C8 T0 [4 H6 d  w: ?: e$ ~. O
bldg. building 大厦 3 q, M# p# j4 n' _' S, L
BMP bank master policy 银行统一保险 ' M8 ^) ^& x7 W6 c5 r* I; I
BN bank note 钞票 5 S' S7 d2 p: P" o8 H
BO branch office 分支营业处
, Y% c) O9 C$ o2 P0 o( s! I  [BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
& l! ~( g0 i6 f* A/ o5 ZBOM beginning of month 月初 9 ^3 f) u$ q( T: {
b.o.m. bill of materials 用料清单
2 f1 y# i+ A  T, V; U5 S1 mBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 2 M7 ]0 J+ F% }
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 2 c4 ]3 r2 E' y5 |, N6 N1 P
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 ' Y8 r# S5 l5 B6 Y
b.o.p. balance of payments 收支差额 2 B' H! e$ I$ h7 l# a1 i2 C' b
BOT balance of trade 贸易余额 & Q; S# Q+ Y+ w
BOY beginning of year 年初   [6 P; C: O; o1 |4 I
b.p., B/P bills payable 应付票据 9 }5 K$ N& t/ ~( z) r& C
Br. branch 分支机构 9 u" A/ ]$ ?9 E. c! ~
BR bank rate 银行贴现率
4 a& ?# a" j% Z+ C. S* ~+ H0 N% Cb.r., B/R bills receivable 应收票据 6 l. H9 M7 T: W/ B7 M
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 0 N: y! f" N* y7 a! n9 Z+ F* {2 n
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
6 D6 ^- K# |( Y# y$ _B/S bill of sales 卖据、出货单 4 [6 O% X, e9 h: z
B share B share B 股
) e; j2 [. b* k8 ~B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 + D  A% q  b4 r8 k( L- r" j
BV book value 票面价值 + b) j; U9 e' h. n7 N: |  B6 K5 i
* E& B- f0 E  |9 q% {8 b! ~1 n
- ^" Y& ]3 n$ f; J- f2 d- a

% F) z! E7 A3 h# C- I$ b7 k! D, P! Q- K+ W1 M' @' `- Z/ N* W% x  w

# P% h7 O! h6 t1 Y- c; P$ W" Vc. cents 分   f3 O' v. W  e! c
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 + j8 Q* Z2 D+ ?2 ~+ p/ _$ L3 j
C centigrade 摄氏(温度) : }1 C! |2 H7 V* r/ ~3 @- A
C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 * t; X" ^! y; _& h
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
+ S( j8 y  U. Y6 f% y! ZC. A. consumers' association 消费者协会   u) ^8 _: L$ t/ h' H3 p- q
C/A capital account 资本帐户 - T4 n# u9 o$ M* a+ G# r% U
C/A current account 往来帐 ; ^2 L2 q) U% c* w- s' x% T
C/A current assets 流动资产
4 [$ ~( q/ a& ^% E. d0 X4 L- KC. A. D cash against documnet 交单付款 ( z6 s3 f1 I0 c4 D( ]' _) S: b& u
can. cancelled 注销
) ]! ?; @  V+ P0 l# kcap. capital 资本 . O& U9 ]9 N4 O* C: ]
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
4 A8 P+ M. f7 S- z0 N" AC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
5 }; D: O+ [$ u( Pc. b., C. B. cash book 现金簿
* V+ S( Q" b  C3 N) }CBD cash before delivery 先付款后交货 - G' }! L/ b& I+ q9 _- V: T7 t
C. C. cashier's check 银行本票 " G! P) o, W  V$ W
C. C contra credit 贷方对销 1 V$ @6 k6 e) `/ r( ~
c/d carried down 过次页、结转下期 " c) t. m3 D3 G* h
CD certificate of deposit 存单 ' \5 h6 u% x) M& u: F
c/f carry forward 过次页、结转 ! E: E6 J& F: `" a- H# B1 @- {
CG capital gain 资本利得
' U" Z3 S3 w8 k  R( E# uCG capital goods 生产资料、资本货物 3 N% p' d! v! k2 H' d3 c
C. H. custom house 海关 0 h' d3 i6 u1 O" q) w
C. H. clearing house 票据交换所
2 ^  Y! e/ M4 hChgs charges 费用
+ I( Z! R. j- D: A$ {Chq. cheque 支票 , w3 S" ^  R6 d
C/I certificate of insurance 保险凭证
  i( O7 b$ ^  G# oCIA certified internal auditor 注册内部审计员
! S# c/ D, h' [5 u3 z" f0 Ec. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
7 r! a; k" @/ H6 K- LC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 # E, a4 O+ v; E  a
Ck. check 支票
( C" W* P: E9 Y. a& X% zC. L. call loan 短期拆放 + v9 M  ]  Z! ?+ `4 X* n
C / L current liabilities 流动负债
4 ~# @3 m( d+ c$ [# ^C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 $ A3 P+ G) ?  ~- s; R
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 : ~; A! F. ^$ u) o$ q+ J
CML capital market line 资本市场线性 # M2 e9 X; I- B6 \+ E5 Z3 b
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
  c3 _1 [4 q$ \5 S: E" {CMV current market value 现时市场价值 # d$ J) r3 Q" S5 K9 N
CN consignment note 铁路运单 : @. x5 n. h  k5 a" v1 b: |
CN credit note 贷方通知书
. N" ?7 i8 F0 b; j% G- b" [c/o carried over 结转后期 5 o5 F: ~5 A: ~8 z1 T% K! v$ t3 e2 [
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
) _6 x5 n* u9 S0 l' f9 m" zC. O. certificate of origin 产地证明书
+ F' C! y3 h* z% H; D% MCo. company 公司 ; K+ x! |* q% w& c8 g& Y3 S
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
% e: C" a# K& k: ^CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 ) W0 y% K/ h3 J3 g
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 # D- J6 T& C1 ]# v+ |
Col. column 帐栏
. d& |2 V/ B5 H! L4 sColl. collateral 担保、抵押物 5 d/ ?0 V* k/ C1 I) e2 Q9 u' m
Coll. collection 托收
) M, S; r* S/ L7 w) oCom.; comm. commission 佣金
, ?# @9 S( J6 O: Rcont. container 集装箱 : j/ F( \6 ]' ~3 y* u0 d# D
cont., contr. contract 契约、合同 1 ]" p- _# ?- x% w" y* p/ `
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 0 q! H; c* m3 g. V) M$ y6 D. H. Q
Cor. corpus 本金 ( O; n3 p% w! _) b
Cor. correspodent 代理行
/ S% O. F) L* d. _( m% I: g. TCorp. corporation 公司 # e# F" Z. @1 k: V' S
CP. commercial paper 商业票据 / O; |+ s* T/ p8 l) w7 ^
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 % ?4 H. `7 y, i0 S
CPB China Patent Bureau 中国专利局
  M$ k& z: ?5 C+ h8 y) M: ?; ZCPI consumer price index 消费者价格指数 , K5 t. L- U( _. n3 Z8 U" }8 L; e6 l% V
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
  T" ^  v; r/ [& ACPP current purchasing power 现行购买力
6 r1 B' ~, R* W4 l: k& @Cps. coupons 息票
; c$ H8 i0 u  [# f4 |CPT carriage paid to 运费付至......
0 H0 j) \' h  j1 z% k0 o. CC/R company's risk 企业风险 9 P! c8 S- t$ [' H
Cr. credit 贷记、贷方
3 r$ h% j: A' G) E+ m. k& KCR carrier's risk 承运人风险 % W" A8 z2 [% A; l9 }' N, S4 `
CR current rate 当日汇率、现行汇率 : O- Q9 j/ v& a) Z! l
CR cash receipts 现金收入
& X3 p+ u1 Q& p- c: a2 p6 Z# @4 KCR class rate 分级运费率
  h& n/ i2 j' W. n9 ACS civil servant; civil service 公务员、文职机关
( r# B- k* w1 O+ Y0 fCS convertible securities 可转换证券 $ v. a* ?% @3 |1 l
C. S. capital stock 股本
& L1 s) y, x" A" H1 f, O* R- PCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
  R( \# K  n/ E( scsk. cask 木桶 " l+ s4 G, B+ o6 T: k! U
CT corporate treasurer 公司财务主管 5 {; J0 A/ u2 t3 L+ L5 a
CT cable transfer 电汇
0 q' m' ?/ `1 s; b8 C9 Xct crate 板条箱
/ h% ^# k3 q9 e6 t* P( C6 Rctge cartage 货运费、搬运费、车费 $ Z2 c, V' Q: z# H/ g9 `
Cts. cents 分 9 K- O4 h/ x+ x8 ?3 _
CTT capital transfer tax 资本转移税 5 J" A- S: C  _* n  W) i
cu cubic 立方 5 o) H1 j7 `; ~" L8 C* Q
CU customs unions 关税联盟 , Z0 `! D/ `# R+ {. V
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米
3 C+ N/ t0 F; v5 lcu. in. cubic inch 立方英寸
6 A3 F: Q, P4 q( {, V6 Ucu. m. cubic meter 立方米 $ Q( _8 T  \9 d
cu. yd. cubic yard 立方码
3 s0 e! S$ e8 J% W! y) s6 Q& wcum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
% c6 V4 l- w( pcur. curr. current 本月、当月
( l" \' D) V& @! `! eCV convertible security 可转换债券 5 [% U% h. M1 r7 K4 F$ M4 l
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
: I' ~8 T/ o# y/ L, X* d% q* nC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析   ~4 I& S7 G, J; ~9 L" G0 Y
C. W. O. cash with order 订货付款
$ e  t* t& _! w" Q* }0 p# n7 nCy. currency 货币 1 W* O2 k, |/ @0 F
CY calendar year 日历年
& o6 _! q$ J9 N& K7 u0 KCY container 整装货柜
" S( R$ _% s: L$ g" \CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
& v0 l% m9 a, M+ H6 o7 a: N2 g0 h5 B! P* H

' w% f  \5 X. p
! s1 X3 `' _: Y; {* b5 I6 a# b5 X& i8 L$ q) K3 M7 f- S
  b6 ?/ I, s+ o0 b5 M  p9 Q
D degree; draft 度、汇票 0 ~! E0 S) X3 [9 c2 S
D/A deposit account 存款帐户 : U% {8 Y1 O7 Y2 X! s
D/A document against acceptance 承兑交单 # Q% t: P  m% I- ]3 h: l
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) & n" S. x' K) r$ J
D. A. debit advice 欠款报单
7 p( v' N2 x& \( H1 g6 ?* ]3 n  j3 r5 sD. B day book 日记帐、流水帐 " H+ m; i7 |3 g- S! o
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
' L  p' q) B& e8 p! P$ G' mD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 6 }. w8 j+ Q4 E9 n) ]
D/D documentary draft 跟单汇票 3 |* j- ?. r1 m  t
D. D.; D/D demand draft 即期汇票
6 S" X. E( w' }D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) , b0 B* L" |! v: ~: H% h6 _8 o
d. d. dry dock 干船坞 & b6 F1 |% @$ q. ]. |
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
6 l9 S$ g; a: s" [- j  @7 w& qD. D. D deadline delivery date 交易最后日期
. t6 V' @6 A% G7 ~; Tdef. deficit 赤字、亏损
9 R" q' Q4 c& z$ A* Bdem. demurrage 滞期费
& O; L% f0 j0 H0 P( l7 l% X- U/ nDepr. depreciation 折旧 " b3 D+ I- j" M3 K& p* r
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
1 p  H4 v$ D( c! }* Q& ]' M( ND. G dangerous goods 危险货物 * v' F1 U& v4 F1 S1 X$ x
diff. difference 差额 - C4 H4 V4 l1 m5 E4 Y. Z  J
Dis. discount 折扣、贴现 4 V/ F6 [3 ?5 W; p( p' \
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 # V1 m3 E  M) l" w. |# I
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) ( E( G" T7 X3 G. t/ _! k, _+ A9 ^
div.; divd dividend 红利、股息
" s! J  p8 R) H; ED-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
2 D* ^0 \9 m( S7 ]! {6 nDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
/ g9 t' v: V; |DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
* C2 Z# l3 k5 Y' GDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ( @* [4 A% ~9 j9 O/ a( R
DK Don't know 不知道 " J: V# v) N- \% c$ W# a2 @) W
DL direct loan 直接贷款 5 `0 \' S" x$ S) _
DL discretionary limit 无条件限制 . e5 [$ t: s, Q# G7 }
DLD deadline date 最后时限 / c8 T$ z# m% [+ ]
Dls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
5 k& P) @2 L+ YDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 0 ?3 k' R% `5 a$ I
DMCs developing member countries 发展中国家 + d3 \0 [- W7 I4 U* Z
DN date number 日期号 0 J) w- W/ J! A7 X: \- t! B( {+ j1 j
DN; D/N debit note 借记通知单 4 y" s& i( m! q# N* c% M
DNR do not reduce 不减少
  j6 k3 D; Y: K# W: ado.; dto. ditto 同上、同前 9 C. Q; [7 ]9 w! U  E- `) C
D/O delivery order 发货单 ' B2 a, T2 B& M# K  b
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
* ^7 _# t7 h" d9 {1 udoc. att. documents attached 附单据、附件 * t" C2 h7 a; ^9 t( W6 K6 L
Doc. code document code 凭证(单据)编号 ) r( G! z# P6 m) q5 K, b: G
D. O. G. days of grace 宽限日数
# ?1 n6 J& F& O. l  qDOR date of request 要求日
4 Q# w9 V% A; }3 y* tDP; D/P document against payment 交单付款 ; R2 n* ^1 t" s9 D- G7 ^4 Q
DPI disposable personal income 个人可支配收入
( V6 ^. k8 i2 D" v+ V9 mDPOB date and place of birth 出生时间和地点 5 ?8 O) P5 p% }  Z0 v1 p- @
DPP damp proofing 防潮的
, F1 @' D5 P9 T" B4 X/ _1 JDr. debit 借记、借方
% U/ j3 f, r' M% Y  J+ k6 |D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 % I# S) X8 r9 D- A
Dr debtor 债务人
! a1 F% O# I: n( F8 A+ dDR deposit receipt 存单、存款收据
# n8 @2 q) R9 b% Udr. drawer 借方 * L3 q+ o& H; ~4 Q
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
$ E! [) f& v9 q+ H0 mds.; d's days 日 * e8 L) H' W3 \: U/ l
dstn. destination 日的地(港) ; [+ f; n7 F' J& `
DTC Deposit taking company 接受存款公司 - H% w% a' W/ ~" n* P$ h
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ; s  j! m1 f" _, ]4 i0 ?5 Y9 J
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
7 r0 |7 w- x0 C: RDVP delivery versus payment 付款交货
! D$ i3 A9 J# p( [! o# Pdy.; d/y day; delivery 日、交货
2 u& ?# F- m* C) z* ]7 i9 v- {dz dozen 一打
# @$ S  f' G( i( \  N: P& K" n0 k# u+ j! r: d' r

3 z5 m7 B6 V9 h- w
! }6 M7 `2 }  i+ C
! ~" `# n1 E/ w, k, t9 @( q* ?4 U. `& r4 u
E. exchange; export 交易所、输出
8 q* {) ~$ I6 u( e" D* AE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
9 ^) l1 k+ z/ n! O& @, |/ Y) q! v: qe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
8 f* h9 J. V  j! E6 ?' c( wEAT earnings after tax 税后收益 . Z! i1 x5 K, l7 n9 O! Z
EB ex budgetary 预算外 + w6 N* R6 g  y) H9 W( Q4 v
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 # P! N" e' M' i8 m& @2 s( Q+ C
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
8 z" M: p/ z: N7 `0 {# X0 ?EBT earning before taxation 税前盈利
: O) D0 m& y: X+ X8 |( j( `3 aEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# \6 I3 f0 ?2 I) K" iEC export credit 出口信贷
" f- Z5 a- {" |1 l. s+ sEC error corrected 错误更正 * f; U# c& X& T* @
Ec. exempli causa 例如 & |, b( r* q% h8 |! C
Ec. ex coupon 无息票
9 a" M# v9 q, BECA export credit agency 出口信贷机构
! `/ N+ S! {4 n9 q; k7 a4 pECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
4 o9 \6 v% G+ J% F* bECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 5 G0 g' L; O/ [6 A2 ]" F
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 ! _1 q) c* G* I5 X
ECI export credit insurance 出口信用保险 3 A/ e2 E; O( u% E" T
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 0 \+ S4 V, K9 u# v
ECT estimated completion time 估计竣工时间
0 y% l1 k" ]1 A. Q  O( p) v, F4 ]ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 . z' Z0 ?! r. e% O5 T2 \2 C& n0 n
E/D export declaration 出口申报单
# [1 M. B/ f7 u/ I& y, `2 K4 iED ex dividend 无红利、除息、股利除外 2 G1 F5 y. w" l: C* Q6 t/ ?. e0 r
EDD estimated delivery date 预计交割日 - P0 B, H- `4 V& M6 e6 e
EDI electronic data interchange 电子数据交换 1 M. x) ?9 M  m2 d. f
EDOC effective date of change 有效更改日期 ( t' d9 k8 H4 U
EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 P- ~) O: H/ S  G4 Q! ~* P
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 - _( {% v7 }4 Y' [
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
; j& u& W1 i& W* YEET East European Time 东欧时间
$ W9 m+ a- g; x% h8 f, \3 h3 j" tEF export finance 出口融资
$ Z" i3 Q6 T  KEF Exchange Fund 外汇基金 # g* Q) V' N% l6 t/ a5 g  f
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐 9 ]3 z' r+ O4 G4 O; z: j. h
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) + H, v) t  {+ M  N1 q# H
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会 / _8 {8 H* F; O' H# J- R8 x
EIB Export-Import Bank 进出口银行 # N! F6 O4 B6 i/ [; F
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
/ q8 }0 C- V' L; F' P2 V5 l/ {# I. }EL export license 出口许可证 5 Z+ x! N: u1 N8 ?* d' F
ELI extra low impurity 极少杂质
: u9 D5 ~' V- d' W, Y- mEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 + x% E% M" I* n  y, X8 [
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 0 A8 o: H2 X2 R5 B7 m
EMP end-of month payment 月末付款
1 b; A6 o1 g8 d+ j2 fEMP European main ports 欧洲主要港口
: d) E' L% d$ v$ l6 dEMS European Monetary System 欧洲货币体系
$ {9 ]1 [) Y5 t2 B# \7 Y. t& b+ ^EMS express mail service 邮政特快专递
. ~/ Q. `& W8 l  x& y3 d* REMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 2 g" h+ r: l9 A/ \+ X% A$ @5 m
enc enclosed 停业
9 J1 [2 _: Z$ oencl(s). enclosure 附件
% R# ]6 F$ X0 E! P2 U; @( V) L; uencd. enclosed 附件 $ M1 a5 c7 V: O9 P5 h1 O
End. ; end. endorsement 背书 " R' j, D5 o: b- T0 o9 ~: l; E
Entd. entered 登记人
) K3 C  M! S- V$ j  C  E; n$ GEOA effective on or about 大约在.......生效
6 @1 l! Z) k) u7 i  ]# d; a' dEOD every other day 每隔一日 " [  z- c$ ~9 a3 h- j
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易
3 L( ~) E$ ]% j5 aEOM end of month 月底
# s3 s" {: e% jEOQ economic order quantity 最底订货量 % i& Z$ \+ u. V" T8 Z* @, F
EOS end of season 季末 7 b# N+ E; ^' o) E& U
EOU export-oriented unit 出口型单位
' L2 w2 Z8 Y7 O+ _0 r- v3 cEOY end of year 年终 ' r+ w* V  U3 D' Q) z0 G# A
EPD earliest possible date 最早可能日期
( l' e! D# c$ T! S; M( `) vEPN export promissory note 出口汇票 2 ]) \3 d2 g3 V* Q0 |
EPOS electronic point of sale 电子销售点
3 q* j/ j7 D  [, i- \, }( b' |EPR earnings price ratio 收益价格比率 $ U& s8 W& L: ~3 a# O" T5 Q3 S
EPR effective protection rate 有效保护率
$ |+ O- w. Y, F  v  U) l0 FEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
! n/ F1 t3 \( z9 U" q8 dE. P. T excess profit tax 超额利润税
* ]! e9 B' }4 r' ~5 C2 fEPVI excess present value index 超现值指数 # o4 K" c6 U' N8 L! R; X9 @
EPZ export processing zone 出口加工区 . H" c3 ~; {/ Q
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 . N4 t/ J" C2 n6 Q: M
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 7 h9 L! w% _. ~: }% O- p
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
; ~, [7 d, ?9 x, `  W8 LEst. estate 财产、遗产
! M6 {$ \* m! uEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间
& V# `1 {$ K8 het seq. et sequents 以下
$ o; C7 B' S' h) \" W: `ETA estimated time of arrival 预计到达时间   f/ n8 Y+ U3 \9 C, J! |
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 ; x2 y% W2 ]. K8 W" ^, C9 X; x
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
2 ?9 L. I, j- g" n& C4 l% XETLT equal to or less than 等于或少于 ; U+ {$ x$ y. r; i" k. n8 g
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
5 [1 L: {' C; v. G  ^8 p2 M* `EU European Union 欧盟 6 s6 r8 F# X7 f& M( R; Q  k$ N* r
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
1 L! g! e$ I0 tex.; exch exchange 汇兑、况换
/ w' b) E# T  r8 F7 g- u) Pexcl. exclusive 另外、不在内 ; ^9 E" N5 f* k4 X
ex cont. from contract 从合同
: k/ a  B2 \$ s8 Jex cp. ex coupon 无息票 : H2 y. p' R7 y# m! `
ex div. ex dividend 无股息 4 s3 g* c) u1 j2 J
Exp. export 出口
7 ]& u) G! M$ K: gExtd. extend 展期
' U' ^6 o1 A( ]0 kEXW ex works 工厂交货价 & d- W) v2 ~' E& ?
. a" c# H1 }! c8 T; I

! l5 k6 w: o4 Z
- [* R( ?, G6 f7 U7 j" N7 ^( j5 Y/ `4 u1 z, Q  C' s+ C5 k. p
: e9 z9 D) `+ W7 L
9 U3 n* A# r8 T; }; V2 D. x$ `# N
f feet 英尺 4 ~- ?9 r- x. C; ?; i  H
F dealt in flat 无息交易的 + ?5 L8 `( f. ?6 M/ V" Z
f. following (page) 接下页
. z8 f) m0 V2 V! E: o* Of. fairs 定期集市 5 L9 l% r' i# F! l4 y' e1 e! }
F. A. face amount 票面金额
' [% v. l. @7 z  u7 g4 N# {F. A. fixed assets 固定资产
9 h  a6 u  t5 E3 q# EF. A freight agent 货运代理行
9 o% ^3 i6 F, h5 EFA free alongside 启运港船边交货 ' k: @1 v8 F0 m  X7 _+ x" H. O$ @
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
7 e- k" W5 ]  l+ v; j2 wFAC facility 设施、设备
2 U" ^5 _- {- T. of.a.c. fast as can 尽快 9 `5 S/ E. s8 l" v  `
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
4 P6 x: B) l1 Mfad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 4 [" `4 G/ A# \! Y7 D" e' x+ E! d; Z
F. A. F. free at factory 工厂交货
$ _0 j+ \: y# o+ e5 jFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 2 j# |3 K2 T/ q. ]8 F
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
% d( L9 M' m1 k6 l' q: OF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 . U3 T% p% N- x  s9 n, G2 v
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 9 O. o! y, Y3 i9 a" L; F+ z
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 ; u  p# E6 ^/ x* f* C
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ) a. @7 a0 [- x* v$ ]
FB foreign bank 外国银行
5 P! u' m2 p3 w  f' W; AF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票
, p% h4 f- `$ y; a  ]F. C. fixed capital 固定资本
5 A5 h. l! f* }F. C. fixed charges 固定费用 # f5 ]9 b- R$ ~* }  O
F. C. future contract 远期合同 1 D1 [, q/ V* z/ ^2 z
fc. franc 法郎 / `* j5 _9 m# a8 c3 p6 l' Y' \
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
& k  M( \% w; r0 A9 X7 F3 wFCG foreign currency guarantee 外币担保
' g& R# x; ?" D, \% i1 j& qFCL full container load 整货柜装载 ; s% c$ k  X! T. ~9 G
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
1 \3 R, E$ ]+ I$ n; yFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
7 D& J9 ~- y; l5 r2 f' ^7 H. u, `FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
" Y! ~$ t% O( d; Y! g9 dfd. fund 资金 ; x; E( z8 D2 G* f% C9 k6 d) G4 J
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
8 B: C0 o# t( k; b) V; X, tFDI foreign direct investment 外商直接投资
8 |* X& _2 \3 N9 K6 AFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
9 n- V6 Q: H! P$ E" d8 jFE foreign exchange 外汇
9 H' a& [0 ^% R  YFE future exchange 远期外汇
+ o3 p( x' ]% r0 p4 p) m; d7 k* pFF French franc 法国法郎 $ [7 ~$ U* y# W& o5 E
fib free into barge 驳船上的交货价
6 \" ?3 k: N6 S; q# q3 mFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
* I7 [8 z5 H- v) E) a' d0 {FIFO first in, first out 先进先出法 0 ^; j9 a  A) H0 X# |' a% H
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
! v' c! G/ t/ l" G1 W3 G3 ~5 x+ qfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 ; @! D# l/ Q7 s3 _- P
fin.yr. financial year 财政年度
/ X/ L2 Y- E/ S3 X- U. zFINA following items not available 以下项目不可获得
7 @  L' F5 F3 d6 U, \8 s! OFIO free in and out 自由进出 % H+ `0 ^6 {" q5 i! l/ X
F. I. T free of income tax 免交所得税 & q& d8 X0 [7 _8 I# z
fl. florin 盾 7 c" J: g. m3 C) X  p
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 $ ?- d- |, x) p# p( ~1 z
flt. flat 无利息
; k" `% O2 c* O: C$ ]2 F0 nFMV fair market value 合理市价
8 w: r# B1 j) ~4 v0 v% O* F' PFO free out 包括卸货费在内的运费 9 X( M- v) G' T) ]& c; I6 F: B
fo. folio 对折、页码
5 |: D+ z1 G  A( nFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
+ j# R) G2 R% R( wFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
5 x4 L1 Q; z2 a+ S4 r# S, [FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 & {- ]3 A. f) k1 D4 G, _) M% Q
F.O.C. free of charge 免费
# \7 [5 u; p7 q" d, P% eFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 & A: n7 l( F& {) ^; P
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 1 m; ^  V: f: x+ o5 w" Z
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
6 \. ?! p9 e$ }! d6 ~for'd., fwd forward; forwarded 转递 + f+ d, s( @1 Q# Z
FOREX foreign exchange 外汇 9 c8 x! L/ H) v( k7 P/ H, s
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 7 h; G1 {; _' i$ y( G2 M
FOUO for official use only 仅用于公事 & y6 x+ H+ b% c" a- a$ A
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) # M% v8 q! f+ |
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 8 K; V+ Z. y5 }( q" O
FP floating policy 浮动政策
0 K" |- D  o  T, |1 e  m9 N# nFP fully paid 已全付的
% ~: M2 ~6 O  J% QFRA forward rate agreement 远期利率协议 . y- o% t/ p  `% \/ m
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
! k& f8 K! d8 w; }frt., frgt. forward 期货、远期合约 5 k, ~6 v- I2 L- T
free case no charge for case 免费事例
6 q/ n+ O& I6 ]: X; T- \FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 : ^8 d" e' q8 X* r* S7 k- E
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 6 ^3 u4 K7 I  T  J
Frt. fwd freight forward 运费待付 8 e6 Y. \: `9 n- H6 u$ m
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 * L& E# r+ Z5 {
FS final settlement 最后结算 . Y5 p. Z5 s/ I  k
FSR feasibility study report 可行性研究报告
1 X. q; _2 q; x. G0 e. s; OFTW free trade wharf 码头交易 " v/ l9 J3 L/ F1 B
FTZ free trade zone 自由贸易区 $ ^# w% A: n1 C  F+ b! E
fut. futures 期货、将来 ' ]4 e7 H& F  h1 g: V
FV face value 面值
; ]  j( ^, F! J- L: |8 }" M' O, tFVA fair value accounting 合理价值法 5 K( k' q$ E) K
FWD forward (exchange) contract 远期合约
: y- k+ l4 F4 N5 ^. z) B% V, xF.X. foreign exchange 外汇
, x" i4 H9 _' X9 O: GFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
/ j6 S8 d" B( E( T* Hfxd fixed 固定的
0 Z) ]+ I6 r% }" y% z' i( I8 C3 l1 @FXRN fixed rate note 定息票据 ; u( D  g/ f, B6 W& g$ a& \) d$ s! ]
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 / C& A% E  M9 b- N6 h
fy. pd. fully paid 全部付讫
) \# W; q$ D" ]5 |2 OFYI for your information 供您参考 1 p: y/ ^" H- B2 h1 [0 X

. e( ^5 w) X% `+ y4 c/ R, f) d2 F
+ N5 {6 f& E% L& [* r8 G" }# P
1 z: d9 R6 t; L! b0 l0 h/ u7 R/ q; r2 X+ K) K" F+ w
. n; U4 H2 c. y
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 & E' ^$ t4 c: c' g; n) Z  W4 h
G. A. general agent 总代理商、总代理人
( A4 A& |7 V4 dGA go ahead 办理、可行
) h7 V% N2 H9 Z4 j2 l% eGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
+ a& `" Z5 _% u" @; mGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 . t5 L) \' v& P+ F5 G
GAC General Administration of Customs 海关总署 ; W& E3 l$ f. J8 }+ `4 s
gal., gall gallon 加仑 6 A4 ?) {' B3 O$ b
gas. gasoline 汽油 6 f  v5 T; R/ |2 f
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
3 b, V- f" X9 N( W/ hGCL government concessional loan 政府优惠贷款 ' L+ W& m& T# W$ V
GDP gross domestic product 国内生产总值 ; ^' C2 w) M$ l* t. P/ N+ n9 a9 [' g
gds. goods 商品、货物 . w: J2 L/ n0 d3 L  o3 E& @: J1 U
GJ general journal 普通日记帐 - S. {0 w7 b* k0 A: V- i6 F' {
GL general ledger 总分类帐
3 T% s, t8 C4 \gm. gram(s) 克 ; m9 J: b8 U3 G6 X. t) o: {+ j. J
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' Y3 k5 a, z7 S  U! m
GND gross national demand 国民总需求 ; v# N, J' S- q, R  z
GNE gross national expeditures 国民支出总额
6 m- ^9 v' ^2 h8 X, PGNP gross national product 国民生产总值
9 s. ]9 V( z0 M7 pGOFO gold forward rate 黄金远期利率 & a# m4 O- c' r0 Z) ^! X
GP gross profit 毛利 7 L+ Q- i/ F5 m7 G% d9 F8 S! w
GPP general purchasing power 总购买能力
$ Q. {% x4 b( ]5 ugr. (grs.) wt. gross weight 毛重 2 w. f  r( i6 w( N3 I
GR gross revenue 毛收入
1 z7 O) Z; z" [( _* E. \GS gross sales 销售总额 , o+ n+ J" o$ E' x( {0 \
GSP generalised system of preferences 普惠制 ; b% X9 `) `& C
GTM good this month 本月有效
5 H# Y. Y1 r+ y. N2 d6 B  }+ vGTW good this week 本星期有效
7 P% Y% @# ^# J# K8 A) x+ \0 c  x+ L& V* d' h
  @4 T$ D+ t3 o$ v

0 ~/ T- u$ K5 I/ B" O* ^7 W. X2 r4 C, [: q# z( q* d
( J$ @8 r) z2 k, M4 V& w% ~0 I8 u# X
HAB house air bill 航空托运单 . `; F- e. x; z5 P
HAWB house air waybill 航空托运单 $ p6 I5 D3 b# Q1 y7 Y
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; \. R1 G$ b+ J) v& @; I
hdqrs. headquarters 总部
% h; G: A/ p8 [6 W8 B+ r: c3 @1 d" |hg. hectogram 一百公克 7 p6 e: D$ T5 M! j: ^  w8 d8 H- _! N# j
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 ; a4 X* p# W! \1 i9 E9 E+ s
hifo highest-in, first-out 高入先出法
- j5 B& j) f/ s* ~7 H" I) u- P, DH. in D. C. holder in due course 正当持票人
# N5 L4 ]2 `) S8 _Hi-Q high quality 高质量
5 @. Y1 z  Y& O+ o" KHIRCS high interest rate currencies 高利率货币
9 s. ?# Z. q" k* Yhi-tech high technology 高技术
% E" P' _/ S: o. O4 w( p3 i5 RHKD Hong Kong dollar 香港元 ' w) z) e; R# N
HKI Hong Kong Index 香港指数
0 U3 G8 v& M: Ihl. hectoliter 百升
1 E5 \. v6 y$ R$ `9 R/ I& F6 O# qhldg. holding 控股
% ~* @" t+ |/ W, H' r* K9 \* m& GHon'd honored 如期支付的
/ \0 q- N& `% U9 q8 DHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
4 p: b1 G0 B* e2 |! y* u/ EHSI Hang Seng Index 恒生指数 ; J% r$ I5 Z( ^8 \& Z
hwevr. however 无论如何 7 X1 I5 m& |8 r' z; i
Hz hertz 赫兹 8 b1 {  C1 q6 d# H, P( _% ]
* v) l4 Q6 _6 u* `2 }
. S0 e) A/ x, m. [0 P
5 S, G" c- \2 ^; w1 v
/ T; I& z  }( l0 O
5 M& W" D1 R/ q
I. A. intangible assets 无形资产
$ r* d) Z" |% m7 n5 J3 eI & A inventory and allocations 库存和分配
0 K; O1 N7 W$ i* E0 gIAS International Accounting Standard 国际会计标准 1 H, h2 X) L  D9 |0 ~! {
IB investment banking 投资银行(业) & X9 A$ j" `/ w% J" F0 {  }
I. B. invoice book 发票簿 ! @3 u8 S1 p, l
IBA International Bank Association 国际银行家协会 0 V0 a; M0 ~/ o- E6 T5 v4 m
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率 " J9 [# g1 `) D+ s
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 |( w8 o4 x! Q% p  K8 r3 q0 Y# IIBNR incurred but not reported 已发生未报告
5 U7 C; q+ [& H4 C7 aI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
) r2 E, M8 C5 X" ~4 X' m8 `IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 + m8 m) ^7 I" O$ F; V) O6 K' {
ICB international competitive bidding 国际竞标 ( `8 l7 M8 z& R
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
6 J; }* U6 ^% K. NICJ International Court of Justice 国际法庭
! h3 F3 ^+ ]. mICM international capital market 国际资本市场
5 J6 t9 x7 u2 ]* ]$ l4 W0 YICONs index currency option notes 指数货币期权票据 & Z. d6 e# W6 h* K; \
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 " T/ v* ?9 U$ ]) @& x
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
$ S7 k( J$ Z. B' K5 b# A- @3 n; LIDB industrial development bond 工业发展债券
) I6 W8 V" V6 K  |IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
2 [, h* ~# |4 c) B" eIDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
8 g8 `% ~; ~: [' @4 k5 d' Z9 tIDC intangible development cost 无形开发成本
# r1 k3 S+ V( L- u; ], T$ aIDR international depositary receipt 国际寄存单据
& H( m9 F  ^' \3 q! ]IE indirect export 间接出口 % {2 L7 h$ s+ [* f4 y0 d9 G
I. F. insufficient fund 存款不足
' z/ Z" A7 I2 S) @IFB invitation for bids 招标邀请 ) i  R. B8 W1 K- R6 o4 d$ {* p
I. G. imperial gallon 英制加仑 8 q( F- E, u( P& |% W, Q! c
IL, I/L import licence 进口许可证 , B; W, K& @8 N2 B+ g3 W5 a
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 ) M+ K, E. E( m- s+ y% p( e" F
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
2 k, L& e. \# m1 u3 D, U" Q# Limp. import 进口,输入
: Q2 H' x% r6 ]/ F( G2 jInc. incorporated 注册(有限)公司
; C* j! N/ Q7 Oincl. inclusive 包括在内
9 g" K+ X/ d/ ^" u4 G2 c6 tincldd. included 已包含在内
* h% t( |* M  A$ f$ fincldg. including 包含
) q3 ^6 h) w7 Y+ hinl. haul inland haulage 内陆运输费用 + b- h& j2 \! P! A1 G  l3 G: J5 R
INLO in lieu of 代替   p8 O8 \7 V7 c
Ins, ins. insurance 保险 . R; n3 p( o4 [: C
inst. instant 即期、分期付款 4 B6 ]7 R6 ~( @
Instal., instal. installment 分期付款
% t9 I* e: W' z  w$ S/ E% eInt., int. interest 利息
( q, l% n  ~% N6 ]2 iinv., Inv. invoice 发票、付款通知
2 J( o/ N3 I( w. c* `/ n6 `in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 " D  J4 ?, a) Q& ]! W
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
. y3 G* X8 p& x. ^$ N9 Y8 q% {Inv't., invt. inventory 存货 5 p2 g9 F! M, i7 [7 O( s' ^/ ]
I-O input-output 输入--输出 / G7 {: @# z6 m0 b; Y1 `: Q
IOU I owe you 借据
( }( t/ e* A& l7 T) w4 m; dIOV inter-office voucher 内部传票
( x7 P% B$ |8 S* u; W4 XIPN industrial promissory note 工业汇票
4 x' L! I6 I& w' A" Q6 {IPO initial public offering 首次发售股票 3 C0 V& {6 O& Q1 l+ ?4 K
IQ import quota 进口配额
' f% o: E, P# |4 UIR Inland Revenue 国内税收
, @0 d! t# w0 f: U1 c) Q% sI. R. inward remittance 汇入款项 2 [5 |! `, H, u% z, d) O$ l( V: O/ V
IRA individual retirement account 个人退休金帐户 % m. v: p, i) o; N3 z
IRA interest rate agreement 利率协议
; u! E% J+ @& ]) ^3 _IRR interest rate risk 利率风险
7 p/ i( V( X+ \$ ?! GIRR internal rate of return 内部收益率
4 `) z& c4 b) `' @irred. irredeemable 不可赎回的
& _" h) D2 h$ e' c$ b& [% y: aIRS interest rate swap 利率调期 8 I+ T3 m0 m( B: j4 {
IS International System 公制度量衡
  A# Q% z  E9 m  Y3 c! i3 FISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
& n1 t/ \& M; o7 {7 UIT information technology 信息技术
" w# u. g" B! y0 `# fIT international tolerance 国际允许误差
, e1 w0 N3 ?. _$ H4 _I/T income tax 所得税 ! R; {) @0 F% m2 K% ?  X5 K, p
ITC investment tax credit 投资税收抵免 # s) o$ j6 h: d1 x  B8 P
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 6 x: d$ Z5 k  G  {0 S* @4 s* }
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
) l: R9 {! J9 \1 d. F& tIV investment value 投资价值 8 n% L+ m. T; R3 N1 D$ B" V! D

  o3 `; K( P) z% I
$ j2 U, K' O2 T$ M% n. q6 f) b6 {8 h# ?" t* \7 t

: x& r: {+ R! p: R! z8 I# V* f- [7 e
, O# ^, K4 t! `  }J., Jour. journal 日记帐   e' y- y, T7 @3 k# O  P! ?
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
! z0 _; M: o" {; ~* q! c9 UJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 " F4 W7 t* |' E! V
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 # h5 q, ]5 S" h2 R
J. V. joint venture 合资经营企业
1 ?1 [5 A$ b' u6 oJ. V. journal voucher 分录凭单 7 y, p/ R5 _) M
JVC joint venture company 合资公司
' |# T6 f/ C5 F- f1 y3 e9 F; A. p1 c( W! J8 C

/ Y$ R: j9 Y+ |7 I
/ j! b. R2 o& J5 H: T  k
+ B" o+ i/ Y, {" h5 ?* ?: e) o/ T7 `
K. D. knocked down 拆散 ) u; b" ?$ z- h
K. D. knocked down price 成交价格
4 y* H0 k. h: o- u1 vkg kilogram 千克 / Q: y# F& ]. v1 t$ ?+ t. t
kilom. kilometer 千米 3 o  d# q( q1 `- [) l
kv kilovolt 千 伏
( n* K- t! M: \( f  K- wkw kilowatt 千瓦 + D1 N, W" f% }% U# z* i
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ D2 ~: q; f6 Y; Z8 I1 N: z6 t4 t. _$ t' x4 e( {7 i1 v
+ R5 q8 J$ I! _; T6 M
6 N- n4 H8 Z- U1 X
/ i/ S& z# Z9 u
( ]! @* }; R: a  T
L listed (securities) (证券)上市
, ^6 ]( Z6 p* r! bL., (Led.) ledger 分类帐 2 I# Q; c8 t' M. M2 z" r2 z
L. lira 里拉 ' Z1 q7 K8 G5 u2 b( ^5 |; x; W
L. liter 公升
9 g" H  b% i5 I' Q4 v' r1 KL. A. (L/A) letter of authority 授权书 9 @, I* T# G& q! `! a
L. A. liquid assets 流动资产
+ d7 t1 F) K& B. fL. B. letter book 书信备查簿
6 G: s2 J0 ?( [% j( n3 @LB licensed bank 许可银行 ' R1 |) U0 a0 O
lb pound 磅 8 y  ~5 E! H) e
LC (L/C) letter of credit 信用证
+ M( f! d) D4 c* ^/ E: WLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 + a5 D, Y6 {% D/ B0 Y0 u; z
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 5 J" D4 z2 U  l& H
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
) ?8 x" x0 S( e9 a. e8 Q7 x* zL&D loss and damage 损失和损坏 9 O3 {5 y. b3 ^% v
ldg. loading 装(卸)货 . O2 }0 W4 k2 r4 p4 Y; v8 d
L/F ledger folio 分类帐页数
  M  e( m  U$ m: X% p  E2 r5 KLG letter of guarantee 保函
. J- i* D! W+ T" B1 Z. r3 m# I' ]& KLi. liability 负债 # D. V0 `( t3 W# ]( t# W# F9 V! m
LI letter of interest (intent) 意向书
. I2 M, G( z- S2 U  l8 g* T3 Flifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
- Z9 P. U; \8 P; X: ~* uL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 . R# K  N, t$ }7 N
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 " e- ~% w1 l$ l. d/ N
L/M list of materials 材料清单
4 `9 F/ d" A$ a+ O; ZLMT local mean time 当地标准时间
$ A; ~2 I$ l9 U  ]6 U) C& lLRP limited recourse project 有限追索项目
& t$ c6 z5 G% {" p  wLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 : s) d8 C# ~! h( R/ j
l. s. lump sum 一次付款总额
2 d6 ~; E3 B) c9 |3 H/ h2 N* ^l. s. t. local standard time 当地标准时间
. B# G- `6 @! q4 f9 OLT long term 长期
% u; F+ J+ w9 m3 RLtd. limited 有限(公司) 0 v* N* h% }+ c4 N
. V( `! c9 L; i4 G% N$ U3 ^
3 H0 |4 M; n. ~- c. N# |
5 d4 G: K3 q- J
, T$ d2 A9 ^) n! g! ]# D8 d
' ^/ ]9 V8 J( w( j
m million 百万 - ]8 H% n9 J9 m6 E8 u
M matured bond 到期的债券
+ Q# l6 E+ ]2 ^9 L$ ?5 C! a6 a% NM mega- 百万
0 w' F5 l! E. d) s) F% c" ^3 oM milli- 千分之一 : s; m9 V& ?" o
m. meter, mile 米、英里 3 [" f" e, {5 i# j; U1 E4 x
M&A merger & acquisition 兼并收购 ' k- I2 M, D  K  n, ?# ]: `
MA my account 本人帐户
; T4 M4 V; d) o% rMat. maturity 到期日 : ]( H7 B4 E9 v4 g1 q
Max., max maximum 最大量 1 [" A8 j- E+ _* R4 i
M. B. memorandum book 备忘录 * r" V. m, |7 K' d3 _1 e7 Z
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
9 I  |" S( S, [MBO management by objectives 目标管理 , S. L. U) n4 @0 C- j6 e
M/C marginal credit 信贷限额 5 `& `* y  u/ m' O( d# _
m/c metallic currency 金属货币 . c# E% m, O) p- h# L2 P
MCA mutual currency account 共同货币帐户 4 P, ^2 _& l+ B' H- {  f
MCP mixed credit program 混合信贷计划 ; Y+ |6 r- [9 J$ a3 W
M/d months after deposit 出票后......月
1 t3 K. A" I) r8 A6 c9 ?' i- k+ ZM. D. maturity date 到期日 7 M& S! @2 t, p9 N$ O2 C) B: l* Z
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
  J6 D4 c# Q$ G. eM. D. malicious damage 恶意损坏
0 M) |: ~5 C0 [( D! b! b0 qmdse. merchandise 商品 1 O( J. @6 n8 U$ K' s
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
. t& Z: C* t  a' w2 `& cmem. memorandum 备忘录 * {5 @' v' W1 P$ G
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
( x2 G- i, `; OM. F. mutual funds 共同基金 6 |- Y4 p* j  C4 U% n
MF mezzanine financing 过渡融资
0 v6 H; ^# p* x% F- n+ vmfg. manufacturing 制造的
0 Z; L) z! X0 {5 @  S- i% hMFN most favoured nations 最惠国
; |* n6 G/ O- U+ F, U* D! {: kmfrs. manufacturers 制造商
% a/ ^5 W" \0 z- ymg milligram 毫克
. Z& }" O2 `9 x- V! X4 e1 K# L, w, oM/I marine insurance 海险 6 ?: x9 i( _3 h! I
micro one millionth part 百万分之一
  i1 j$ i0 x7 j2 O1 Gmin minimum 最低值、最小量
& n/ r# ?" d. b( oMIP monthly investment plan 月度投资计划
8 v3 g3 V( y. Z2 zMk mark 马克
: o+ F; T) Q: S3 O2 L2 o! ~- _7 Jmks. marks 商标
& U, T( f- e8 a4 |6 ?) n7 zmkt. market 市场 # ], m* t) r5 L  N
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 , C' D" F. o" w" z/ Q
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
8 K0 U5 m# G6 MM. M. money market 货币市场 ! }- N9 E: \3 G) [8 H
mm millimeter 毫米   ?" G0 N: h0 b
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
1 `' ^. I7 z: r( {- n$ X& ]; U+ aMMI major market index 主要市场指数
/ U, z- m! B/ m: C8 ]  EMNC multinational corporation 跨(多)国公司 # ~* b4 ]* i. l& B  V2 c- j- T$ ~
MNE multinational enterprise 跨国公司   i: o  ^/ C0 P+ {: B1 ?
MO (M. O.) money order 汇票
3 c) t0 b% \$ c  f: u( Z) U/ `9 Lmo. month 月 % G* v" d9 v; `! J. H& @& W
MOS management operating system 经营管理制度
0 q! o! ~" L% t( dMos. months 月
# `6 k1 e- W0 D* AMP market price 市价 3 d9 c1 Z( q9 f# k5 m* Z& w
M/P months after payment 付款后......月
1 R7 s! q& H, f) Z) g- X1 jMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
$ q$ _; x/ |; @+ G8 U% w. PMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
0 L* U- |8 \: m5 l: JMRJ materials requisition journal 领料日记帐
5 a+ H% j9 l# d8 l+ u. AMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
) y: N7 q, }! g/ K3 z; p0 B+ y5 ~MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 * R+ d2 o& Z: a! \+ e/ K) Y
MRP material requirement planning 原料需求计划 $ A8 A) f% G+ }9 k9 l
MRP monthly report of progress 进度月报
8 V3 P& q5 a, \* v# d  cMRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
" E) p$ `* J: R! D0 g6 }7 W+ C8 xM/s months of sight 见票后.......月 $ i7 ?* U; h( n" Q( z5 f
msg message 留言
9 X8 Z- m3 q3 y- F6 G2 ^MT medium term 中期 7 d! P* a" h6 k8 D
M/T mail transfer 信汇 7 A; n% D$ X! x% X6 m7 j3 q9 V
mthly monthly 每月 - J  L  }. {, p# Z% w/ b2 `
MTI medium-term insurance 中期保险 " j1 z3 w0 |0 g1 M; _
MTN medium-term note 中期票据
) |, |2 {  F% o5 W3 D# F' u2 ^MTU metric unit 米制单位
7 `4 A. H1 V" k+ A+ ?: S4 n7 _1 o' z; Z6 D! a% b5 ~
+ x7 x& `, v+ L
2 D9 n7 q. L6 f/ y  m3 p8 h  ]8 S+ P

5 ^" x6 K2 @; n
  e8 p# z+ S5 u+ P; k* [" gn. net 净值
7 O* Q' c# I: @" }) g) FN. A. net assets 净资产 5 g6 p* g5 P) Z$ K7 v& u9 k# w8 R" F
n. a not available 暂缺 : f( Z- _$ F9 A: A# _! w& z0 w
N. A. non-acceptance 不承兑
3 e4 t5 \0 f# Q: j, Q8 oNA not applicable 不可行 ( d9 |; _3 ]5 h1 u" n0 q' z& [. S
N. B. nota bene 注意
8 r( [9 v; z2 E) v( ]( S, RNC no charge 免费
* n6 q- R1 b9 k5 d  ~! m7 q4 BN/C net capital 净资本 8 c5 c3 {% e& G  M5 B
n. d. no date 无日期 6 G% O3 l% P* U
N. D. net debt 净债务
$ O! c  F6 O0 p6 pn. d. non-delivery 未能到达
+ ?3 A: }1 E* o; B  MND next day delivery 第二天交割
  ^8 y- D$ S' I% |3 s) NNDA net domestic asset 国内资产净值
- v; ]+ X4 H+ ]* w4 t' R; `N.E. net earnings 净收益 / [6 I1 n- s  B  I
n. e. no effects 无效 , Q9 k2 m& O) t; x4 [
n. e. not enough 不足
* S+ L5 H+ i) H( R! R+ Enegb. negotiable 可转让的、可流通的 5 x: s  E$ l: }
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
7 a# c4 `/ Z) W" _: u' Z0 Tnego. negotiate 谈判 . `% K' T& ^7 A6 P2 z! w0 G
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
* x/ F8 w/ M- J1 J8 Enet. p. net proceeds 净收入
/ U- F4 l2 j0 E$ j. Q1 F. jN/F no fund 无存款 5 X! s, o6 l* e' [) S
NFD no fixed date 无固定日期
. I0 u9 Z( w* j# h8 T; ONFS not for sale 非卖品 ' p' \5 q% B* l; j% Z. w
N. G. net gain 纯收益
' D, C$ g! a5 _' }NH not held 不追索委托 % p: c+ ?: G! R4 j; c
N. I. net income 净收益 ( v+ G8 h0 P$ Z* _1 @: u2 o
N. I. net interest 净利息   s/ e* g9 W3 u9 X1 f. U, ^4 Z) B
NIAT net income after tax 税后净收益 ; m  \2 @- [2 W" L  @% U8 D
NIFO next in, first out 次进先出法
0 C" J* O2 _2 Q% X* {/ v  Q* bnil nothing 无 3 s4 X% j5 \4 P0 x6 L
NIM net interest margin 净息差 8 m& o& ^* Q) B/ \+ ^
NIT negative income tax 负所得税   W8 N  h% f" k4 n# |5 F: W7 X
N. L. net loss 净损失
( O1 X9 k* U0 o/ v) L% rNL no load 无佣金 5 C1 f0 @" d0 N3 x) c, v2 T
n. m. nautical mile 海里
' m2 J- C* g$ tNM no marks 无标记 4 n3 t8 h* G8 y5 ~  u
N. N. no name 无签名 % B. j, }4 R2 v, D; b% Y  u
NNP net national product 国民生产净值
7 h- L( g  W; t/ {* j- T/ O" g8 _NO. (no.) number 编号、号数
/ ~% x4 ?4 Q. S/ l* Dno a/c no account 无此帐户   @; L" ]5 j/ E  u
NOP net open position 净开头寸
8 W" [9 a0 u  ]* Q+ H* ^9 UNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
6 f  j# ]' G# y7 oN/P net profit 净利
4 c1 c! b1 a& A( |: LNP no protest 免作拒付证书 : b% N% ^8 Z, s. q8 O/ o! b6 Z
N. P. notes payable 应付票据
; O' O% p- G' q" ^; P4 \$ m# XNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
1 h4 v- A; y! `; O$ uNPL non-performing loan 不良贷款 5 Y3 u3 q  {7 [. @1 e1 I: t' Z
NPV method net present value method 净现值法 2 m8 {9 @  ^# \. G" _! O7 ?: {
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额   U. F) f) S: O9 F. q
NQB no qualified bidders 无合格投标人
& m9 U3 w% C0 O# p( B4 HNR no rated (信用)未分等级
  d' X# A' u* ^N/R no responsibility 无责任 + }# ~3 w: E: m. c
N. R. notes receivable 应收票据
) u6 ?: W* X3 b# j2 VN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 3 f' q5 d  b  S8 j3 w, u% v8 ~
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 E+ H; ?3 D' G5 }" P
nt. wt. net weight 净重
9 D* o1 l% a4 N1 BNTA net tangible assets 有形资产净值
: S$ h, i( s2 Z% P3 v# INTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
0 \8 ^. _% _7 Y+ _' Untl no time lost 立即
$ a" e2 ^9 W4 j( v9 oNTS not to scale 不按比例
( s9 U4 |1 u0 [NU name unknown 无名
9 ^  A  s- G0 z; n0 k7 }N. W. net worth 净值
. r2 _) r: `$ G7 c) O5 h6 jNWC net working capital 净流动资本
! L; s: h' G* O, }' z: M4 RNX not exceeding 不超过 ( e# P$ u- @4 ~! k' Q  W6 a
N. Y. net yield 净收益
* {0 y/ J; J  R% A1 w0 [NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 / Y5 j8 m' n4 U
/ [) I0 k& k8 F4 k- u

) v. ~8 b5 l6 @$ a
7 _. L. {" B+ J" A1 N
! w3 |9 q% Z2 z3 m9 Z3 ]. x
4 [/ ~* z# z2 X- \* @. wo order 订单
! P+ w7 O5 v% s5 S) bo. (O.) offer 发盘、报价
6 l7 Y6 K+ I  }  T  Z" ~( q1 BOA open account 赊帐、往来帐 3 ]& t& ?# N$ l8 Z
o/a on account of 记入......帐户
9 d( z+ F8 n1 J3 g8 Co. a. overall 全面的、综合的 , d7 N& g1 K, H( f! m2 V) D- N
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 $ U. R" E. T3 _* F
OB other budgetary 其他预算
7 G: ~. k6 U+ GO. B. ordinary business 普通业务 8 H5 D! ]8 P$ O! P7 u9 m
O. B. (O/B) order book 订货簿   {1 A/ G6 v5 s3 {; `
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 3 ?+ d' q7 l  S( A% ]; U1 L
OBV on-balance volume 持平数量法 $ Z+ i/ D: z/ H' C& q) N; R( m
o. c. over charge 收费过多 * G: z" l* j: r; }  Z$ v# u; n5 f
OC open cover 预约保险
: ~' V/ ^: k7 Y- L; \o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 ) h5 W% g( }9 Q! N+ D$ i4 L
OD overdraft 透支
, V4 N) c; q0 I0 A0 pO/d on demand 见票即付
; \  z1 W) c3 C7 LO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
) v5 Q5 ]6 z) d8 _O. F. ocean freight 海运费
* P1 k/ s: A' ^' ~OFC open for cover 预约保险 + }" M+ j/ B" u* g- K; l0 F
O. G. ordinary goods 中等品
4 A' l& h1 F! Q0 X9 SO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
7 C9 R8 d6 y  X* S6 {0 i, r8 P1 H) ZOI original issue 原始发行
( x& e8 i! _3 T& ~+ v1 Q+ UOII overseas investment insurance 海外投资保险 9 V9 `# G  \9 g) Z
ok. all correct 全部正确
: d7 c' F- i$ S" \3 So. m. s. output per manshift 每人每班产量
. A9 W- e3 K  VO. P. old price 原价格 2 ^  |& L& ?. M3 ?# i
O. P. open policy 不定额保险单 1 X# j$ A) F1 R0 H
opp opposite 对方
3 A# y, c8 Z6 E9 Fopt. optional 可选择的
8 ^- @2 L9 q9 Q) Kord. ordinary 普通的 $ \* D+ Z3 t# `( ]$ G4 S
OS out of stock 无现货   b- ]5 d) R7 V( ?5 p, s
O/s outstanding 未清偿、未收回的
2 h# J# x. K+ k" R5 n- [2 V5 UO. T. overtime 加班
' r% T# Z; z4 \8 }OTC over-the -counter market 市场外交易市场
& w1 r! G/ C9 L) v) T: U, k( XOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 ; t3 Q  p+ L8 n
OW offer wanted 寻购启示
/ Y8 {" _! p' C5 S6 y% F: q/ Y. fOWE optimum working efficiency 最佳工作效率   F0 j# N: l8 V  i' Z
oz ounce(s) 盎司 8 \7 a0 Z9 s$ c% I: |
ozws. otherwise 否则 " c8 h6 s' L* u8 z- r: Y9 t- ?& A
; l# K# a- M" A7 o! c+ o7 _
2 |& L  W4 a1 U' C. m( v$ Y
% _* t" R- A" V
& I9 _' R( o* V2 e1 b: S: v% p

- F; E% w5 Z6 i( _1 _7 `# X0 fp penny; pence; per 便士;便士;每
  g- t8 I* C& f! YP paid this year 该年(红利)已付
  }( z1 N' M. F# rp. pint 品托(1/8加仑)
  v$ Y2 b5 d' \/ }) AP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 + Z# q% v7 u$ l4 S. ^+ \6 P
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 : s# z3 r- J& h# _' ^5 M
p.a., per ann. per annum 每年 + O+ \! ~5 j) t" J# n3 B7 c0 Q/ l
P&A professional and administrative 职业的和管理的 8 T/ v4 b! P. T
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 - `! a  ~' Y' M$ N
P&L profit and loss 盈亏,损益
1 m: o2 C0 g5 v5 x' EP/A payment of arrival 货到付款 + d2 S+ l: E3 m0 }* m# I
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
/ {6 }& s! G  _( E$ hP/E price/earning 市盈率
  B0 v0 @5 ?6 C  Y" HP/H pier-to-house 从码头到仓库 " W, Q& c: }# u. C* r2 ^
P/N promissory note 期票,本票 * P- D' S8 P: @7 O& X/ s
P/P posted price (股票等)的牌价 6 B3 e2 M* M! n. Y
PAC put and call 卖出和买入期权 6 k$ R, A* c! k1 }3 s$ E$ m
pat. patent 专利 ) G; V% i" I  o' F" ^
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
2 E% w$ K9 i1 dPAYE pay as you enter 进入时支付 ( K' k) o$ b! n: j; _% L2 T
PBT profit before taxation 税前利润 " ?6 K3 b( t1 r
pc piece; prices 片,块;价格
7 ]% O9 I5 {( _% |pcl. parcel 包裹
1 i; Y' y9 d5 P$ upd paid 已付 7 w6 k6 `4 N/ x5 c( E. B6 S0 C
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
' ^2 W7 W. s3 Z( A6 ?5 RPF project finance 项目融资
$ L; m( e) E3 C9 rPFD preferred stock 优先股 8 Q3 a9 Y$ J2 \5 @6 ?" H- a; J
pk peck 配克(1/4蒲式耳)
$ M8 m4 o) x) k; [2 b% hPMO postal money order 邮政汇票 . n& y* {( V; h
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 * K9 ~: g7 E2 M
P.O.D. place of delivery 交货地点 ' Y2 Z7 P0 i4 @( I$ H  k: E
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 " a! w( F' u, S. K7 t
P.O.R. payable on receipt 货到付款 # |: C1 i) W3 N+ w; ]& @- [* N
P.P. payback period (投资的)回收期 $ }5 R( P/ c% |) `+ r. }4 `
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 1 w- ?% b5 m2 t  z5 [. d9 I8 ^6 g. u% X
POE port of entry 报关港口 2 P& ?  R+ p  i3 }  Q3 I6 K
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 + b  @, s$ _' Q& ]1 u* A
POR pay on return 收益 ) C2 F* ^% L8 J$ U, n" t# P
PR payment received 付款收讫
4 T  _+ c& s! [/ @- k/ o2 }PS postscript 又及
- j$ L' D6 g! B. o. z# X2 Q$ V0 |PV par value; present value 面值;现值 1 ~4 j, R/ M, e6 u" s+ K; T

& A+ a+ y8 z* _  c1 C$ V, h
1 z0 `% J' n' Z6 M
5 S- B/ A( @  p+ G  e! }. `: V0 V4 t, w2 E) z( Y2 ^% P- P
; R9 C, K! Y( D# C& t. ?9 t( x& V
q. quarto 四开,四开本
" V, I8 \* C) J$ U4 E# ?8 KQ. quantity 数量 1 T4 Q* r' o, f+ L9 _; _) J
QB qualified buyers 合格的购买者
0 |. X; K$ o1 Z; J$ A2 [QC quality control 质量控制
% C. o; O' B. P( TQI quarterly index 季度指数 ; m, H7 G+ C; K9 ?
qr. quarter 四分之一,一刻钟
0 a' J* o7 I. r+ x+ |/ CQT questioned trade 有问题交易
8 P2 Q7 R% H% Z0 e' `3 U. NQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 7 V: R7 b2 [6 b. x: |4 i
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 2 w4 `7 V; I" b4 Q
quotn. quotation 报价 0 f9 K  l$ u) N; t! L/ C) j; K8 o# @
q.v. quod vide (which see) 参阅
* x8 Z, n7 b$ n0 Eq.y. query 查核 ' R  u7 ^$ j+ M/ W2 S

7 m+ y$ Z( W. M( K4 m+ N( @% S7 D3 c" S( C' v8 s! ]
( _3 ?; g* F# L& U8 x+ t! c

3 Q' |" z2 V4 V( Q4 Y0 ^% T+ q
9 _' j8 C+ p& p/ M4 R. GR option not traded 没有进行交易的期权 8 l& \$ z6 |+ \1 |8 p
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 . i& [5 {3 L2 l' h/ I6 v  D' m. e4 h
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
( l4 d7 L% ?' U/ GRAD research and development 研究和开发
7 @2 e$ t6 B8 S- Y% W6 j7 \RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
3 F7 D! x8 s( F/ w" dRAN revenue anticipation note 收入预期债券 6 @( c5 n. c" S" m4 E/ N, z! H) i, X
R&A rail and air 铁路及航空运输
% g: }% u. E; `# G3 }: z+ nR&D research and development 研究与开发
' l0 F& P5 _. s$ Q% ?, _6 J1 IR&T rail and truck 铁路及卡车运输 % D' O2 o. O" d( G4 a9 F+ p( I
R&W rail and water 铁路及水路运输
' B7 \, Q# H3 _; e# mR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 , `6 T9 W( z  n% Q$ }
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
. x! l# [; K- Q! ]$ |) ^" P9 eRB regular budget 经常预算
5 @& n2 U$ [1 {$ p) JRCA relative comparative advantage 相对比较优势
9 I% D6 ?) R" kRCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 0 U( l9 {6 z% n# j; |, U2 _) h
rcvd. received 已收到 ) E$ ?. M; z. T: X8 |1 Y: D, N
r.d. running days=consecutive days 连续日 ! d2 t2 J0 s4 m0 r
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 . V& g. }7 i9 [/ @
Re. subject 主题
7 `% n2 o$ M! U; e6 [5 u6 [re. with reference to 关于 $ v9 y% a: l/ Q  i# n. u- b
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
2 U9 i$ s, K! d) J9 E( P1 oREER real effective exchange rate 实效汇率
+ m( `* i( w8 n- U; b/ P# T0 eref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 , M% x9 e  ?' P' z& M# z/ {; p/ Q
REO real estate owned 拥有的不动产 # c+ G9 z- n$ o0 O- L/ ?; a& o
REP import replacement 进口替代
+ l4 J+ H3 ?8 i' H; LREP Office representative office 代办处,代表处 / Q" F, W) G% s( h7 r5 D
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
+ K2 U% ^, ]- _, [) f) t1 zreq. requisition 要货单,请求 6 t& h- g. b: e) j+ V
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 $ k9 A1 T" q! ?1 ^
REWR read and write 读和写 0 C. e/ }' G/ ]5 x/ C4 n
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)   a$ P% s% p' k3 K( \% z/ ?& t2 o
Rl roll 卷 3 Z: ^6 B; W; j: w* p$ R3 l& T! K
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
  R0 n8 r9 {- B5 F/ ^' n( nRM remittance 汇款
1 T0 z3 G8 g( _" e. M3 hrm room 房间
0 U; p* e6 W, u( u! tRMB RENMINBI 人民币,中国货币
" m9 m: a# D3 P- V4 ~RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
. f1 G; n# x7 l5 \( PRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
+ x. l0 q0 V  q& \4 a* cRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 ! q& n1 D/ W; m* K4 ~7 {7 ]
ROA return on asset 资产回报率
9 e9 J- ~# M* x- Q2 LROC return on capital 资本收益率
8 k2 o& d9 s7 I6 m/ Q; wROE return on equity 股本回报率 8 }" D$ I9 J( c2 Y3 P: c- m
ROI return on investment 投资收益
9 [" w. q& v* O1 z) H( i# T8 w$ Z  H4 BROP registered option principal 记名期权本金
$ }4 O$ ~4 m% [# \  C3 D) _% J# |3 Qro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
. H( I- b6 J4 }  z6 |' NROS return on sales 销售收益率
) j' V+ P: E* S: `' jRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 2 [0 J% @- w5 m& ]. [# X) C/ Z
RPI retail price index 零售物价指数
* @3 B8 {* n, T. T! x- _: U( sRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 3 c3 {$ L3 x4 V% v; N( @6 k6 j
rpt. repeat 重复 ) D5 D' p  G) S0 [. `" J$ z7 w
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 # U3 F0 g0 o7 H6 e) }: o0 K( d
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
) @# F% B; V! `6 d3 v- D' XRSVP please reply 请回复
: O4 |* N! c7 o- }" {RT Royalty Trust 特权信托
1 a% ?% h# c3 |RTM registered trade mark 注册商标
: \$ d' m; k2 T8 J/ dRto ratio 比率 4 I  a, l; @8 ~( K0 j, F+ R$ B
RTO round trip operation 往返作业 3 A( C8 G0 w6 B- r
RTS rate of technical substitution 技术替代率 , \* n# p3 K- G. E2 T7 \8 N
RTW right to work 工作权利 / j5 \7 g9 L3 w7 P
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
9 ?1 v4 M+ t1 ~; E% ORYL referring to your letter 参照你方来信
* X% R5 M/ E: }& qRYT referring to your telex 参照你方电传
, t; j. w( p& |; m6 S- r6 {' e' |" m, Y0 ^. W
1 d+ @$ ^8 u( U8 Q/ b7 @! J
/ W) n/ T) e; y( z. |2 N
7 l9 Y6 ?2 g4 k, B) Y. l$ q

( i& L; j0 I$ Y5 |( i6 p. {0 JS no option offered 无期权出售
) m2 W4 \5 d' ]( G% [  r2 [S split or stock divided 拆股或股息 # h. P7 G, |; G9 A% S8 J
S signed 已签字
9 T0 q& J. ?* \  n% Ds second; shilling 秒;第二;先令 ' m- J; Y2 Y4 w6 {& o. Y! `
SA semi-annual payment 半年支付
/ M" ~/ \  B) J7 F  B; ]8 l7 aSA South Africa 南非 $ C5 Q5 |2 g. n7 c( r0 M" D
SAA special arbitrage account 特别套作账户 7 k( S6 t4 c1 S
SAB special assessment bond 特别估价债券
5 g2 o, w: z/ w6 t1 n2 Isae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 1 Q. R9 ?1 ~( Z+ b' _5 S6 j( K
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 7 G7 V3 e1 d4 [& r
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 8 J0 R3 Y' Q# B( T
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 + M2 E3 m, e) k( o; X8 @; M) ~
SAR Special Administrative Region 特别行政区   c  b8 v9 E: K3 o1 d. ^, h( ^2 w
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
) ^# O3 l- b* {' |( JSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 & T  q- e4 }3 p( a/ a' H( p
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
7 L6 b2 t, y# K5 ^) rSATCOM satellite communication 卫星通讯
3 X: K8 s& H/ B( ~/ eSB short bill 短期国库券;短期汇票
$ d& ]1 Z6 u/ g* ~SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
9 O! F. m7 `" s1 P  u' z+ cSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 # I' L, h- b1 ~* I7 @
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
* F( j0 J2 d4 n% z* W7 ]+ ySBIP small business insurance policy 小型企业保险单 ) v- x1 P' c# h, M5 Q7 Q. u
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 7 k' D7 u& `7 q. ?! \; x
SBN Standard Book Number 标准图书号 9 ?# v" u# f) B/ b6 e# a- h8 g! O
SC sales contract 销售合同 / M9 T: V( W, R9 m( w2 a
sc scilicet namely 即 - ]" e6 s9 g+ Y+ y5 _
SC supplier credit 卖方信贷 ' Z2 T4 B* Y' M: p4 F
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 # [' G" j! T  P) V& i4 k
Sch schilling (奥地利)先令
& _2 P0 x% A! K/ f. qSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 # |0 E- d9 }! D* A
SCL security characteristic line 证券特征线
- I4 c* P& R; j+ [9 i3 ~5 ySCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
0 e' x, t5 {( J  \6 uSD standard deduction 标准扣除额
1 Q/ B, N; G" l/ uSDB special district bond 特区债券 $ Y) t3 @4 e# J) N! h
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
3 n) x5 w- Z, i! B- z) U& TSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
. L/ k* i. ~) r. A6 R! pSDR straight discount rate 直线贴现率
3 ?' X- O. p1 {; h% A1 tSDRs special drawing rights 特别提款权 4 d" w$ ?# B, C8 b0 T( `! D% ~& I
SE shareholders' equity 股东产权 6 [3 S$ }3 \* d( [
SE Stock Exchange 股票交易所 " ]' y+ ~/ r; Y9 l, d9 e
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 5 s7 I5 A1 q1 F+ p2 s
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
8 c: k. [$ Z! K1 [" NSEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
$ A; v, G$ S" o$ t' f, Jsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
0 e8 k* S2 N/ ^: W9 isect. section 部分 9 t/ v( z- A, c' p1 W& ]
Sen senator 参议院 # E+ ~2 j; Q+ j$ x- ]
Sept. September 九月
! v, A" B  |. \8 `0 l3 G7 f9 Z; oSET selective employment tax 单一税率工资税
' J" n6 M7 F2 k. h( H5 q. C) L: ?: Usextuplicate   (文件)一式六份中的一份
; N+ m7 m2 ^3 m# y' b2 xSEC special economic zone 经济特区 3 u9 }6 j0 D* f/ d
SF sinking fund 偿债基金
1 g2 R: h( A% \0 ^Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 # ^6 q/ x6 o3 S2 X8 `% `
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
/ u% L* ?! y9 Ksgd. signed 已签署 9 g" W4 y3 a7 j7 q2 F( V
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
/ E; D2 C- C/ f( OSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 7 X' m5 R7 X, S) h# K  v; j6 o
shpd. shipped 已装运 # C- O/ K$ B4 r) o! y$ k" k
shpg. shipping 正装运
. M- B% G4 d- V, P" y/ W2 Zshpt. shipment 装运,船货
* x- `/ }0 m( M! _SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 & j% n, s9 v: N9 B3 }- t5 V+ h
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
+ F. p. m  Z1 ySIP structured insurance products 结构保险产品 / _+ f' O9 U0 X; m" C
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 : q6 ^8 I% d" Z7 A- W
sk sack 袋,包   W9 w: p+ v# F9 h) k
SKD separate knock-known 部分散件
, G" h/ l/ J  fSLC standby LC 备用信用证 / s& O( i% M3 s2 k% f
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
& Z/ ~, D! L( l5 y5 {SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 7 k$ \( K7 b: ]; }0 y# L
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ' Q3 M2 M" K1 @! T, n8 F
SML security market line 证券市场线 9 v' l& _* o/ T% J2 q1 u
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 , l5 {3 T7 ~' k3 c& x; _
SN stock number 股票编号
/ ]& s  R& `2 C7 ?* D3 XSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
# g2 O* |9 x; |) E7 K% q& K, R% cSOE state-owned enterprises 国有企业
  q; u  _2 ]; O& W/ HSOF State Ownership Fund 国家所有权基金 " T8 K2 Z# j* ^/ ~4 Z9 S1 H. a
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
% J9 f6 J: X9 z% I; asov. sovereign 金镑=20先令 7 {7 h' p5 J7 u; m- B4 |* m
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 ( P" I  I2 F, i8 _7 u) C/ s
spec. specification 规格;尺寸 ) c# f* y9 ]" L( y) K
SPF spare parts financing 零部件融资
; [. @; X& c2 M$ ^+ g5 o  nSPQR small profits, quick returns 薄利多销 5 y; }5 b( H: J9 n4 j  _
SPS special purpose securities 特设证券
$ X' V; F; O/ J0 {2 o+ jSq. square 平方;结清
7 j: N4 Z! h0 i9 o3 MSRM standard repair manual 标准维修手册 ( U% s3 m5 W5 `9 ^
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
' h$ E5 I  S" fSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 ! `7 |. [/ o, k. J
ss semis, one half 一半
8 P! m& }) }8 A( z# T% k/ }' I1 G1 |SS social security 社会福利 & u  M. a, r* O" O2 M
ST short term 短期 * b$ E- J/ i) X6 X
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
0 i3 b( Y* U3 y" b3 \; Z' ESt. Dft. sight draft 即期汇票
+ C& {' s* s( z7 D8 u9 ESTB special tax bond 特别税债务
. ]6 [3 {6 @. uSTIP short-term insurance policy 短期保险单 3 b6 s/ D: u  Q3 n
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
& C4 ?3 k- i, ^. w. t& Q# vSun Sunday 星期日 / F5 @  [% F* y# J
sund. sundries 杂货,杂费 9 Z& ]' {1 q! ]
sup. supply 供应,供货
" L" w% a- ]& h7 c) G" v, v# d
; K/ K8 v$ P' `. h
9 K$ k* D. h- }$ t0 e$ H3 q
# w+ T) V0 _$ Y( @2 n* z8 O7 L- J0 |. Z5 L* P" q. H" H
- Q1 t9 w0 L" @2 d! f
t time; temperature 时间;温度 5 }% J, b' Z4 S) X: V5 @% |) @- a
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
$ b0 ]$ ~  T7 C0 \TA telegraphic address=cable address 电报挂号 % M3 r! ], O2 _+ L3 l9 h
TA total asset 全部资产,资产 - S% N; |8 u/ b- h/ |* Z* B) g
TA trade acceptance 商业承兑票据 + V, c" G9 I7 v2 X
TA transfer agent 过户转账代理人 , t; h/ t6 b% `. r; D2 T! C
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
# v) }3 y: v( T3 L2 G9 F. j7 _2 lTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
' B, T9 t( {/ B) T( S& `TAF tied aid financing 援助性融资 - i8 C4 H$ h% P" I1 V+ G/ U
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 7 a1 f& i! p2 e% R8 f: `
TAT truck-air-truck 陆空联运
1 f! p$ d9 Q2 I& v3 C- i; ?3 aTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 & M& R4 \. T) y) a: d
T.B. trial balance 试算表
3 N! P" H4 N% n. U' y& J( Tt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 6 Y5 K0 V8 H! [
t.b.d. to be determined 待(决定) # e; ^7 ^; H6 a/ m/ k; r# }4 E' }; V
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
: ~" H! w" @) E$ z3 ~TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 / S* c. k& Z+ T  x9 T
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
* J0 N4 m! f4 N6 KTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
# R' y1 L. N5 Y/ QTC tariff circular 关税通报
* [. @% R2 e: a. R- R, O/ qTC telegraph collation 校对电报
6 ]: Q8 j5 ?) q# cT.C. traveler's check 旅行支票
1 v9 Z; X8 [) \8 H/ nTCI trade credit insurance 贸易信用保险 8 H! J- P/ }1 P" T$ T" C" D* G
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 " ~) y) c) A: e& K: C6 j
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 4 g4 p& e; z/ L6 G: Z( T
TD time deposit 定期存款 3 v7 M0 U: W1 i3 f, W% ~
TD Treasury Department (美国)财政部 6 c8 J; F3 L5 p" K1 K4 z* ]
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 1 {4 Q$ k( b1 F0 l
TDC technical development corporation 技术开发公司
0 w; U8 P  z7 C1 W/ tTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 4 o9 C0 Y5 x  _
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 - |& V. @% }* e; X5 D
Tech technical 技术的 1 U, U( l. y( s: E  P: t5 q' @
Tel. telephone number 电话号码
% Q; B: t4 H" q' x& i6 Ktelecom telecommunications 通讯
: ~  U4 S6 X" s' l9 Atemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
) F  d0 h! b0 F! F4 t9 zTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 * x, u5 R$ ?1 f/ i# ?( q% O
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
: G, I+ z0 J8 f" cTF trade finance 贸易融资
8 O3 q0 C1 m. r) }t.f. till forbid 直到取消为止 8 P: G! Q7 c. I
tgm. telegram 电报 * g1 S) ]4 x4 i/ R
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 9 m" X5 Y% @9 q! g5 y
thro., thru. through 经由,通过
4 l! \5 N* p3 y7 ^Thu. Thursday 星期四 # U. p* W# ?9 ]! L/ D( O( o
TIP to insure promptness 确保迅速
1 U. L4 l' r6 }4 GTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
7 U2 |" U& k  etks. thanks 致谢,感谢
$ w7 k- _- n: P+ N/ Q! _7 ltkt ticket 票
. t# O$ ?& `1 h6 S) q* ^6 U/ Y  r8 [TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 * K* f3 Q7 {2 b, w2 `
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 & h! V. w( ], R: m  a1 T
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 + l- l, F3 p! ~7 y( c0 h0 d
TM trademark 商标
# h/ Q- `( s! ^4 L1 T+ GTM telegram with multiple addresses 分送电报
2 U' w, c4 ]% z! v& eTMA Terminal Market Association 最终市场协会
  g+ G  T) b, u. ?+ QTMO telegraph money order 电汇单
; {& m2 V2 S. G4 Y3 e8 }TN treasury note 国库券
% `7 y5 L& s: w4 m! d% F# ~TNC transnational/multinational company 跨国公司 6 G* G- ~# }) `$ l/ ?9 b
TOD time of delivery 发货时间   J2 {7 F7 E0 z) L: Q, f- U
Tonn. tonnage 吨位(数)
) c' l% W, H$ V6 H. i( _TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 * h" _5 i9 k5 G  \& Q6 F
T.O.P. turn over, please 请翻转 3 Z( b1 B. b3 D
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
. E5 }# W2 g7 wTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险
6 m: ~8 u# {) _. E+ d- @$ Otpo telephoto 电传照片,传真 + I" D& m5 N5 Y: t0 ~6 g$ g
TQ tariff quota 关税配额 ; g, Z# q% Z( p) l
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件   D0 j7 u  e. J  s- j
TQC total quality control 全面质量控制
( O+ K7 y8 C& [/ u/ z; Y" F8 NTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据
$ T2 K' ~4 N$ Z0 |$ H+ s" UT.R. tons registered (船舶)注册吨位 4 [3 @, w* r! o- I  K
Tr. transfer 过户,转让 + z' O" S: g  u# _
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费
  D6 B) U* z/ q; x0 b, tTranche CD certificate of deposit 份额存单
8 N% |3 q& _5 K0 z9 \. F8 U8 {trans translated 译本 ( K$ _( C" \0 H* h% X( `: d  a
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
) q( {0 k, ]! o8 @8 Y+ n% qTrip. triplicate 一式三份中的一份 9 g5 O( R/ A4 U7 z& z3 N' d0 p
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 5 c1 U# n% D& F7 v4 f
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 7 ?! I" f, `; v/ P1 G" Q6 B  [3 L
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
! m6 N  @* p% E* |TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) 8 \: @% U3 P9 O4 D
TST test 检查,检测 : x! x7 X+ m+ R2 [( s5 i
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 6 J' M  u, ?. ~2 g7 y
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 " _0 e1 H' W4 r; r
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
2 ]2 X& F$ M; B% s* M- t# m6 pT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 3 l2 m. r& o$ u+ K7 B7 P8 [1 l
TTY teletypewriter 电报打字员
* p( R5 d+ g  O  C4 t  B6 V2 qTU Trade Union 工会,职工协会 ) A) s4 \5 h; c. b
Tue, Tues Tuesday 星期二
' a; E* {0 U2 S# ]% Q1 F3 VTV terminal value; television 最终价值;电视
- I$ K! E. \/ Y# G1 m5 G( cTW transit warehouse 转口仓库 - U, c! a1 B; l) S9 I5 w
TWI training within industry 业内训练
* }0 v- ~& u! A  B) F0 o& e- qtxt. text 课文,电文,正文   Q+ Q8 V6 B5 O$ J+ N' T% j2 i
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 - j2 @6 G5 d! _8 X
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 6 g) B* k5 u9 b0 J  y* m
T&H temperature and humidity 温度和湿度 , z( `9 t  m7 C8 w- F3 I& U
T&M time and material 时间和材料
6 a- [5 r7 d  aT/C time charter 定期租船,计时租船
& Y% d7 v, `, }& w0 st/km ton kilometer 顿/千米 9 y4 a/ A  i" h2 }# V& c* e
0 c/ @; _6 b" u9 d8 F$ g) `
% N* Q  E4 R3 U

& J0 h1 c% R: q- o; B5 q2 b/ y/ L; [7 A! z3 x
; w1 X% F3 v; I  M( `
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 % q) X3 x9 A3 @2 k- Z5 H) B
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
3 h$ n: K3 h+ L# z& O. RU.A. unit of account 记账单位,记价单位
5 p, x" @4 }) C: ^0 Z% P* XU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) : G+ c5 h$ d/ n. ?1 K
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
8 R9 \5 u% @0 W! U! l  NU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
- j6 D. z# Q8 Z( s; |0 j$ W4 d3 V, m6 I# dU/A underwriting account 保险帐户
; j0 _! W7 K0 ?- Hu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 . z; z: N# Q, c: x: V
U/M unscheduled maintenance 计划外维护
7 o2 E1 A7 C8 ?5 `% zU/W, UW underwriters 保险公司,承销人
/ ?3 `- c: b( n/ Z: N. ?9 y' a. NUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 # y' i6 D. N# \- k8 S; X
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 + }6 G/ Q9 r; \% ^( [
UBR uniform business rate 统一商业税率 4 t4 e. \% L* H- c
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
0 |; a9 H/ |" ^UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
" {- }* T7 f8 B: }6 fUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
: j& |1 y- i) `' z$ _3 l+ d3 `/ Z, ~) xUHF ultra high frequency 超高频 ) A7 H7 S4 h! b1 o- v, _& ~$ e
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托 ) x6 I1 H% h, G4 J* u" L
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 . M3 v/ U; j" r. u
Ull. ullage 缺量,损耗
8 g' b( L% f+ N; Fult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 ( j* }. c$ e6 p) I/ I7 u
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
- y, F/ o  U' Y, C2 c, I( D/ @UN United Nations 联合国
/ ?1 j& z# L- Wundelvd. undelivered 未装运的
+ x! w1 W& ~/ X% F5 R4 aUniv university 大学
' r* o# f* a; M0 O4 uunkwn. unknown. 未知的
# f7 @+ f: C7 p, M$ nunrevd. unreceived 未收到的
$ j- z" q% a7 Q( R2 o7 ?UNSYM unsymmetrical 不对称的
0 Z% S. Y: \" L5 o! r  qUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
% s5 H; Q" }  k; E4 ?! n! GUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 ! {( G( @8 D) e( T& d0 r
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 + X. Q0 c, K. Z
ur. your 你的 # E8 v6 }9 M  n" B* n
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 2 L" y: a/ h3 I! x; o
USD United States dollar 美元
9 v/ G1 l8 \* b5 H/ TUSG United States gallon 美国加仑 7 J$ n( ~5 l  V( x- J- z
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
) l! u/ X4 e3 v, \8 m( X' ZUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场   @8 l4 E; q3 j: {7 p1 ?5 `$ x
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 9 G! i& H8 [( g/ |9 j+ j- Y7 a
UUE use until exhausted 用完为止 " U2 U, e' H# ~
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 $ l! g0 a# A% Y
5 Z& M: }# [5 {0 p( u5 P
5 ~4 J( g" P+ _

$ H9 M% F  F* U- `" _
9 u6 m  E' t# ?0 K: L- Q) I
; S7 _  A/ H2 X$ hv refer to 参见 & Q7 Z. N8 X# X: q. _4 a( H
v., vs versus (拉丁)对
( V( T1 @. L- Y9 \1 O) q( ~V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ; D; ]7 k2 w1 L" E: i8 o8 V
V.A. value analysis 价值分析 % M; D" y4 t. r  M- Z7 w
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
7 W& I; D4 W% l" Vvac vacation 假期 * v  V" E3 N& O: F
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
5 k$ L  g) q. j! W: |# l8 _VAT value added tax 增值税
  n* j: [- {4 n8 ]  K, I' @7 s5 }VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ( h( m1 s( q; A
VD volume deleted 勾销的数量 8 d" m. K. I; q6 g' t
VE value engineering 价值工程
) D2 Z8 h1 Z$ R1 R3 E' ZVeep Vice president 副总裁
" W6 U  p& v- ?VER voluntary export restraint 自愿出口限制
% G- [/ G  @' |* ]) RVes. vessel 船舶 " O( M5 A0 y9 w2 }  A$ m& `
via. through, by way of 经由,通过
8 \% A' {; ^0 p4 h" ?/ D; Pvid vide (see) (拉丁)参看,请看
$ P9 Y, x/ d8 V6 [' \! vVIP Very Important Person 贵宾 . ]% y2 l/ d1 x7 P
vis major (拉丁)不可抗力 " L, h: U5 [& i% V
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
( o* t$ Q" N$ o. A, g4 SVL value line investment survey 价值线投资概览法 ' G4 R+ G- c6 ^' J9 P0 H
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统
+ f; J4 y! l/ L- A! jVOD video on demand 交互电视技术系统
* @" f/ A  _, U. ?; D; dvol. volume 量,额,本,卷,容积
' v5 b5 _* w: I( n7 N: f8 w' Cvoy. voyage 航海,航程 # R, r* g& Y5 [- q% g
VQA vendor quality assurance 售主质量保证
; z3 S* q: n9 k: w! F& p. `VQC vendor quality certification 售主质量确认
& x$ V2 z+ c1 }0 `. DVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ( P+ L& s- [4 I( B
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
+ E- W8 w* U/ [& t- C( I& HVS/N vendor serial number 售主系列号
- f8 @% T/ [2 F2 [3 Z( IVSI vendor shipping instruction 售主船运说明 ' A, |# o& D4 D7 T8 {
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 : O5 R1 w6 S5 i2 J0 U- M2 g, M
VSQ very special quality 特级质量 6 q) _# w( A. L2 E3 `) R9 `% K9 y: h1 `0 K
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
! d, D/ b8 W5 \# h& D& `4 HVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
  q3 \2 _$ x* m  J$ K% D7 I  tVTP vendor test program 售主检测计划 : I* j# G" m" r. b( H
VTR video tape record 录像带录像 5 k& z; J3 q+ T; }
7 n/ _* f" K9 A$ z7 Q: P

" V* j! m. L2 ^( ~3 B5 \
- @$ `2 ]* R* q1 I9 h" r- q8 I/ s1 e

% w& e) v" t. y; W/ |* n; u# TW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 ! D* S4 }3 o1 o/ B2 \6 T* z
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 7 f$ ^) q$ T4 L# C8 _
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
) E9 T" _( E5 TW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
& i) X0 ^( O/ l+ WW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
0 V5 C; n- }7 h/ Y  K! [- FWAEC West African Economic Community 西非经济共同体 * K) M" G8 Q- Z, b
WAG wagon 卡车
2 H2 h* [! a. {* G7 x+ `WAN Wide Area Networks 泛区网络 4 v" w/ W& \& E9 C. `: G
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
# C9 |) _5 L7 Q# l" _: T0 `WB, W.B. waybill 运送单   ^' t2 |" e2 }% q& D
WB World Bank 世界银行
# E  V2 {) m& zW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
9 z* o$ \# T6 D, K* f: y5 CW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
* y4 T+ a1 N1 j  c" K. k5 ~9 xw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 / l( L9 |$ u3 f" p
WCG working capital guarantee 流动资金担保
6 e, m1 N' n9 t% o6 O$ MWCO World Customs Organization 世界海关组织 8 s6 O, S# K* b' u( \) N
WD when distributed (股票)发售时交割 - Y5 }0 B$ d! m
wd. warrented (品质)保证的 : r6 o' c: u5 r$ u& U, B" X  ^
wdth. width 广度,宽度
1 [/ t- k3 U+ b" |Wed Wednesday 星期三 0 T& p6 p# P* D0 u' j; p
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
; Y; c  P: f, M. WW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 2 v5 Z# k4 X; D& ]+ H. G0 a# U
wf. wharf 码头
0 x( I6 q+ Z3 ^! l4 B4 v1 x% _WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
* I: d, W. b, G$ w  M$ \+ m: GW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ) _8 T0 b5 U1 L& e! q1 N
WH watt-hour 每小时瓦特 0 p( G# q+ ^7 ]$ A( q& F4 P! ~
WHO World Health Organization 世界卫生组织
, @7 F9 D  a/ g- Q! L3 F  Owhs, whse. warehouse 仓库
, m, x! |( A- S. [* B1 q$ i- O2 dwhsle wholesale 批发
. b# o% r" a8 nWI when issued (股票)发行时交割   R2 h/ ?1 B( ^& P. j7 a/ q0 r4 e
WIP work in progress=goods in progress 在制品 , I8 ~/ T$ q3 F
wk week; work 星期;工作 ' ~, w5 T- o/ y% y: `
Wky. weekly 每星期的,周刊 9 J. X( n) w+ ]+ L/ j1 o
wmk watermark 水印
& x5 u4 o/ B/ A- A+ `9 I; I1 u2 J0 EWmk. water mark 水位标记
& f6 N1 {. W4 j( ~1 ~WOC without compensation 无补偿 0 J' w3 Z1 \3 U' O4 I0 T3 N
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理   S& T) ~9 m# `6 p
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
$ q0 R* _7 o, `* j! j  J4 UW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ' J8 l" f: H5 Q% H/ N4 b# [
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 & l/ b. }- \% r; P1 G/ a
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
6 o  J4 W2 Q  u) F* dW.R. war risk 战争险
& v+ b. {$ F6 O. L, i9 X: H- zW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
3 E3 Q, x# Z& |( W8 k6 HWrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
$ u+ G( [1 b% I( yWT warrant (股票)认证股 & Q7 l: s- N1 M, c, _
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
$ X8 y% E" O0 A$ f6 T+ a) u* LWT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ! ?- E& h8 C* k' I
wt., wgt. weight 重量 8 G- o1 P* G1 i  X0 q
WTO World Trade Organization 世界贸易组织 & \( S! ~& b: l6 b# ?
W/Tax withholding tax 预扣税 # i; G2 `- z/ Y0 B$ ]  F
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 $ S/ ]4 i9 y) F$ [0 P& r' K
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) 1 `& }/ U/ g" l& O" K: h! e
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
$ s  P( G& d$ n- _. r( n% p5 H4 ]W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 8 ~; b' a3 T, A* N% m! D
www worldwide web 万维网,全球计算机网
& @' g5 s6 U- B0 u( k+ \
7 N; y8 X% y/ h+ X. |1 Q4 I* C6 E( [5 f# J7 m8 L3 [

3 O0 B& y5 M! W4 K1 U6 G# {1 `
# L7 [8 G: w5 B5 G. }0 G; A* b1 a2 Z- t% ^" z/ \
X ten dollars (美国俚语)10美元
( G- _7 P- ?8 L6 e' gX ex-interest 无利息 7 e9 r9 z$ ^& \3 b6 S. _
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) ( U  w3 h6 X1 Q) T' v: }
X. ten; X; out of 十;X;在外
$ [3 H# j" V* ^$ t4 n( Yx.a. ex all 无所有权益
% y1 P  @% f1 P$ `+ c; rx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
# R5 N! `8 T1 j8 kX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
; r4 C* N. c3 K1 T5 \x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
: k" F; Z: Y! g! k7 ZX-Dis ex-distribution 无分销
7 }( n4 x( _* D3 C" yX. d., X. div. ex dividend 未付红利 ( X9 ]4 n* P( f9 J% E- @* u
X-efficiency   X效率
2 k  P2 R. C3 d9 {XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 ' A+ _, ^% K2 P- @
XL extra large; extra long 特大;特长
$ X9 I$ T) B2 U0 L" ^2 O6 mXm., X'mas Christmas 圣诞节
- K6 O4 a- F, m8 kX-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) + l/ ?. f# t  D' d+ c  m: f6 _
Xn Christian 基督的
+ R" r- C$ Y7 O* t- R9 cXN, XW ex-warrant 除证
2 m/ @- l: F+ X$ _0 A$ CX.n., X. new ex new 无权要求新股
* y# ?( z8 r3 O0 @X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
9 o" g: R5 X0 e7 A- M5 i+ jXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 5 ]4 U# X, q+ C4 J" W$ C# g
XS extra small 特小
' @7 n6 m& H; |# _7 l# }" LXtry. extraordinary 非常的,临时的 , F) X. y% V& o+ `& l, v
XXX international emergency signal 国际紧急信号 ) L, m" |; M9 _) f

8 A/ ^4 ~3 J' S! g) U
  k! \  S- x/ t. t3 m; r
8 a! t& ^) e* a+ o2 K9 U2 l9 z
5 g# y: y& B. Q& `% @+ x: L- C% O7 v6 U0 ?, p% G
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ b0 K- p: W6 R! F. x6 j% I
Y Yen 元(日本货币单位)
9 ~; E% ?- a: i" FY Yuan 元(中国货币单位)
' ?; o3 |6 d) c0 A2 M% My yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
  Z  b+ ~/ t' FY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) / s! J( u6 @- h. k* n+ M5 f
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
9 W  L5 N# d# Jy'day, yest. yesterday 昨天
2 u- z1 `9 K. T0 z/ G6 V7 g( pYLD yield 收益
" q- T% s! G3 _; EYOB year of birth 出生年份
$ X1 t8 g! z% xYOD year of death 死亡年份
; E( }% F. D) k" m  oYOM year of marriage 结婚年份
8 _' S0 |: w2 V9 Ayo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
% V3 F7 m4 o0 s( Pyr year; your 年;你的 , p7 `' W) z9 F8 {
YTB yield to broker 经济商收益 - P1 \9 t% C8 @" d8 j6 b
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 . t8 V6 C2 `; ~& h
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
1 P7 _# L( J; H9 [9 H. W7 T- `- D. A3 R" d8 v* c

  z2 @" d$ S# P- B5 \- P$ Z4 C* i8 {. W0 j1 G$ O

( T" L3 p( s, _& k, X, k
8 S5 a7 Q* n. Z, yz zero; zone 零;区 ) Q8 _* B$ ?2 _+ J, [: j9 Z" h
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 / P# j/ @5 G( @% O( Q2 y
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 ! D) u# t% n: y6 R6 K0 C" V3 c* u
ZDD zero defect program 无缺陷计划 , K6 ?  e! v3 a; ^
ZIP code   邮政编码 % ~3 ?, A8 l& v" `8 ~  Y( }$ H, q
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
) y- O6 I  [3 b" OZR zero coupon issue 零息发行
" v' E6 W; H& z5 L0 G  y  }zswk this week 本周 $ X9 u0 I1 b" ]2 w, m) g: n" t
ZT zone time 区时   ?/ [) V, K% J" v4 G
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-15 11:06 , Processed in 0.156148 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表