埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3501|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表
, v4 P$ T. r# t1 ^. m$ E' }6 }* M0 y7 Y
a accepted 承兑 4 A2 s% I* R. x+ d, \) L) K
AA Auditing Administration (中国)审计署
4 T$ @( _# J! z( m6 ~0 g3 fAAA 最佳等级 ' `/ c4 Y( E/ w) q9 K
abs. abstract 摘要
6 u+ r( I$ Z1 ?) C$ Ia/c, A/C account 帐户、帐目 ' ^5 t  A: G$ R
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
6 X( b2 C" Z% v4 PA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 $ H& t0 W% ]  u3 T
Acc. acceptance or accepted 承兑 9 B5 ~! g% X7 q- ?
Accrd.Int accrued interest 应计利息 % H8 W) h. W/ G* c& F* P: l
Acct. account 帐户、帐目
; Q/ p5 f4 `  Q$ N7 XAcct. accountant 会计师、会计员
% `: f0 `4 w9 |Acct. accounting 会计、会计学
5 y( E5 c* n$ VAcct.No. account number 帐户编号、帐号
" x) g. }( l- {+ x7 G- MAcct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
7 s" D& M- t+ y! bACN air consignment 航空托运单
- f5 ?% D% Q8 ^& L- G- Aa/c no. account number 帐户编号、帐号 ; G3 W( m5 k' k. d8 D& _% ^: j
Acpt. acceptance or accepted 承兑
  t4 q8 g/ ]7 p) G2 Q' }A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
" U" d6 Q/ U7 j5 H5 J7 a" _, KA/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 0 Q8 c& a+ A; O
ACT advance corporation tax 预扣公司税
! i+ [" O; N2 g& CACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
& Q$ _- S! \5 @A.C.V actual cash value 实际现金价值 , o, h! i( p4 Y. r6 \& W  H
a.d., a/d after date 开票后、出票后
  Z- [6 X. E2 O+ H' s9 ]ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 : E$ H, _( ?/ h, k) p
Adv. advance 预付款 4 k, d5 y, G: }1 d& P/ N) a
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
7 V. u( E! Q: s% Q  `- n! KAgt. agent 代理人
9 D3 F; d" g) W( S( p* |Agt. agreement 协议、契约 ; s9 f9 D7 c7 @8 J
AJE adjusting journal entries 调整分录
# c/ Y! ?2 v6 Z  h* [4 dAmt. amount 金额、总数
1 N' p( ?$ e! p0 d: hAnn. annuity 年金
, A& B% [: R  O. W# `A/P account paid 已付账款 ( z- E. H# d6 ?7 G  z
A/P account payable 应付帐款 , }$ U" M/ o0 ]; L6 R; h
A/P accounting period 会计期间
6 G0 D) ^3 @  `) IA/P advise and pay 付款通知
2 [: d. U" A2 l4 r! f( iA/R account receivable 应收帐款
, e1 l! [' y  j& yA/R at the rate of 以……比例
6 r- o$ X7 P# Oa/r all risks (保险)全险
4 D2 g+ X" Y' hArr. arrivals, arrived 到货、到船 % t- \# l* j7 H$ z3 @
A/S, a/s after sight 见票即付
- D+ d& F# C, k5 VA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
* Z) R4 J* o& C1 d8 i% TASAP as soon as possible 尽快 $ v( E# u' n: I# i
ASR acceptance summary report 验收总结报告
2 g) ?5 N# r- _) t8 H) U" Sass. assessment 估征、征税
& \, D  w6 |7 {) h+ x' V' fassimt. assignment 转让、让与
$ V+ T3 W5 a4 Q( K, O" u3 u; z, L; T) [ATC average total cost 平均总成本
/ C9 a. l, o/ x0 t% QATM at the money 仅付成本钱
. P3 m3 m9 X7 X" t/ JATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 6 w( V. a) R4 h+ q
ATS automated trade system 自动交易系统
7 \* i; ?& Z) e) k$ IATS automatic transfer service 自动转移服务 , ?. Y- q9 i  g( L4 T
Attn. attention 注意
8 J# D! t: m$ G& w) CAtty. attorney 代理人 + {+ q; h# S8 b' j/ m" c
auct. auction 拍卖
, d' K: s5 N& Y- k, lAud. auditor 审计员、审计师 3 G: B- z9 n% Q1 l) e0 K! L
Av. average 平均值
0 b, _& t. H+ Xa.w. all wool 纯羊毛
# g9 U4 y) X9 h" YA/W air waybill 空运提单
. a) q! U; F8 W/ E% qA/W actual weight 实际重量
+ C: r: g1 [1 `  \5 d' k8 P, ?5 K, L
* \: H- Z% N+ n! {3 d
+ H& o% \/ u# Q8 ^1 R; {
* e1 o7 M7 a9 G4 Z3 z/ c
# l& M' Y4 x- {9 t  u3 \; O
BA bank acceptance 银行承兑汇票 & _, ?- c) ^4 {* X
bal. balance 余额、差额 4 c5 X/ x7 F/ b4 g$ s* i- k
banky. bankruptcy 破产、倒闭
7 L& E' Q, r# K# _Bat battery 电池
/ \" q. C. a1 s/ L3 `b.b. bearer bond 不记名债券 ( c8 i' ~% b( B% O9 y$ ?
B.B., B/B bill book 出纳簿 5 x! W. `7 r" O9 ?& u2 I
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
1 z/ N0 o1 w5 ~- G7 ^, ^b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 * ^, a; N, x. X) Q
b.c. blind copy 密送的副本 ( f8 y5 H" C+ g6 L' D9 |
BC buyer credit 买方信贷
& j" H9 C" j2 j: U) PB/C bills for collection 托收汇票
) m: y9 C! E) B4 n( Z+ wB.C. bank clearing 银行清算 9 R( N1 J: C3 A. x0 m- L2 o
b/d brought down 转下页 ; ]2 D1 f; R% E& C  |$ S/ C
Bd. bond 债券
3 X" Z/ S* A+ b% [  h5 @/ HB/D bills discounted 已贴现票据 : P9 |9 j" g! h- z3 Q5 H
B/D bank draft 银行汇票
9 e1 K: N8 A! L5 P3 k& f5 hb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
& r; \) l; s; h% t$ W) zB/E bill of entry 报关单
" t; \! F. f* p& n* W" N# Gb.e., B/E bill of exchange 汇票
0 x6 ], ]2 X/ y$ i& yBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点 8 x* ]: B8 O/ L8 i# _6 }
b/f brought forward 承前 5 j  q1 i4 ^: P- h
BF bonded factory 保税工厂 & `* K0 }$ X) V4 b
Bfcy. Beneficiary 受益人 7 j  c5 Z; c7 ?% v; e: a
B/G, b/g bonded goods 保税货物
) Y6 ], I6 g) \! X& MBHC Bank Holding Company 银行控股公司
) l; v! a7 |# LBIS Bank of International Settlements 国际清算银行 . J( Q5 k8 Y8 o: ]2 I5 i
bit binary digit 两位数
- S) e' f- ?$ F: P) ^Bk. bank 银行 6 T* H& ~' m# k1 ?
Bk. book 帐册
( R  W' \2 \$ ]" Ub.l., B/L bill of lading 提货单 * F5 u& y' d9 j
B/L original bill of lading original 提货单正本 $ n! i1 j; N3 L
bldg. building 大厦
- U  s+ \  M/ d: }- C4 k" N6 qBMP bank master policy 银行统一保险 ! @" N$ G9 O8 s' H* T: S
BN bank note 钞票
; v. i$ y0 h% `$ W" [- N; xBO branch office 分支营业处
1 Z+ d2 ^7 t. T, F4 }BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 " x" P( p8 u4 G0 |' A
BOM beginning of month 月初 & E& u2 \- Q! _: w1 y0 i
b.o.m. bill of materials 用料清单
2 v& T, j, m7 N: E. E' \! [6 hBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
- @# ^; f% }% ]8 WBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 ) A0 w* D& \9 q( y# m
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 3 G  b  T0 ?- U! L/ L+ V
b.o.p. balance of payments 收支差额
' i" j2 A& c7 V1 KBOT balance of trade 贸易余额
+ p7 y( P/ H3 D) ABOY beginning of year 年初
; C7 p8 \7 c% _( s0 Rb.p., B/P bills payable 应付票据 8 \' y' O/ y. i' c* f6 X% q
Br. branch 分支机构
; s7 P- f& h2 K6 }6 tBR bank rate 银行贴现率 : l1 ~. Z- ~# r3 S, p5 |  j
b.r., B/R bills receivable 应收票据 $ g$ }5 W. p2 g- {* _8 a1 @" j
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 / P, ~+ A  C( V* ?
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
3 @/ t9 M, ~$ {. j6 c5 T1 kB/S bill of sales 卖据、出货单 ! g2 k( o! i9 q' I+ J' _3 C% u
B share B share B 股
( l0 q+ K, S3 W  ~B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇
6 s: @1 u- C( T+ O. xBV book value 票面价值
& U4 ^% U$ f* s6 n  W3 y7 ]* U$ g. ~6 ~* g5 B2 o4 P
  F4 v  I( H8 A( X& P/ E
9 Q. |) N: q, ^0 F8 R  ^

! ]" w4 h+ [! w; P8 M9 D3 b
4 C6 ]6 T, Y) u" l  W( K) qc. cents 分 ) j# ~4 E5 v! I: ]7 i& U5 t
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货
! ]% {6 x) q: ?0 jC centigrade 摄氏(温度)
8 Y( v; r& B5 k- k8 nC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
+ ]1 ~9 U2 n( N0 I2 D7 TC. A. commercial agent 商业代理、代理商 # q* ]" V: d/ U3 `0 P7 Z) e
C. A. consumers' association 消费者协会 : E# V  S, G! _( n
C/A capital account 资本帐户
4 @# W, k, b. y/ `4 P1 M, \C/A current account 往来帐 7 a6 g2 a% V5 e6 X2 i( l; t1 F8 ~
C/A current assets 流动资产
4 N6 d# L5 e* k+ vC. A. D cash against documnet 交单付款
! `( m. D) d+ ]8 `can. cancelled 注销
7 M9 H' W, _* A" ccap. capital 资本
2 O- B8 D3 [& @. f. U) H5 nCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 " t1 a" m8 Z. v, T% G
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
( L/ ^; \# y0 t9 e" [c. b., C. B. cash book 现金簿 7 y' W. g) F' `/ |1 K8 K2 r
CBD cash before delivery 先付款后交货
& D3 l! v  ]7 N/ v* Z# jC. C. cashier's check 银行本票
8 _) E: R, g& c- Z5 ?C. C contra credit 贷方对销 & b, N3 F! A8 d+ d
c/d carried down 过次页、结转下期 " l$ V+ y1 y& O# I1 x, z  U
CD certificate of deposit 存单 2 a! Q$ Z7 o4 z* H9 n2 ]2 m, \
c/f carry forward 过次页、结转 ; G1 ]5 K* R! g0 |
CG capital gain 资本利得 ! ^$ I  H' ~# [- }; }
CG capital goods 生产资料、资本货物 " U" b! Q# `* l2 m# H4 G
C. H. custom house 海关 6 C9 J1 e- `8 K! W
C. H. clearing house 票据交换所
8 H. @, O4 a, M" o8 OChgs charges 费用   q* g4 h! b3 }0 t) B0 {9 R! Y3 [
Chq. cheque 支票 * d/ N; V: Z0 p( R' I6 l& o$ o; U- ?
C/I certificate of insurance 保险凭证
! B8 q2 l9 g1 |3 a. \CIA certified internal auditor 注册内部审计员
9 f8 J( s( |- hc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
% b8 n' P: I* I, k- w) mC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 5 }" ]. ~- X8 \- @# x+ ^1 T$ b
Ck. check 支票 ( b9 \; I4 y* V$ G4 u
C. L. call loan 短期拆放 , i" D$ V7 Y- Z: L' S8 |+ s
C / L current liabilities 流动负债 2 j( z3 j: C, T1 y, ]% X+ q
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 / G) E/ C8 n1 D. y" V# Z9 _
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ) U( I( }! |1 e, b
CML capital market line 资本市场线性 ! `: }" P; l; A1 |  q  f: K) V
CMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
4 V5 N1 L* p( F4 Y/ R" fCMV current market value 现时市场价值
" J" R% u4 s) z9 h; ?; ICN consignment note 铁路运单 ! h" s' Y/ P9 ~  e% H
CN credit note 贷方通知书
3 d. ?- H0 c- H4 ^- N7 c( cc/o carried over 结转后期 ; I* q- h3 X* ?3 i+ J+ x
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
' Y' I' o! C; _% pC. O. certificate of origin 产地证明书 : u' D! g8 ~; y2 |5 c( O% |
Co. company 公司 1 h6 |5 b  g  }4 V& U" [
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 + G; U; Z4 T  D! ^) b9 f
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会 $ S" K% ?4 ^0 R( w* I
c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
; i- R5 H# b& y3 L, WCol. column 帐栏
" l8 x* {) ~5 O0 E- h% VColl. collateral 担保、抵押物
# X/ S4 }9 ~# L9 h7 d; w% U! zColl. collection 托收
' a6 I; V% J3 _4 u7 vCom.; comm. commission 佣金
5 `2 t0 x0 ^0 F8 Mcont. container 集装箱
& l5 m. n0 V: ]4 G  V( S! bcont., contr. contract 契约、合同
% `+ Y7 i# P9 c# t/ \6 h! A6 Zconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
- H$ \& H" q) OCor. corpus 本金
2 |/ C3 c" q" }5 qCor. correspodent 代理行 ( F8 w4 Q4 j6 S6 K0 Q# U; ~2 b
Corp. corporation 公司   ]8 s5 K5 B$ m; z
CP. commercial paper 商业票据
$ u5 u9 R2 W1 Y: O. f+ mC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
% o. M. Y, I7 @$ |. p  m) u5 |CPB China Patent Bureau 中国专利局 / H6 I/ p: m4 D& p5 g- k
CPI consumer price index 消费者价格指数
/ ^) u8 V: d. {' t7 p% G% x& E. T+ rCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本 ' K; H2 @" V8 s/ E7 X
CPP current purchasing power 现行购买力 + Y5 h5 R! i+ L1 m* Q; o
Cps. coupons 息票
; [2 {" N% w) W8 x6 r" }. t. g5 YCPT carriage paid to 运费付至......
7 a, e6 d0 O/ }& F2 c" e6 b, uC/R company's risk 企业风险 ) T! n9 _0 c) R4 e' B1 S
Cr. credit 贷记、贷方
9 `! O: M" ?8 I: L  |8 o% ECR carrier's risk 承运人风险
1 J5 v  \2 v2 M2 k0 ~6 y2 WCR current rate 当日汇率、现行汇率
9 ?8 t) I6 l+ a; D0 JCR cash receipts 现金收入 . p& G* i& m2 D! C6 j2 }! T
CR class rate 分级运费率
+ T; B* Z7 \9 G% w) ZCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 $ A$ l! ^. Z! [  W0 |) _0 @; U
CS convertible securities 可转换证券 + ~4 P9 @$ o0 f* C" Y
C. S. capital stock 股本 ( f0 m0 y9 H( |8 m7 U
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 ( Z! p& D  f; _+ ]. h" U
csk. cask 木桶
0 W1 g3 G* L# X2 h# MCT corporate treasurer 公司财务主管
& g9 P* H! J, `6 @. pCT cable transfer 电汇 . e8 [! Q$ ?! k" I8 @- M$ A1 `6 f
ct crate 板条箱
' k9 B. t$ Z9 Q+ P6 lctge cartage 货运费、搬运费、车费 9 O. l  `! ~1 j$ h5 c1 J3 W' \
Cts. cents 分
* u2 `5 f7 |: f; q- N9 K1 g+ |CTT capital transfer tax 资本转移税 * }. u! _6 {# l9 e) K
cu cubic 立方 7 j, j6 R: t' P) r5 s1 U) Y
CU customs unions 关税联盟
3 K. B( w5 H6 F) Y% N7 D+ mcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
, F! e# X* f& i+ ecu. in. cubic inch 立方英寸 / W- |3 N  Y; i2 Q. `' X
cu. m. cubic meter 立方米 4 C5 z1 n7 ?4 o, S$ ?$ `
cu. yd. cubic yard 立方码 0 H/ w; o- O9 T) R
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) 5 M& d+ R' b  ^# N7 I! T
cur. curr. current 本月、当月
2 k2 b0 ^9 g3 qCV convertible security 可转换债券
0 E" ~3 J! T# ]* ZCVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 + A; _5 j8 M! ], Z
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
6 j2 m3 `0 ?' {% BC. W. O. cash with order 订货付款
, p5 X' A. y4 @2 J7 o' j" U; ACy. currency 货币 : I- `3 }7 U% A) C4 l& ~- a
CY calendar year 日历年
! A7 |& N3 Y/ O/ y# ]CY container 整装货柜 3 o* R" N, x; ~; W# P" _. `5 e% y
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
: T( ^9 s. i3 d2 k3 v4 b' {7 L  d% [4 k6 h6 w

! r3 U# Y7 O4 [: z5 U; U
5 U! J# @3 D, _0 B, y9 i5 M
% i( Z6 x& e  E) ~+ U4 ^: y! Y3 A! {. D6 Q5 X6 t' t
D degree; draft 度、汇票
% a+ d( `( x% j' P5 @& rD/A deposit account 存款帐户 * T; B0 h  n% W3 z& o) M( y
D/A document against acceptance 承兑交单
1 i+ T2 ]* q; G8 q8 t9 wd/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 4 C% P8 l2 `. f3 V) g* ~9 t
D. A. debit advice 欠款报单 ; e0 j3 ?" z4 @1 k& l9 ~
D. B day book 日记帐、流水帐
' E/ F, |5 X+ t! H  K$ q# l, k4 ^6 g* NDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
" T+ G2 z1 D+ q. ^& FD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ) U* C4 _2 ^+ V5 g- {. x. N
D/D documentary draft 跟单汇票 : m5 r- v. ~7 T# Y
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 $ Z# q5 e6 z# R0 t6 I+ `
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
% a# v' T+ y6 ^6 ~: p' Qd. d. dry dock 干船坞 . b) Q& y. O, |% m: \2 D
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 : O( a/ ?0 K2 ^: ~0 p/ d( b
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 6 G7 F5 E! e. j
def. deficit 赤字、亏损
, g0 M( D5 Q6 \dem. demurrage 滞期费
4 @9 i* V$ M: }* @& j  I5 IDepr. depreciation 折旧
/ a9 v0 I8 d+ Vd. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费
% i; ]0 @8 g, S7 f5 e+ ]D. G dangerous goods 危险货物
  y$ S) P" E: d3 l1 Qdiff. difference 差额 " ~& A! P% O3 U- w* Y- P# d
Dis. discount 折扣、贴现 . r1 [/ A, M0 t# R! Y; c
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 2 @. ]4 r/ p5 h9 I0 i6 Q% ~4 G
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
7 b0 {( b% U) D: q8 H3 x* ~5 fdiv.; divd dividend 红利、股息 8 c: H; ~0 j, B+ s. |" D1 Q
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 # f  ^3 i% z' f- P3 N( M
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
2 }3 w+ O9 D, O8 ^/ ^DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
5 K. |3 L4 H7 }+ P- CDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
& \1 |- v, y6 KDK Don't know 不知道
: |7 W* h, Y/ _- N. F. F3 r# GDL direct loan 直接贷款
$ H5 X+ |. y* L6 i" b9 m6 e2 M, rDL discretionary limit 无条件限制
" }. F5 s1 s- F! `. XDLD deadline date 最后时限
, c1 k" R. g7 {3 `0 D2 mDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
2 D1 N& M9 u" A! f; tDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
8 [+ M6 |# [9 s) h, J7 j; \DMCs developing member countries 发展中国家 - L/ g* e, A4 J' l" ?
DN date number 日期号
$ Z% v  `, x  }2 ZDN; D/N debit note 借记通知单 ! c: A) `) j9 G$ Z" E) _
DNR do not reduce 不减少 7 p! ]9 w0 ~6 r+ Q  T% \( k% k4 r3 R
do.; dto. ditto 同上、同前 0 O6 [# K& c/ S4 k4 Z+ X0 A
D/O delivery order 发货单
  I7 M! T% q, R0 ]7 K7 LDoc(s) documents 凭证、单据、文件 2 ^: ^: I/ l. Z# _! P
doc. att. documents attached 附单据、附件
% L. o. |( n, x( `1 jDoc. code document code 凭证(单据)编号 " O: |  x% r: c% q4 J
D. O. G. days of grace 宽限日数
+ [' u- e- |- ^- A8 }DOR date of request 要求日
% p' ]/ S9 `/ M- IDP; D/P document against payment 交单付款   |+ I6 G% P) t% M9 C# q9 q
DPI disposable personal income 个人可支配收入
4 d( h+ S& G) g; `2 g0 hDPOB date and place of birth 出生时间和地点
4 @% F* Z7 T9 p8 m& f" V4 ?  uDPP damp proofing 防潮的
+ r1 c5 j7 q5 t) k# J6 w$ t9 N* TDr. debit 借记、借方 * m5 L' u9 W# z% T* I* g
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
4 |9 s6 u6 b  YDr debtor 债务人
8 y& D/ M: i) R6 m. E, fDR deposit receipt 存单、存款收据 # a  q. d8 C, o$ u/ d
dr. drawer 借方
" Q  [) W$ @/ W  TDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 4 x. e3 J5 w; e+ T+ g- A
ds.; d's days 日 , _$ T" ]+ e2 f) S( }, j! o
dstn. destination 日的地(港)
& }8 u% W3 ?  {: A2 MDTC Deposit taking company 接受存款公司 $ W5 H& j: U5 A/ e. @4 ~' P7 @
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
3 r  R6 p# Q+ `# L$ |1 F. q6 Pdup.; dupl.; dupte. duplicate 副本   i7 Y' i* x: ^/ W" F
DVP delivery versus payment 付款交货
2 h* |7 t* h1 g1 o) a2 hdy.; d/y day; delivery 日、交货 + B9 {* P. }' p/ Z' G
dz dozen 一打 ' Y- i0 H  \2 E& g- A& J
( w5 `) A% Z$ e
% I/ v( I" p( s$ j# t! D9 ]/ d0 \/ h
8 I6 S4 k) o! p) @
; P! D7 G: @  x1 e; `/ ]

* B2 ~. E! {% B$ @( WE. exchange; export 交易所、输出 + q# R6 S7 X. D/ Q) c
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 1 t: z6 K: [2 a- c
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 ) _. i& O; l8 k9 ~/ x
EAT earnings after tax 税后收益 1 p( v, |' e" t: D; w
EB ex budgetary 预算外 0 b/ C: l$ E, w/ I; @; Q
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 0 y8 j; @- p1 Z  Q6 D1 E: d+ Y
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 ( Y9 v. [& `1 u8 q
EBT earning before taxation 税前盈利 1 N. R8 g" L6 n% M7 ^
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
, D  e, X5 U: r- C- D2 ~EC export credit 出口信贷   W8 c* d6 ^7 {; a0 j# `. Z
EC error corrected 错误更正 7 h7 w5 h& a$ L
Ec. exempli causa 例如 - P' F  a7 z$ u- X4 t' u6 n% V
Ec. ex coupon 无息票
, a( Q1 Z- q$ ~4 C( u9 MECA export credit agency 出口信贷机构 & j" y  ]) v0 E6 p& h$ i
ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 : K- ^- o4 M6 {& a# Z
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
: N6 B4 l! |; _, v/ _  n/ PECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
" W; P+ f9 s* t7 d! V! U4 IECI export credit insurance 出口信用保险 " B6 }: X" \+ V1 D
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
0 B0 W$ S% X7 ^  hECT estimated completion time 估计竣工时间
* |- w3 ?9 u+ S( v# Z1 E- ^( mECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 I3 \/ {0 W) Q# d  `0 a$ vE/D export declaration 出口申报单
3 B" L/ H$ A7 g" z0 j/ P3 O$ ^ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
8 a: j' W6 u8 s& J/ S8 s3 HEDD estimated delivery date 预计交割日 & ^& R) }# d  }0 m6 c
EDI electronic data interchange 电子数据交换 4 x, E; k8 r) O
EDOC effective date of change 有效更改日期
# m' U# E1 w3 pEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ; U" E$ r+ S3 t- X  Q
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 ' Q- K7 d0 z& F+ V
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
  q' g! Q- S( @$ `, AEET East European Time 东欧时间
! L; K8 y( _% \* \4 U2 [5 CEF export finance 出口融资
: Z; P  U, `$ ~; v2 B0 `$ SEF Exchange Fund 外汇基金
3 z+ h, o( w$ aEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 : J1 s7 m+ ^8 U2 o5 U: V- B' T
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会)
* M. e$ r' `" SEGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
/ r/ @; f( J5 r/ YEIB Export-Import Bank 进出口银行
; C! X7 Q* |# w' S- ?EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
* E" Y7 x0 P8 [( Q$ P! GEL export license 出口许可证
, G" n; H0 j2 m5 v! hELI extra low impurity 极少杂质
  w0 [3 [/ [$ D( S: g9 @+ IEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 / w0 E% w+ _1 O) v: J7 o) I
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
: ^6 i3 R/ j) x0 UEMP end-of month payment 月末付款 ( U& s6 w2 g4 e4 r5 H$ {3 l6 L
EMP European main ports 欧洲主要港口 ; S% F$ x6 E( w0 Q, u1 B6 z
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
$ n- J& S. w! G9 v% G# j$ pEMS express mail service 邮政特快专递
; b( o8 }( k' z1 \8 D! ?EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
( h/ }' `" Y: H; Z' c; denc enclosed 停业
5 c; J; ]: ~/ m/ Eencl(s). enclosure 附件
3 Y, }- U, C. M  P" S- [3 Pencd. enclosed 附件
' A% l2 W3 G0 G. v" M# @& ~/ vEnd. ; end. endorsement 背书 4 H6 ^& \# q1 I; ^& a) X3 C
Entd. entered 登记人
# g! Y7 ?" ?( J$ U- wEOA effective on or about 大约在.......生效 + a( y5 b- l+ l+ }: e" h
EOD every other day 每隔一日
# t  @0 r. x- F' HEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
9 M( |( r3 B) MEOM end of month 月底 5 k& p5 L! l; ^0 i" A3 @
EOQ economic order quantity 最底订货量 ; x$ @8 P* R; n$ n. w+ o( C- J
EOS end of season 季末   I& {9 G% T. [% O" N# u5 C
EOU export-oriented unit 出口型单位 - f; D- r5 R* D7 h6 ~
EOY end of year 年终
3 ^* c  K3 d" G. uEPD earliest possible date 最早可能日期
0 j, C; G3 ?+ b- X( P8 ^EPN export promissory note 出口汇票 + R# R8 E$ B: Q4 t! h; B, I1 q% g
EPOS electronic point of sale 电子销售点
% U5 D" U9 u- j$ E8 aEPR earnings price ratio 收益价格比率 ; U4 K4 l$ r* w8 a
EPR effective protection rate 有效保护率
% g7 a+ V' J  U; ]2 d' iEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
" U! g! L9 ^- ?! @5 X* LE. P. T excess profit tax 超额利润税 . G8 C2 r* A$ j1 j
EPVI excess present value index 超现值指数 % K5 q, I% `# E- t" Y
EPZ export processing zone 出口加工区
. P& ^/ Z- s! m& v3 U5 v' VERM exchange rate mechanism 汇率机制 7 B3 Z% j0 j& n$ ^& C
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划   Y4 m3 \' e, q- n5 @
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
" \3 V+ r5 i+ _8 P" w! c# oEst. estate 财产、遗产 ; j% g! ^) v" P; [( j
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 ; c0 N9 x5 w. y) S
et seq. et sequents 以下
: O7 a7 F. ^! \( w% s9 D3 RETA estimated time of arrival 预计到达时间
0 J+ P, a2 b( YETD estimated tiem of departure 预计出发时间 + x- Y! ?: w3 S- K# B' V
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 + `5 \& I" K( k5 _2 ]+ T
ETLT equal to or less than 等于或少于
8 a( F) |+ d) }ETS estimated time of sailing 预计启航时间 , n$ p& y* ]2 q+ P* b
EU European Union 欧盟 9 m- ?" u  _9 n7 D
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
, z! R  }& y+ O+ Z; y  qex.; exch exchange 汇兑、况换 6 l: E. S8 k( x# l( F2 p
excl. exclusive 另外、不在内 + Y% U( X" w4 ]  x
ex cont. from contract 从合同
, [1 L1 t$ U8 p! m% Pex cp. ex coupon 无息票
4 K0 y+ F; f7 V- aex div. ex dividend 无股息 ' l8 X! T& w4 [0 ?
Exp. export 出口 ! a1 \- k5 H+ p9 q4 |4 D" K% v
Extd. extend 展期 9 m/ Y4 G$ `) m- s8 W
EXW ex works 工厂交货价
3 r/ V: F' H5 w! {, N; [0 E
: X5 H+ T+ a6 A) f, d1 A# C+ l3 _! K1 [  C3 {& F

7 n: S2 e. a5 V, q" p
2 r1 i+ Z% ~/ l& Y5 N) w" @# X
& L# X% G% ^; y0 e1 p. [
7 V  {, }( t: ~4 H8 A$ ?f feet 英尺
* N+ c0 g1 s4 k/ xF dealt in flat 无息交易的 ! t! S! e) _, w/ {8 P4 p6 a
f. following (page) 接下页 5 q0 u9 G" k9 n, C4 D
f. fairs 定期集市 ! d& @  B" q* x2 L
F. A. face amount 票面金额
7 K8 c9 P: h1 p- ]% h8 ^F. A. fixed assets 固定资产 # g5 z' D0 m8 h7 M+ Y$ ?
F. A freight agent 货运代理行 8 G+ a# [& \& \
FA free alongside 启运港船边交货 ; z; j: ]- z4 p: S
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 : X7 E9 E6 \* O
FAC facility 设施、设备 ! B% N4 k/ f* R7 @3 r0 r  l' u* D
f.a.c. fast as can 尽快 4 H; d+ f" L) t: t& k! x2 ?
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 3 @0 D* U% R+ d! g: T
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
3 R; ?$ e# V; s  AF. A. F. free at factory 工厂交货 3 n& z2 b# V1 i9 H7 H7 Y
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
- R% e+ z9 G: z! Z8 wF. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
2 @' [8 x+ T7 R7 T' U# ^' dF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 6 P. S: k: d% b% n6 D) i# H5 C
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 7 `  d4 ]0 s: k/ J& H/ ]
FAT fixed asset transfer 固定资产转移 8 l' a+ n0 g9 R  t7 ]
FAT factory acceptance test 工厂验收试验
# j/ h1 {' `2 F' ^( ?* rFB foreign bank 外国银行
6 m+ r6 ^+ f* `8 G/ n) NF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 ; k0 a9 {1 B7 P+ m2 g
F. C. fixed capital 固定资本 ) I4 N+ |5 p1 M$ D
F. C. fixed charges 固定费用
: t. c4 r% a0 P: j3 aF. C. future contract 远期合同
2 ]! b; X: A: g6 Tfc. franc 法郎
  a: @4 K6 r! M" iFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 4 u  h4 P+ E& h( v3 k: W) X4 I
FCG foreign currency guarantee 外币担保
4 j. Z' ~7 o, f  E1 CFCL full container load 整货柜装载
: J8 I* ?& Q. O4 S% C  yFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
& Z7 n  S4 p5 KFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
9 M9 f+ M: S8 y3 oFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
4 r& \( d9 B! V6 M: {$ Z1 I( rfd. fund 资金 ) b8 ~4 d. D9 b& w8 h, C' p
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
( q: o, l1 [$ g! c- K- ^FDI foreign direct investment 外商直接投资
$ V" T9 y, r8 M; i& V& OFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
4 k1 O' W1 I" V0 y* HFE foreign exchange 外汇 % O; p6 [5 A9 F* K, w
FE future exchange 远期外汇
. i/ y3 `( _8 J2 q: z( L/ ?6 @2 ?FF French franc 法国法郎 ' ?9 E7 Z, g6 _' T7 i$ o' H
fib free into barge 驳船上的交货价 3 U5 c$ E* a3 y
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
* P: o: h" ]  w" pFIFO first in, first out 先进先出法
! ~) E5 ~5 X4 @/ a/ bfin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
" F1 k3 X- F8 o! K( ]fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表 9 I" i5 n, y' V3 _7 {& Q# g
fin.yr. financial year 财政年度
) Y" S' j+ H, a! z- PFINA following items not available 以下项目不可获得
5 v2 ^9 u. K# K( [3 S9 T9 `FIO free in and out 自由进出
4 N+ T2 J# @0 z' H; vF. I. T free of income tax 免交所得税 1 O' w4 x8 K) J
fl. florin 盾 % V- E- _) T) r4 A/ u( O
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 ! Q/ [( H/ w. ?0 w  F3 j- ]
flt. flat 无利息
; K, B8 N) e0 t' n7 H7 r7 Z2 yFMV fair market value 合理市价
- x/ ~; I4 I7 Y9 j/ C7 J8 ^! wFO free out 包括卸货费在内的运费
0 B2 ?$ T$ P/ h* yfo. folio 对折、页码 % z1 _! q" O8 {1 P! i0 D& y$ A0 v0 X8 H
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
! y: a  {6 u! ]0 E2 `0 PFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) ( J4 Z: t% m; @! i
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格   s7 C2 B! N( k
F.O.C. free of charge 免费 # h) Z+ J  I8 p4 z
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ' q5 S8 ]( w' l( D2 a6 k: G
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
$ C  J( c" [4 sFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价 6 U$ R0 j$ o- t* c8 O$ k! O3 h
for'd., fwd forward; forwarded 转递
. Y# n1 D- J2 z4 A3 uFOREX foreign exchange 外汇   P; U+ r& [# j* N( S! u0 K# \
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
3 K1 q% N4 T; [5 c$ u" dFOUO for official use only 仅用于公事 7 I5 x. B) r8 T% ~2 c
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
* Q' ~) z& ^. T" QFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 / o& r% i0 C# W3 j4 A* Q
FP floating policy 浮动政策 + g2 w# s2 C" ?
FP fully paid 已全付的 - u) Z& \4 g' [* j% |
FRA forward rate agreement 远期利率协议 - ~6 i* ~7 v3 ]$ B+ z
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 " q; l+ t* |, w+ p- M
frt., frgt. forward 期货、远期合约
8 s8 N6 a3 }: Z' A7 J1 ]9 g$ Xfree case no charge for case 免费事例 0 l" i: m6 C6 r% z; A: R
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
% O5 p4 d3 F0 e  Wfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 8 U" A4 c% J( n4 l" n  @. |. C
Frt. fwd freight forward 运费待付 & d, H  @' D% F. X
Frt. ppd freight prepaid 运费已付
6 P4 Z/ y. L6 g8 \. V, wFS final settlement 最后结算 3 m; g5 r4 c+ w( c7 I$ W* |: a9 s1 Y5 q. }
FSR feasibility study report 可行性研究报告 $ E/ s$ X- N; v8 a$ t8 z- K! h3 \
FTW free trade wharf 码头交易 / O+ n  ]' C* z# {% l) |
FTZ free trade zone 自由贸易区 , h+ s4 N, Q6 `* [2 B4 Q2 L
fut. futures 期货、将来
+ y4 h+ C8 ~( E9 zFV face value 面值
! }: e. @- a* j; tFVA fair value accounting 合理价值法
, g% u& O4 ?5 a) _FWD forward (exchange) contract 远期合约
/ i* C1 B. K" ]F.X. foreign exchange 外汇
) _) q* P' u! W, W5 t( n! zFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 ( H$ A$ L# k& _+ }9 \! Q2 e' c
fxd fixed 固定的
) W+ }0 O" A1 G9 N% I* Y9 h' uFXRN fixed rate note 定息票据
! k/ K4 {+ g0 S) h+ ^FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 - a2 B& W) v8 t3 K' o7 X
fy. pd. fully paid 全部付讫
. t5 X' w9 \, }4 ]% ?/ fFYI for your information 供您参考 ' G- I1 A5 j% z' l
5 }. {$ q3 G  j5 p
8 r3 m& X2 ~0 a$ R

( d8 g8 j9 ~# u$ H
# x4 F) D' O0 x4 Q+ g' W  Q; o  X; B) ^1 O
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
4 z: n; \  d( DG. A. general agent 总代理商、总代理人 ; A9 Q# _( ?$ w# f% X& ?  O
GA go ahead 办理、可行 - J2 L8 X% j  A- H+ ~
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
& v/ e; g9 B5 ~3 Q4 e7 t' y4 \GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 + R4 y, ]7 Y% r! h) P$ q6 N0 x
GAC General Administration of Customs 海关总署
% M! a; M5 b- X0 x8 jgal., gall gallon 加仑
+ C  f3 |' y3 }) V$ Jgas. gasoline 汽油
% a( D) U/ \$ s4 YGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
9 `3 G7 B; s: X* A: b$ yGCL government concessional loan 政府优惠贷款
/ c# }& W; i  T2 z  k& IGDP gross domestic product 国内生产总值
- {) P  y; h2 bgds. goods 商品、货物
3 N  e( G; N* CGJ general journal 普通日记帐 4 m9 I8 P2 d  r/ e- D" j4 A( j# H! L7 y
GL general ledger 总分类帐 # a' R& [8 R# t5 V; u( h2 ?- |0 R
gm. gram(s) 克
5 i- `( H& H4 C; ?$ ^4 RGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
/ r  X" v  {' o+ x5 ]$ d, V1 c2 SGND gross national demand 国民总需求 9 r4 Y! ]7 m' X2 h: ^
GNE gross national expeditures 国民支出总额 3 m3 j' _% x. r7 Y- k0 S1 ~
GNP gross national product 国民生产总值
+ y* a9 R0 }6 Y8 ?GOFO gold forward rate 黄金远期利率 " \0 t! h9 v, C. U+ t: }- |, n
GP gross profit 毛利   }5 Y2 U5 O1 e8 L. @' T) N  G( j
GPP general purchasing power 总购买能力
- U, f* [+ T/ @5 M# l* [) fgr. (grs.) wt. gross weight 毛重 2 X! D7 T, X/ n; R7 l7 D3 q
GR gross revenue 毛收入
7 H0 Q' V. L+ y( x0 Y  r4 V1 lGS gross sales 销售总额
8 J2 c# N) s$ V2 j. J3 kGSP generalised system of preferences 普惠制 + N1 C, K0 J& d7 O4 n
GTM good this month 本月有效
. m6 c' u+ ~$ w5 e% y1 f( rGTW good this week 本星期有效
! y7 K/ t0 M6 d. ?! @: E) J/ _2 _% P' J2 f! K. [+ _

" w6 F- W* T$ W# i6 E# E
- R- K) \6 V% L7 o* V1 a$ M8 v. C# g8 ~) h& z' i) j0 R# G( g  d3 C

4 S, J* c0 ?: ^5 |" @5 hHAB house air bill 航空托运单
" A" M# u% Z! H9 ], B7 OHAWB house air waybill 航空托运单
6 p  _3 z; Y# ^9 D0 G2 iHCA historical cost accounting 历史成本会计 3 T5 D; b1 Y9 z6 A1 K( B& c
hdqrs. headquarters 总部 % r, u, ]# w, t$ F( |* ]
hg. hectogram 一百公克
% A$ m2 b7 |1 j3 gHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 " ^0 }1 }0 J. ?$ e2 \% ?- ^
hifo highest-in, first-out 高入先出法
' U. i5 A! B/ g( |! P% ~1 A8 NH. in D. C. holder in due course 正当持票人 & n5 o! n4 \9 H, C: ^4 l
Hi-Q high quality 高质量
1 @" H8 _9 f5 {# a; sHIRCS high interest rate currencies 高利率货币 1 l! p. M% L. @: Y/ c5 q
hi-tech high technology 高技术
+ r+ A; P" v; o' e# ?HKD Hong Kong dollar 香港元 - A: f+ G6 u" S
HKI Hong Kong Index 香港指数 - R; H! z/ e- S& V. p8 k
hl. hectoliter 百升 2 r$ X) O3 w/ w1 w- ^3 W) Y8 b
hldg. holding 控股 8 f0 j3 J9 c$ K& m9 O9 K" G2 V
Hon'd honored 如期支付的
3 n$ T9 l0 A7 S" z% f9 H  X& JHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 7 u, `* Q* _% {3 q) ?: _1 E
HSI Hang Seng Index 恒生指数
  H( e, K, o( o% W5 o) P8 S7 Hhwevr. however 无论如何
$ L. v+ w6 \) l' T. K! VHz hertz 赫兹 ' K5 r) F. w5 a) \
1 W5 ]( y7 F: ^3 M; E3 I  k& X

# M! o  d+ }2 y+ t% h) g' M
; |* g. `; Q0 U, Y
- ^4 O3 n" p0 R% v+ R; \) r1 ^
# n/ N+ b4 B. O7 K- bI. A. intangible assets 无形资产 9 e; Z; c, k& Z- K8 ?& L
I & A inventory and allocations 库存和分配 1 ]3 t) z/ S* p( B! a( g4 J( ]
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 & s& W$ R" \9 B/ {
IB investment banking 投资银行(业)
. _8 V- \3 T7 R# a6 H% M' Y5 Z  [. sI. B. invoice book 发票簿 6 u6 E* {) P+ C$ N- h
IBA International Bank Association 国际银行家协会
4 J4 `. ~& G% T; W5 j5 F2 dIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 - V& w2 I) K: _' R
I. B. I invoice book inward 购货发票簿 0 S3 P9 D' O' I/ O# [
IBNR incurred but not reported 已发生未报告 0 t, p' y- v9 K; |
I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
. \& z2 O0 g) JIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
4 r2 ~. @6 \, PICB international competitive bidding 国际竞标
% W+ r( s5 N1 z$ DICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
: d/ ]0 z$ ^# S9 nICJ International Court of Justice 国际法庭 7 h/ M! Z+ z7 C3 r. x
ICM international capital market 国际资本市场
! e* l6 d5 q6 b0 q5 @* ~ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 2 F8 c  m: ]3 R: b# X% |/ q
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比   U' I1 ]  z) z" ?8 ?% H
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 / N% n  ~& W7 \8 K' d2 C3 Z3 d( k
IDB industrial development bond 工业发展债券 2 G' K2 {) Y; P1 Y: s  k2 ^1 q, L
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 ; X- d; z8 H; |7 ]7 e$ @
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
& A1 A7 @0 {+ HIDC intangible development cost 无形开发成本 : H  I3 I' e" ^& `4 G% M2 a4 Q
IDR international depositary receipt 国际寄存单据   @  g0 |2 w" t2 }
IE indirect export 间接出口
# [  Y, y# d% y5 QI. F. insufficient fund 存款不足
2 ]/ v) {; g- i: j. kIFB invitation for bids 招标邀请 0 g! Y- X2 R2 x* d; s- H
I. G. imperial gallon 英制加仑 0 I* d" s& K& w! K" Y* _' {
IL, I/L import licence 进口许可证
7 O2 j4 ~) A! ]$ L! wILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
' |% C% }% ^  ]4 M9 UIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % A1 ~. z5 W# ?% h
imp. import 进口,输入
0 p5 m: Z. N; @: S" }! oInc. incorporated 注册(有限)公司
6 n: _9 l8 E, W# y2 J9 z- Bincl. inclusive 包括在内 - O6 l+ d6 H$ p/ r- j
incldd. included 已包含在内
3 F2 A# D1 I0 ^8 g/ P9 a+ lincldg. including 包含 3 V( M6 _$ O, s) @- b7 T
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
) @9 W: C& J  T4 x4 n; qINLO in lieu of 代替
8 ^& a# n3 y/ A' ?3 t8 A5 fIns, ins. insurance 保险 7 {2 S" G) z7 I% t3 a3 F% h1 h
inst. instant 即期、分期付款
4 C# n% }4 r$ q* JInstal., instal. installment 分期付款
: E  [/ f0 p+ B/ G, _Int., int. interest 利息 ' w$ _6 F$ \9 D* q& ^8 G- R  h
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 . Z) M! H! S9 ?: [' s( O( r
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
& Z, \! N8 W7 a  q7 W# [+ N+ hinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 6 |6 j6 k# p% Z( z3 N# `
Inv't., invt. inventory 存货
0 O8 I7 d! S2 M# B; N* ?I-O input-output 输入--输出 . P8 C( a8 V8 t. _5 F/ \
IOU I owe you 借据 3 v  Y1 H, t9 k7 _$ A9 \/ u
IOV inter-office voucher 内部传票 : A* B' W) K4 B. D; ^
IPN industrial promissory note 工业汇票
3 h, ~( @+ v! Y4 N! I; ~IPO initial public offering 首次发售股票
8 t' j. w5 W) ~, vIQ import quota 进口配额
, w* o7 i7 F/ ?. v7 nIR Inland Revenue 国内税收
5 I* Y+ _5 Z$ ~' R# ]5 A3 aI. R. inward remittance 汇入款项 ) T8 l/ g& a8 T( j' C' M" M
IRA individual retirement account 个人退休金帐户
3 v/ N  I0 d" C' HIRA interest rate agreement 利率协议 ( L, S0 @$ w3 {6 J- _) o. R
IRR interest rate risk 利率风险 # [6 J& ?0 r+ |8 P, C
IRR internal rate of return 内部收益率
: [5 o- @5 ?* \irred. irredeemable 不可赎回的
' s/ @1 v" j4 a$ d8 E8 ZIRS interest rate swap 利率调期 & P0 k1 c# q9 H& c4 |+ q- b* o
IS International System 公制度量衡
% j2 O( y3 q5 L- f/ OISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
% s1 z. Y) t- XIT information technology 信息技术
2 Z0 K7 T  m7 I  ~IT international tolerance 国际允许误差 # v1 A1 u  j; g: r
I/T income tax 所得税 ) J9 e0 m6 H. R; Y
ITC investment tax credit 投资税收抵免
7 E' x9 v: V: R4 ~) PITO International Trade Organization 国际贸易组织 % d' y2 p/ o) K5 O, q
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ! f0 d; f4 z! r  B
IV investment value 投资价值
* M* O/ G* }1 B, {1 U6 m
2 K% @3 u( L& f, Z# S" G" ^
, v! Y+ l5 W8 H" N# S7 y
* m9 q) Z+ M" x
( H4 y1 @0 c2 T) {7 Q9 M& y5 U  O. ^$ E& B: a2 G) _
J., Jour. journal 日记帐 / K7 X) I' b* [
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿 * O. w" U6 d' D" I1 H$ W$ L$ S
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
, \+ N( ^% ~( }% Y3 oJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 + _$ P" U9 g. [  u
J. V. joint venture 合资经营企业
) k, ^3 B; X( E& V2 H8 EJ. V. journal voucher 分录凭单
1 J: \8 N: A: m! T* ^+ ZJVC joint venture company 合资公司
8 F+ b, W+ V/ W0 i& l: a! ?, @7 Y( ?+ p

5 t/ L) M& c  c( T; ^  O5 D* }
3 w! c! c5 [) w* \
6 K- h6 b4 b- n/ e1 c5 k; i) a) W
& d; e) p  g9 j9 H5 L  mK. D. knocked down 拆散
3 f8 |  G% Z  ~6 E, s+ L- P6 Q3 [$ @K. D. knocked down price 成交价格
+ C* ^$ h6 v: i; lkg kilogram 千克 " G: m/ c9 q7 w- t+ B8 A( h6 U
kilom. kilometer 千米   k( D2 L- I/ i: N
kv kilovolt 千 伏
0 j" t# z. h. R$ g3 Q# A- W9 vkw kilowatt 千瓦
# z' F+ j0 ?  ?! ^, H. HKWH kilowatt-hour 千瓦小时
9 D$ D! p: h! K$ X) J* {1 C$ k1 x  k8 p% S, ]5 [' s; j; D

# i& E7 A; f  N8 h  A5 ~
% B: ]4 y; c0 s
6 \; F* d  _; x" {2 ]
" z  v3 O) v' u/ k5 Q3 F4 V- p+ K# VL listed (securities) (证券)上市
; m, P" C' @" V) {L., (Led.) ledger 分类帐
$ L  A1 K& I' u7 u2 w% YL. lira 里拉 3 E' o* w  ~. E6 S  M7 n/ n; m
L. liter 公升
( ]  Y* U  N+ V; \7 I' s6 A( hL. A. (L/A) letter of authority 授权书 : P9 B6 ~% R9 T+ r' _/ z
L. A. liquid assets 流动资产 2 ~. d  F8 z% H8 Y& W
L. B. letter book 书信备查簿 : p: l9 Q$ u6 B) Z0 O2 u& P/ L9 W
LB licensed bank 许可银行
1 ]. Z+ u/ V2 j  b5 L, l0 K% blb pound 磅 / z8 t) ]$ m/ M8 K3 w$ f, ~% F
LC (L/C) letter of credit 信用证
9 j1 s& N# |" V5 y/ Q3 H8 a6 f+ [LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 1 C# {$ x! m. M" i
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 0 b* F# L) i. {$ w
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
& G5 ~$ D, ^1 K- N, e0 ]. Y& RL&D loss and damage 损失和损坏
; o* }. U6 Q) I8 Q1 I) yldg. loading 装(卸)货
9 [  y4 n7 ?, G. p, v  e6 pL/F ledger folio 分类帐页数 ) x2 q7 f3 p5 e
LG letter of guarantee 保函 8 o6 c" {$ {$ C' |4 n+ w9 T+ D0 {2 ]
Li. liability 负债 * H4 n1 X7 u( ~7 G, p" I! \
LI letter of interest (intent) 意向书 9 Q; B& _, P4 Z" V* V2 v+ Y4 u
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 9 f7 p/ T2 m# }" U, G( x& s
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
, ~7 M6 B  ^) YLIRCs low interest rate currencies 低利率货币 , r0 ?# y4 S: D
L/M list of materials 材料清单 2 R  v) u9 m  D0 X" Z, D, Y/ b
LMT local mean time 当地标准时间
/ y* q7 t& a: r4 PLRP limited recourse project 有限追索项目 4 S5 Q+ \3 [2 L/ d; z4 j0 D  B
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
$ X6 }: p* V- X/ X( u0 cl. s. lump sum 一次付款总额 7 i8 h* c  ~9 ]4 Y* d: C$ y, ?
l. s. t. local standard time 当地标准时间
2 f5 X1 s' N0 A$ d5 zLT long term 长期
6 j$ a3 V* l6 B0 e+ ]Ltd. limited 有限(公司)
  Z8 f5 ?5 i2 Y- ^& X! x6 H0 ]" j9 c. t7 m+ q5 k- X
0 K6 l. W; o0 P
4 m( y7 ^8 _. O% {1 N5 a! i

/ V% `. E" {0 k, T) x
1 j: d  d0 l, c2 dm million 百万
3 `$ ]' @2 G% Y$ K3 N& C2 g, C7 o" p  }M matured bond 到期的债券
' y& @7 J! f* z) @  w; N% hM mega- 百万
7 v* ]6 P, R. nM milli- 千分之一 % H! }6 x$ Z1 W  X- Q; G
m. meter, mile 米、英里 ) f/ f, D4 r9 S
M&A merger & acquisition 兼并收购
7 k0 x- A- O7 `7 A% _& T6 K$ b) O" dMA my account 本人帐户
6 W$ A7 I; d/ g1 h4 X. z# ^Mat. maturity 到期日 * @/ ~6 K/ K" U' S
Max., max maximum 最大量 2 I  t+ h& o, w+ M, \: v& M
M. B. memorandum book 备忘录
! J1 @/ d$ e# z( @) U0 S/ bMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 - @' X- o! p- z! T
MBO management by objectives 目标管理   d. v9 z/ J. k, z
M/C marginal credit 信贷限额 1 {6 Y  A5 ?) @! E* f! j3 b
m/c metallic currency 金属货币 : W0 B, t! H( q4 N4 m
MCA mutual currency account 共同货币帐户
4 s& v0 Q/ b) `; g1 JMCP mixed credit program 混合信贷计划
1 h2 f$ J. w7 T; SM/d months after deposit 出票后......月
' t+ z7 }* Z, _4 @) d+ QM. D. maturity date 到期日
0 \* ?' ?1 f6 j% H7 _0 AM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 ; C* v8 @  X) Y# B& D! P, }
M. D. malicious damage 恶意损坏
: G1 V! \3 o4 ^( A+ Z3 o: nmdse. merchandise 商品 9 Y+ _; T: p- K- q  X; y
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
/ i! x, }7 f9 c. v- ]mem. memorandum 备忘录
0 P0 Q' l5 t7 B; X! b5 ]MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
. X: ]$ L/ L& C+ b  w0 U! Z) [M. F. mutual funds 共同基金 1 B  _# P" n8 I2 y! D
MF mezzanine financing 过渡融资
9 {6 T  ~  K& [- K6 jmfg. manufacturing 制造的
" s' c: F( M* |! qMFN most favoured nations 最惠国 5 v5 u' a) v( V
mfrs. manufacturers 制造商 3 G9 K% U0 \) v5 L8 H9 n+ X
mg milligram 毫克 ' }* a7 p& H" m4 Q1 ?$ O) q+ Q
M/I marine insurance 海险 * i+ v0 Z: O  I: a% i- y
micro one millionth part 百万分之一 ) `0 L( e( b& n
min minimum 最低值、最小量 5 w. E: c# N* d( [
MIP monthly investment plan 月度投资计划
: h  J" z1 ~2 d, }Mk mark 马克 0 q4 J* m8 }- H9 Z- Z& e/ W
mks. marks 商标 . {1 |% n( R+ W/ a, F! X) a
mkt. market 市场 : n+ E1 W& p3 A0 X
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 ; n( I+ I6 q* Y* S1 j
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 / u. Q, X: \8 `. i% c' L
M. M. money market 货币市场
8 `3 w+ p* G1 `mm millimeter 毫米
  {/ s5 }, |4 {; y' L' XMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 5 G' V8 h( C) U  y9 k
MMI major market index 主要市场指数 ' \- v& v# _9 s
MNC multinational corporation 跨(多)国公司
# o6 v9 N+ i0 ]! o# s6 g8 _MNE multinational enterprise 跨国公司 7 ]7 D* b) `2 K
MO (M. O.) money order 汇票
0 ]$ n( |- d( w7 H) z0 k% Fmo. month 月
4 o) Z  `( l$ _MOS management operating system 经营管理制度
9 B" c0 j5 O5 r" G: E; A% ~Mos. months 月 & p- j5 n- I, H% F
MP market price 市价 ) }3 p  ]# \* x5 p" `( z. `' R. R
M/P months after payment 付款后......月
& p- M" y, p1 V1 KMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
) b5 ]! Z& Q, I' n" HMrge.(mtg. ) mortgage 抵押 0 O) i8 Q% j* O/ a
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
& S2 @. C% t& m3 f2 b- \MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
% D( r' E4 z/ q4 ?# c2 WMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 & P0 X  S( S& S3 N; `, Z# \* ?% r, `
MRP material requirement planning 原料需求计划
$ C1 S; D& h, I9 U8 o1 PMRP monthly report of progress 进度月报 ! B1 V7 m) y8 n+ t# {
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 , b, p. N; Q) `: \
M/s months of sight 见票后.......月 % N: V$ [8 A+ V; L% Y& _0 X+ W
msg message 留言 + ~6 z+ y8 b! q9 M  B: Y
MT medium term 中期 # y/ d  c% X8 v0 x7 L
M/T mail transfer 信汇 9 ]5 ^9 d) W2 e5 J& G9 g: ^' y+ x
mthly monthly 每月
2 ^9 d( w8 R( z( t% E6 N4 aMTI medium-term insurance 中期保险 , j0 p7 `6 b4 C: X4 y' D
MTN medium-term note 中期票据
3 S* X4 J; H" i: N, Z( @0 QMTU metric unit 米制单位 8 s4 G, m( |  _3 V. D

5 j  k; ^9 }' W# Q: W4 P0 q" v& m
( h. v2 o2 M' ~; `& D0 ~. {
, m" r. C3 {+ w4 W! M! ]0 L! E3 `2 e$ d5 A& b
6 V& g% f3 r! }3 X& s
n. net 净值
* Q$ o2 H* e8 y1 g& b* C' LN. A. net assets 净资产
( G  W' f1 D8 P! Z$ l+ d% F$ o* Gn. a not available 暂缺
  G% K' m! d, j4 ?  N9 ?3 VN. A. non-acceptance 不承兑
+ _% o1 p8 E' z7 {9 kNA not applicable 不可行
% N9 m5 k6 g2 i3 D0 |% yN. B. nota bene 注意 ( I( h$ D+ R+ h4 n! m2 M; Z
NC no charge 免费
" x$ q1 E9 e# s% cN/C net capital 净资本
3 a7 Q; L( p: [, c, h, a  S6 Un. d. no date 无日期
% v6 X- b& F' I# B( V8 k% TN. D. net debt 净债务
: M1 e* F7 G' [n. d. non-delivery 未能到达
% a; x1 e, t  P" q4 qND next day delivery 第二天交割 4 j% |9 l4 @7 O: E. y2 C
NDA net domestic asset 国内资产净值 * y/ D6 t% w$ O/ r6 j
N.E. net earnings 净收益 6 W* R! f  N, u& j. z7 U+ a
n. e. no effects 无效 # c* G. E4 S" a: q9 s" Q8 a
n. e. not enough 不足 7 y9 }+ y$ A3 y; }, n$ y
negb. negotiable 可转让的、可流通的 ! b" i6 F5 }& B9 v) s- [4 @
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据 1 y/ ?' }2 h& B# Q* `
nego. negotiate 谈判
% A; c6 ]0 q; F( X3 ^* E8 i7 ZN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 : k9 n  r- V* o: Z
net. p. net proceeds 净收入 # R* X. w( o' B; m
N/F no fund 无存款
+ d1 G, o; Y8 V6 N5 u  uNFD no fixed date 无固定日期
7 A- R1 p& m  h7 n" V3 PNFS not for sale 非卖品
+ n, F: G. v; b* P! gN. G. net gain 纯收益
+ {" i" {" o$ O+ Y5 Q# ?7 tNH not held 不追索委托
6 r, Q, L% m4 }N. I. net income 净收益
+ @/ P+ S2 x# L, kN. I. net interest 净利息
+ a4 a+ U; u; }2 C* r8 ?NIAT net income after tax 税后净收益 : w, L9 ~* g5 h# S0 \+ ]9 n7 @0 ~
NIFO next in, first out 次进先出法 " b2 ?( l5 z9 L7 @2 v
nil nothing 无 4 I9 t8 Q( s: F: _
NIM net interest margin 净息差 # m! l( S( P. D! `- N) V( h3 c2 j% g
NIT negative income tax 负所得税
8 v' I& M8 g1 N' t5 v8 [0 l9 ?N. L. net loss 净损失
5 Y$ _0 t0 r4 CNL no load 无佣金
7 H$ c# m: O  I0 @n. m. nautical mile 海里 2 B, ~2 S( A6 I2 T
NM no marks 无标记 / H7 h6 {/ |# J; [7 \- ~5 s
N. N. no name 无签名
5 n) [2 |2 ^! r. ?NNP net national product 国民生产净值
) ~2 u- d' \* V& F+ k3 nNO. (no.) number 编号、号数 ' Q% d# H1 k: O$ D0 z
no a/c no account 无此帐户 8 O: e) d3 a/ K4 S, p3 r
NOP net open position 净开头寸   ]7 F; T. q  Z' J! U
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
: y. z2 k2 a3 M6 AN/P net profit 净利
3 v0 r* _+ y+ ENP no protest 免作拒付证书
9 h' v" ], ]1 U- AN. P. notes payable 应付票据
2 `" x+ x0 c0 S9 l0 o( P1 xNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
: {; u7 S& J7 \% g4 kNPL non-performing loan 不良贷款 - i! W/ q7 g1 ]5 b7 p. ?& f
NPV method net present value method 净现值法   c1 j; T' S* U
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 5 B+ V) b  t/ ]" L3 c
NQB no qualified bidders 无合格投标人
: N* ?& B* M; uNR no rated (信用)未分等级
4 c2 b% f& r6 d, @, a! sN/R no responsibility 无责任 * V. J# s0 `- W2 m* l9 l
N. R. notes receivable 应收票据 , ?) q% }* `4 S: \/ L% M: H
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
! k2 {- M4 {8 [* dNSF check no sufficient fund check 存款不足支票 1 E# x. ]% G  L9 M2 y( n
nt. wt. net weight 净重
# i- b9 r, I& qNTA net tangible assets 有形资产净值
  l% @( @2 S3 u7 ~, N+ ]NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 8 g' L2 d, O1 ]  w% q3 @# h& b
ntl no time lost 立即
7 L6 Y. [9 T6 s3 ^8 b9 Z* k# G! w! g) nNTS not to scale 不按比例
! c! q3 h: M2 `# \NU name unknown 无名 % f" v1 Y6 }$ D3 b8 x% x3 K
N. W. net worth 净值 ) y0 g8 i7 W% I+ |6 r1 D4 \
NWC net working capital 净流动资本
  M& R# ]. v- k/ \5 U6 l  i9 D$ INX not exceeding 不超过
# [' |, c, b9 r/ ]. H" NN. Y. net yield 净收益 8 e$ g; F1 r& k7 F
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
  k0 l8 F' P- L) Z. v: R8 I! k0 r0 i( ^& D
* Q7 L2 t( t( t" c) q6 E/ C
+ ^; j4 i9 \) ^( \( k5 \
& c+ Y4 F# B/ i: ]* r3 i6 }, _

5 j& S, P. H* i$ g) Fo order 订单
$ n! v/ ~8 W& t$ r* T* `2 Qo. (O.) offer 发盘、报价 5 W6 A, O3 T, z) c. H  ~. s* o( U
OA open account 赊帐、往来帐 / A2 }; l: z( A4 P4 k
o/a on account of 记入......帐户
3 A: h7 s/ P4 w6 N( s6 @3 Go. a. overall 全面的、综合的
4 U% o) {! m6 J( V, y7 KOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
8 [, y: F# e9 U) ]# @OB other budgetary 其他预算
# X% l$ Q! n' W$ w7 T* i$ zO. B. ordinary business 普通业务 ' T, p0 h1 m( }
O. B. (O/B) order book 订货簿 & A( o4 u2 z+ j8 ^+ C
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
5 V. z9 f; @5 yOBV on-balance volume 持平数量法 9 E% \* u4 R% X$ G
o. c. over charge 收费过多
  y0 S2 {1 J- |$ r, X7 sOC open cover 预约保险
4 Q- U1 @' o  q% s. e) mo/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 " k% O" _7 @# J- h6 I
OD overdraft 透支 4 Y; Q6 ]9 e* a/ G1 ^( f. |# x
O/d on demand 见票即付
" a" ^3 L5 d2 O1 KO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外 & n* J. d0 E; j$ G* k
O. F. ocean freight 海运费
! `; e! ^7 t* FOFC open for cover 预约保险
7 H6 G' u# D2 F; m1 d+ ^& ?- FO. G. ordinary goods 中等品
- ~/ K0 p1 [& {( t: lO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
  g' h3 ^: a% |* C  W7 POI original issue 原始发行 + l/ T, `0 |0 H, o# C
OII overseas investment insurance 海外投资保险 4 t& H% O' w, a/ w& }  h
ok. all correct 全部正确
7 j1 s" \) x0 {4 ]0 i7 so. m. s. output per manshift 每人每班产量 , o! u/ M4 v6 q$ R. r/ q5 Y. l+ n
O. P. old price 原价格 8 m- J$ X2 ^8 W2 [; i6 g
O. P. open policy 不定额保险单 - m, \. g& @, I0 z( {; \' [9 h* W
opp opposite 对方 " L. P; w  K  L; X2 ?( c
opt. optional 可选择的 , b$ r8 \. `4 x
ord. ordinary 普通的
! D$ U2 `. w6 [* x) K, r3 YOS out of stock 无现货 9 P, S* j$ [* q  B" u; A! \
O/s outstanding 未清偿、未收回的
, f2 P4 I* P: UO. T. overtime 加班
1 G/ B4 J9 o9 r1 c9 iOTC over-the -counter market 市场外交易市场 , z& U, H  Y& U8 C# l6 Z
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
/ o" `8 Z! r8 lOW offer wanted 寻购启示 % E& P; g# y1 D$ ?! A
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 3 h  P% m, S5 N9 Q8 j8 t5 y  [
oz ounce(s) 盎司 5 x- W: I0 s; a3 n  D7 Z/ f, c
ozws. otherwise 否则
- e# B; s* O4 v
8 @$ c8 M) R2 e  j( m/ N2 A# r
7 j0 I# o2 }% c( i3 a) C
: h) j* D7 X7 _6 L  D3 j( m+ D" [# T

% h* B4 B7 r  w2 L3 A3 Up penny; pence; per 便士;便士;每 ( r$ p3 [2 w1 K' Z
P paid this year 该年(红利)已付 / ^. i4 J9 D0 v1 r
p. pint 品托(1/8加仑)
8 v+ p5 `9 E' ]% a2 v2 QP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 n4 |% w1 x  B3 T$ g8 ]! k1 j* gP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
3 t+ l8 F9 `4 m: ?2 E7 P' xp.a., per ann. per annum 每年 & i# t8 ]1 K/ f: q
P&A professional and administrative 职业的和管理的
5 l( Y5 W8 m$ x! t; V  ?1 M# `/ ^P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ( O7 r) a0 q+ h* L& J8 K
P&L profit and loss 盈亏,损益
! D3 C3 A: H: r' lP/A payment of arrival 货到付款
* _  I% l& s" O( i' K/ d: ~P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
. Q/ x& k7 {* VP/E price/earning 市盈率 9 J6 s# X; t& K9 w+ B) E
P/H pier-to-house 从码头到仓库 1 k8 ~7 B2 h& K* I# A( j
P/N promissory note 期票,本票 * ^0 A4 m& i5 i% d5 b$ W
P/P posted price (股票等)的牌价 0 V3 a3 c$ B3 H' U
PAC put and call 卖出和买入期权 . p( c. y( }3 i2 U! B
pat. patent 专利
: ~- ]7 _+ z# @2 P9 _- h, FPAYE pay as you earn 所得税预扣法 # h# I/ V) Y9 p6 C5 p: |
PAYE pay as you enter 进入时支付 5 T; s$ a4 z. e( M3 \- ~
PBT profit before taxation 税前利润 2 Q4 A# H5 f. l) K- E5 ?. M1 o
pc piece; prices 片,块;价格
5 `9 Z, X8 c( t" r5 wpcl. parcel 包裹 ! `- g6 K" H0 s7 I' I. I
pd paid 已付 5 B* @- M& z5 T7 U
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
: @% h4 U) m6 A2 @/ [! IPF project finance 项目融资 1 s$ H6 b2 ]5 P# e) B- Y
PFD preferred stock 优先股
) s) n  ?: y0 O3 Y1 a& Qpk peck 配克(1/4蒲式耳)   i, d9 u( a+ ]2 }% e$ K
PMO postal money order 邮政汇票 & ^5 W; p$ |6 E  D" o
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
; w2 D9 v4 U$ z+ rP.O.D. place of delivery 交货地点
# Q% ?. z5 f* R1 w6 t, K# C: UP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
! e7 _) K) _2 E! c0 d1 }P.O.R. payable on receipt 货到付款
8 {6 X" f) F3 p, \# j+ VP.P. payback period (投资的)回收期 7 C  Y/ o5 z8 H
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
; G8 @# J$ r0 {5 R8 d  y! s! Q& Q* ^POE port of entry 报关港口
  v0 w) D; y: R8 V& l+ WPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 , Y* N9 Z/ @& V; X3 b8 P" ]
POR pay on return 收益
  E4 \/ d4 O* h% D; }) _' s- \PR payment received 付款收讫
* c* ^3 V' @  ]) }PS postscript 又及
2 q7 U0 d5 G, e7 N3 |* O) mPV par value; present value 面值;现值 & [0 F- w; e0 J' O. J

/ J! U* b% U* j/ H8 ~/ s1 ]% r. n+ s+ M% A1 W; k

3 i" l6 L6 W5 j, x- X7 B) p( \. z2 [3 t. u' v0 I

8 [- O" [! b  [( Zq. quarto 四开,四开本
- W& {) p, t' z$ U. L/ e" iQ. quantity 数量
4 c5 \- |; w& O2 t  IQB qualified buyers 合格的购买者 7 @* L# k  l: a, z. ?' k8 d  m
QC quality control 质量控制 , v  Y+ G6 X4 m: I: B* T5 m
QI quarterly index 季度指数 4 N. D7 w) J  h" P; H: K- T6 \
qr. quarter 四分之一,一刻钟
) A' w2 q; r8 g  ]$ T  c' zQT questioned trade 有问题交易 / f7 w& D) F9 h& T
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 % h# ?6 K% \; o. x$ E
quad. quadruplicate 一式四份中的一份
. M' Q* e6 ]% x1 M0 `: squotn. quotation 报价
. P& ~' ~& x' ^" }$ U6 Oq.v. quod vide (which see) 参阅
' y) h' p1 ]% v* |8 c8 Q) eq.y. query 查核
  Y( S. V* W( P- ]. `% @2 Q
8 s# J9 M" x9 t
* B( b3 t5 O: T1 W& P
9 M2 j- S9 W9 A% E7 \" h, w8 K2 r7 l9 }

  O) V7 [# a# }$ p9 l$ aR option not traded 没有进行交易的期权 ( V+ K! t9 ?; M' A
R. response; registered; return 答复;已注册;收益 ) B7 n1 j9 J) @" n
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ; w- l( u) X. q% m" U' S( v
RAD research and development 研究和开发
+ C* f$ G- g8 v! M  K7 Z( R1 `2 iRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
2 L; e$ K* J; |# R+ wRAN revenue anticipation note 收入预期债券 0 @1 B7 x( C' [1 L
R&A rail and air 铁路及航空运输
  E" p- T) Q7 m" U5 x0 IR&D research and development 研究与开发 + ]0 [. [7 h/ T! z9 V+ E
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 * P4 C  w! b0 W
R&W rail and water 铁路及水路运输 6 V/ E5 ]2 B% c5 u% A' q5 y
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 % y( c  C( C6 J9 B$ N! K) ~
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 ( e9 z2 u  m# X" t2 T
RB regular budget 经常预算 ) |8 s4 ]0 m* i& Z5 Z  G4 o# c
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 ) B3 G% ^. U7 y# F8 l0 X
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
- E! J" S, b, B" |rcvd. received 已收到 8 Z; ?: a1 [% R* ^, s2 r8 S
r.d. running days=consecutive days 连续日 . ^6 g: g+ G3 J
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
$ M5 i+ o6 a) k- K  PRe. subject 主题 8 T  w' w$ U. s1 f. o( \7 b
re. with reference to 关于 & u# q* E( I: }6 }! }# S& \+ Z
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
3 M6 x# }+ X8 qREER real effective exchange rate 实效汇率 7 ]: r6 l9 v7 s0 c, ~5 m6 g! ~/ A  p: s2 E
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
* S# D" Z: S. m. Q1 ~REO real estate owned 拥有的不动产 4 g& r" ^; P4 N) H% v
REP import replacement 进口替代
! {3 W; U" K' [9 Y7 V$ }REP Office representative office 代办处,代表处
& B3 |) o2 D$ ~REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 9 ]; ^; H- e1 Q/ X$ a
req. requisition 要货单,请求 3 P7 Q0 D0 X% [
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
; f2 F1 ~5 x/ s$ }6 M' N3 DREWR read and write 读和写 ( f, o1 t- a( ?3 A' _
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
0 Y- E; s8 [" x% v/ S# FRl roll 卷
: y( T" r) v4 b2 E" dRLB restricted license bank 有限制牌照银行 5 Y' _2 D, _& O4 M* ~) X
RM remittance 汇款
% {- V% C9 ?, c% Z+ grm room 房间 * `) i: k( K8 Q  v. }: G6 c
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 3 U  X8 L% P/ g& x; D1 {2 c: P7 _6 l
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
, R1 C, ^) M3 b! ERMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 $ }7 y  h4 M+ U5 B/ w0 C9 q$ t
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
2 U: q* n3 h& ?2 f$ p% _4 Z6 TROA return on asset 资产回报率
8 D+ P; _  k. T0 P# VROC return on capital 资本收益率 ( ^0 k0 y) L( W$ Z9 X
ROE return on equity 股本回报率 ! I9 z5 h8 m6 N
ROI return on investment 投资收益
$ U7 B$ l1 Y  c' [7 S9 |ROP registered option principal 记名期权本金 $ j' k" j; {7 {
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
# d( G  f: }  [ROS return on sales 销售收益率
* V- m; \2 F; g! W9 H1 ?RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ; m0 C' r* x) D9 o
RPI retail price index 零售物价指数
9 d, U$ `" i; D( ~% J8 jRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) $ N2 z- R, E* U; g9 D" k5 }4 [
rpt. repeat 重复
& o# X# m& Y$ a& N/ c# h; KRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议 1 u8 e2 |8 j( k$ t
RSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ; U) a, a0 G# [6 L8 d. l
RSVP please reply 请回复 . y# H1 M4 F' |+ p+ [6 z
RT Royalty Trust 特权信托 : ]) J( |5 r" w* b$ ~( L7 H
RTM registered trade mark 注册商标
; B) c0 _6 O8 }( |; IRto ratio 比率
& V# ]. b, e: [4 K6 kRTO round trip operation 往返作业 7 f* N' J6 c. o; J; L! U
RTS rate of technical substitution 技术替代率
& K% V6 @, b) k/ U9 [. SRTW right to work 工作权利 2 `% I& y/ w5 Y0 ~7 D  b, b
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
3 f# }+ s/ `7 ]1 xRYL referring to your letter 参照你方来信 , D! X' C7 @" u6 |6 I) n) D! C
RYT referring to your telex 参照你方电传
: S, _: P  C: q7 v5 t
1 Y: G: B  ?% x7 o" t! O8 M$ y* i8 _' O# E$ z7 N, I5 W* t

& a1 E6 o2 f- }! d) H
' J* ~: u! |1 n1 N9 _( v) ~6 E
) T8 b( D, q/ T' ~4 S! }, ?S no option offered 无期权出售 7 A2 ~9 r* t7 x- U9 N9 |7 f8 m
S split or stock divided 拆股或股息
' G  k- f- k. \) b0 v# X; xS signed 已签字 ' W8 \" x! F; V$ ?$ z# y' V
s second; shilling 秒;第二;先令 ( O; T2 p1 Y8 k
SA semi-annual payment 半年支付 ! f6 X! q8 J$ N1 q1 r
SA South Africa 南非
" e) o" m3 Q* o* k% hSAA special arbitrage account 特别套作账户
7 r$ q' _, `) a2 \SAB special assessment bond 特别估价债券
9 d2 \! `# S) l! W$ X/ Gsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
. G3 M; v; h* Z3 n+ i8 U. WSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 1 ~: x6 d# l. P" e7 z+ B
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
$ I- h3 K8 H4 v8 I5 aSAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
' f( `) R4 O0 F) h+ C! V. q; G( Q: sSAR Special Administrative Region 特别行政区
1 k# i' _7 ?) ~$ C+ iSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 9 A9 R4 R3 j8 @: M2 h, ?% f
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
4 s. Y/ `$ N3 h% \/ A# c* |SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 6 J. s  ~" m3 J+ H+ i/ u
SATCOM satellite communication 卫星通讯 9 R+ _' A" V7 f
SB short bill 短期国库券;短期汇票 ( a$ A* L) ^) p% o; _
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
( d. {, @2 R; b' _/ E. \* nSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
- e( y1 c2 C- N4 {3 t6 a; }, hSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 9 n. d, n! f5 d' V, h/ b0 ]
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
/ X6 |2 p  S) YSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
9 n. m& o% A) ^" G7 b" t0 tSBN Standard Book Number 标准图书号 # S$ L, ~( t+ d$ P* m7 ^0 P
SC sales contract 销售合同 / |. @" J! F4 s
sc scilicet namely 即 - k! o2 b2 U2 B
SC supplier credit 卖方信贷
6 o9 c8 o) y1 K( h! v/ SSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 3 I* I, `' G7 s  ~, k# q
Sch schilling (奥地利)先令
: S# u- T: F7 H( r0 rSCIRR special CIRR 特别商业参考利率 - k5 n% H* F5 R4 |+ `3 ?% w3 B2 a+ e
SCL security characteristic line 证券特征线 - o9 J& Z: @7 E0 A8 W6 s$ H( S
SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 % l# j8 M: x1 V2 z% t" n7 x% P) l
SD standard deduction 标准扣除额 % D2 c/ B$ ?2 t8 T2 q
SDB special district bond 特区债券 1 o# L9 N  ^; h% [
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 . w- E& X$ M; P# s( J7 ~* a; {& s7 |
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统
: s4 N" u" V0 nSDR straight discount rate 直线贴现率
! ]4 f( f, z7 b/ d; c( h" h& \SDRs special drawing rights 特别提款权
! X# f2 ]/ o7 XSE shareholders' equity 股东产权 , D3 t; T: S3 x& c0 g
SE Stock Exchange 股票交易所
0 Y4 o% D4 H1 p6 G) g. B5 GSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + ]! g6 @9 e1 P4 W" s. J8 ?* P
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 , Y3 \& k& A4 A) {2 j7 t
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
. D6 l1 H# a6 E$ H0 o$ R& qsec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
: q2 \) M4 M9 }, `2 T3 h' dsect. section 部分 2 c  m! B# `* z  Q' N3 V
Sen senator 参议院 , F7 f4 `! O0 |; Y8 @6 b. J& E1 h
Sept. September 九月 , |" d* g8 P# x. f
SET selective employment tax 单一税率工资税
4 c3 z8 r  p  S, A  q" Vsextuplicate   (文件)一式六份中的一份
# n& s: a! [5 ^% V1 ?% K9 R/ R6 RSEC special economic zone 经济特区
: P  P- ]  M% Z; y& tSF sinking fund 偿债基金
' {5 T# e# q+ e' l* r- GSfr Swiss Frank 瑞士法郎 5 ~% @: x- h3 d
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
4 K6 Y: _! F0 `3 }" msgd. signed 已签署 & D2 L4 c* w9 @% e
SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 + g1 ?9 u: Q9 y( k6 v
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
, g0 e) N  c9 A8 H) ushpd. shipped 已装运
+ y$ }5 Z! K9 {- |& X- @1 {shpg. shipping 正装运   @' C; ~7 T0 P: _' }0 S4 l* o" H
shpt. shipment 装运,船货
) |# I1 Z9 E; O# G3 |SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 * _: `8 A+ Q6 B
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 6 M3 W3 ]3 p7 `+ I0 y
SIP structured insurance products 结构保险产品 : h8 A, ~7 V6 c3 l
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
9 q5 K& N1 s( i& _3 [7 f8 osk sack 袋,包
2 O" y1 D; Z6 ^/ z0 b  x, ISKD separate knock-known 部分散件 , ]& m9 D: j/ z: u  r8 g
SLC standby LC 备用信用证 ! y- f# f! y4 G7 V6 |  O( S
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
5 S9 R" Q6 f: f6 i, M! PSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
  _/ q6 U3 `' l2 Q5 V7 m& hSMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ; L" t2 I! `( b) E) o9 J
SML security market line 证券市场线 . E# s& {' V7 R$ m5 f7 r" O
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
) Y7 F6 I4 e3 r% B7 Y+ x3 @SN stock number 股票编号 " g  c" J! x% [' C- B3 ]
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 . Y! u6 q. s" T4 o! t
SOE state-owned enterprises 国有企业
7 Q% L: a8 l1 @8 M0 V" I) XSOF State Ownership Fund 国家所有权基金
$ f! \+ e) ~1 M2 A; f. Q8 ?sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票 7 P& M  G8 X9 x
sov. sovereign 金镑=20先令
! W) p$ w# d: k. S6 mSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
7 k) p/ N( H7 N& l& e( X) g+ c9 ospec. specification 规格;尺寸
$ n9 \; x! Q9 |: u* B- y& wSPF spare parts financing 零部件融资
2 d/ Q9 s* [0 C& ^' P" oSPQR small profits, quick returns 薄利多销 * J! |& X2 W& j+ c7 j8 q
SPS special purpose securities 特设证券 # x, P! T5 {: o  g+ T5 u
Sq. square 平方;结清
4 u) r: R7 Y+ t' m) bSRM standard repair manual 标准维修手册
3 @; ]; F- G9 @0 gSRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 0 j9 |9 F, B! e7 n5 d* m  G
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
% L0 s% ?7 ?5 A0 X2 p" \5 F6 P, F. Vss semis, one half 一半
+ M4 `; A8 F: s6 H1 s9 H+ I. vSS social security 社会福利
7 D; j; `) v, Z$ b1 NST short term 短期 : c) M, P( I2 b& L' e
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 3 J$ D& M4 C' Y! {! Q1 }
St. Dft. sight draft 即期汇票 7 o% X! p* B1 v7 U5 L5 ^- k) B
STB special tax bond 特别税债务 4 h/ ]! ]9 f: Y" V' Q' v+ X/ L
STIP short-term insurance policy 短期保险单
: \$ |* }3 a( _2 k; B9 r4 B# I5 ]sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替 6 [* E7 {8 ~- W1 o
Sun Sunday 星期日
6 \8 g- c) a4 o+ X/ F: \  T1 l. f% Bsund. sundries 杂货,杂费
3 Z+ v- K6 |6 O* Esup. supply 供应,供货
" @& T/ r( W; N5 B2 }! R- c
0 E( z1 h+ W. L' c0 t/ e9 g6 g+ t3 \: k) C% l1 b0 ^3 S5 D

1 J& J' G  U# O* S9 g
5 Y& C# g$ o% ~9 g5 W/ |6 L& W" Q. I) \8 U
t time; temperature 时间;温度 8 O: H2 I* l3 s: P4 B
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重 8 t2 w/ C" |2 n3 x
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 7 R# @' b( t4 B1 q
TA total asset 全部资产,资产 - N6 G1 m8 l' s0 [, x3 q
TA trade acceptance 商业承兑票据
5 d. i4 i: J; c2 L3 s7 I) uTA transfer agent 过户转账代理人 % c* U) |7 K& n4 y7 A4 h
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 2 U! K6 \, G9 |7 R& O9 H
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ; a$ s  s& J1 v- `# _! A" q) c& q
TAF tied aid financing 援助性融资
$ u7 }) I. Q' e& @" R( JTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
! n/ u& e  l. A( w$ A2 CTAT truck-air-truck 陆空联运
' W$ [! |7 q) p. I4 ~- _5 T1 RTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 $ C2 ^& B% c( f0 ^6 W7 U* m
T.B. trial balance 试算表
( V5 l1 k2 h* N! Nt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
; E7 E6 x$ R. w/ L% R' ]( g9 Kt.b.d. to be determined 待(决定) ) o) z7 s& ]) c" |; M( X
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 2 w- Z  _0 F3 a' U% E; J7 S" p/ R
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
5 C3 _. f+ Z; u! ~7 FTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
$ B5 z1 Q& |# O" X) b9 rTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 9 M/ Z5 Q, V4 a8 {* K, ~
TC tariff circular 关税通报 ) g( p9 _* W6 W6 q
TC telegraph collation 校对电报 4 I# q8 z. J) e7 P4 y
T.C. traveler's check 旅行支票
; R4 F& V( {! O$ b* q8 _1 [/ F4 q9 MTCI trade credit insurance 贸易信用保险
7 U6 q6 t  q  n  B4 g8 R2 gTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 $ b: o1 b) {" V  ^
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 - ^7 m+ D$ P* N" _2 [
TD time deposit 定期存款 , `. e9 l4 O$ @. l& @. N: p4 n
TD Treasury Department (美国)财政部
3 y7 t: }* {# T# p/ a# VTDA Trade Development Authority 贸易发展当局 / ~" _; D# S& O: ~# |
TDC technical development corporation 技术开发公司
3 Z' H0 r8 I' r  g/ F& X) VTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 1 a, t- b/ H: ]
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
- k6 }4 t+ [* Q6 mTech technical 技术的
2 ^! z/ \: ]8 Y$ X5 m" {: M& }# oTel. telephone number 电话号码
/ u" y' y, t  Xtelecom telecommunications 通讯
  r/ X( J. H% ?4 @$ A9 Mtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
  Y; a) {: k8 `+ A% s9 u: VTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 & B2 C/ N& n3 K) }. v
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
+ S) ~* ~. Z  _6 h" b8 ~+ ?/ BTF trade finance 贸易融资 # z. T2 B8 H* r! a, c+ |
t.f. till forbid 直到取消为止 # `: I" ^' G; |8 t/ K
tgm. telegram 电报
" W. W1 K4 S0 p- Y& |three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 6 L1 [$ ^8 i) W# P+ I2 A% j6 {
thro., thru. through 经由,通过 . q" m  b  u( O6 B5 m- f
Thu. Thursday 星期四 7 u7 W& I) Y  g  U; Q
TIP to insure promptness 确保迅速 - H* N6 h4 _% n5 z$ U$ T
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
' L' ~3 X6 V" itks. thanks 致谢,感谢 8 ~4 d! z. q# i6 B/ o: q# b
tkt ticket 票 % P* E5 z( M7 _* I
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 1 ~% M  D& L: G
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险 3 u7 @9 {7 x0 R" y
TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
2 N1 w% w9 G! n" i( Y# M8 y/ J: @TM trademark 商标 ' U* I1 t% m. w! q2 x4 `! Y: B
TM telegram with multiple addresses 分送电报 ! T3 \! W4 J  }2 u  Q$ v/ Z
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
# E, P6 T, J/ s( b& |( G& nTMO telegraph money order 电汇单
6 G; X1 ]. m% y9 x: bTN treasury note 国库券 % v( z0 V2 _. n3 J
TNC transnational/multinational company 跨国公司
. e2 D3 [/ L' X9 W# O3 J' `TOD time of delivery 发货时间 : x& S% S. d* s% X+ A3 l- v
Tonn. tonnage 吨位(数)
; [9 O/ E* x3 [" S2 v3 D' VTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划   i' M) f1 Q$ U4 ^- q" a! }  |9 g0 H
T.O.P. turn over, please 请翻转
7 {% W' [" h+ d7 z* L* a' lTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 / s" c" F8 S  q: J; L/ X
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 4 i( _$ ?* [4 J8 T) D9 S
tpo telephoto 电传照片,传真
/ ~$ n1 F8 q1 T2 t/ ?; hTQ tariff quota 关税配额   f% h$ n( a8 G
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 8 K1 `. x5 R3 n8 {2 t) U) M0 t( U/ }
TQC total quality control 全面质量控制 6 h/ R2 h8 A' l
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 9 U8 A: T/ Q% _! `
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
5 G* b9 Q1 @8 WTr. transfer 过户,转让
* Y/ X4 c" F8 }/ y; atraditio symbolia   (拉丁)象征xj费 * f/ y) D5 ~- E" u  |# h" q* W
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
" @) G% x7 X+ S6 B. Btrans translated 译本 3 H- k" _) ~+ u& n2 m
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
+ P" Z& s: T1 hTrip. triplicate 一式三份中的一份
% p, o, c5 ^4 P3 ZTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
$ E) x( o$ H- Q, [* L$ Y9 R( i$ \TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 7 |- E5 b0 h4 y: I; E/ `
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
7 |3 M5 C' e% ^7 c! |/ x) wTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
* E* l" O+ I: u6 n+ J- tTST test 检查,检测 , v3 \1 q) d/ b) z4 q7 G7 Q
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 : i9 a9 |  M: T7 t3 c9 Y
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 $ d4 M. O% b; _& ?7 x7 y8 X/ p4 a; G
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
1 a) H8 `, j# M* `+ W) cT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 2 @( @' m% x8 }) Y
TTY teletypewriter 电报打字员
- Y8 b9 G7 {2 `, |% `  Q9 ]TU Trade Union 工会,职工协会
0 e, s* a/ v# t" `Tue, Tues Tuesday 星期二 5 v: v. n; J. ]  N+ ?* I3 N
TV terminal value; television 最终价值;电视 + j1 ~4 Z' ~/ E" i& m( p2 z
TW transit warehouse 转口仓库
! b4 m* a; P1 c, r! y" D9 @6 QTWI training within industry 业内训练
# g- ~0 h! U% m- `txt. text 课文,电文,正文 & Z' N* I2 D$ P
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域   a$ M$ E3 B5 Q% h5 m0 k8 J5 c
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 : C3 @4 p) l7 X7 N, i
T&H temperature and humidity 温度和湿度 7 t" `% V$ O5 h: K1 [
T&M time and material 时间和材料
" g. o9 M7 w% S7 C+ i* b; NT/C time charter 定期租船,计时租船 ! u# ~3 s- [/ O: ?
t/km ton kilometer 顿/千米 * K! O% D- ?/ P4 w$ D
9 q8 V5 [0 ?( {# i7 k! W
6 S6 L/ X; m8 _6 ]- ~
  D. \( A! v0 T% W6 h8 ^) X; v

9 }  P1 w; p$ l% G# v* ~# w! g5 A% d/ R. @% s+ p$ X
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
, U' k+ L7 ?# @U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
/ s' l. R5 g, y1 Q: {) CU.A. unit of account 记账单位,记价单位
* X, S0 K: G/ U% {, hU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) ( a' r/ Y% f  j' c
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 2 a& d' E( z$ u6 }6 u
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 6 u& l$ R0 L. o: v  Q! \
U/A underwriting account 保险帐户
& t# Q3 K4 N% k8 fu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 4 K4 K" ?" k( X' g+ S
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 / L# a% Y0 ]" M! V) W
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
$ R. G: ]7 i4 l# p' F" _. XUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 7 w) C  G% I8 m
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 ! j# H! A3 _5 B9 N) D4 ]$ T# Z
UBR uniform business rate 统一商业税率
/ R4 P3 o- c8 I% ^, MUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
( k: n/ M5 z# T0 i' U+ L8 t3 G: qUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 # r; ]# V' k2 p. O( N4 j
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
( G  C% B, G6 t6 N/ J  ZUHF ultra high frequency 超高频
# @5 n1 ]8 v8 ]5 u8 JUIT Unit Investment Trust 单位投资信托 7 x3 J: T5 P, N8 P! E
UITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
3 R: g' i- N1 n: mUll. ullage 缺量,损耗 ' R5 M3 E+ G$ F/ p& |: f& c$ C
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 1 T0 D8 X$ ^" J( D1 i9 T# C
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
2 J3 |/ c9 Q. t5 K- X4 T9 y# MUN United Nations 联合国 ( Q9 Y- g4 @; ]
undelvd. undelivered 未装运的
2 e- o% h% h) c: s3 S, v& K4 {Univ university 大学
. k' M( T0 f! u1 A, s9 J; kunkwn. unknown. 未知的 + z) W" e6 N/ B8 E7 P2 P7 c8 @
unrevd. unreceived 未收到的
0 V3 T; G7 p: n7 `* LUNSYM unsymmetrical 不对称的 ' K! ?, D/ N+ x. }/ m7 x' R
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 - b) k$ J; v9 J4 |
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 * D* @8 C+ N) p4 T1 A
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 : D2 `' d# E+ \; [% C# Z# E0 p2 s
ur. your 你的 + [8 W" x7 y) Y' {: k7 @
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 , I% K9 [# f7 M; s
USD United States dollar 美元 # Z4 j, b, O8 p. r) E6 f
USG United States gallon 美国加仑 . S8 _& _- l  n+ X
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
5 C( }3 z- {( D$ wUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
+ [8 o0 ]6 _* S5 b) }: HUT universal time 世界标准时间,格林威治时间
' T6 t: ], w, f' P3 d+ VUUE use until exhausted 用完为止
& r$ I; h" H1 {UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
! n) D5 R- q$ K! Y  x; U0 G% j7 b
: G" O' R+ \& q  }' @
( |/ k8 u+ A2 t' q2 g( y

0 D; u; [$ G0 [9 W4 e1 G
% B& E* w% A8 N; g; d8 A+ u3 Iv refer to 参见 ! _  p% `: \$ W3 w2 X- G, Y
v., vs versus (拉丁)对
" r! P& D( }2 M9 e& k4 LV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
$ a9 `( n7 B9 Q$ R% jV.A. value analysis 价值分析 1 c  x4 ~4 t5 g. m* F
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 $ t* Q& _* \; y
vac vacation 假期
1 O* O# N2 I5 i+ n5 d# @4 Kvac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 / a2 h; E$ c. c! t, a
VAT value added tax 增值税
" ]9 g+ l# ]- t: B: u2 S4 A) h! ]: \) \VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 ; t( P+ j8 Y& R* o4 k' B
VD volume deleted 勾销的数量 : Q$ [) O; M! u3 w  n* W
VE value engineering 价值工程
8 z. R5 A: w- Q5 iVeep Vice president 副总裁
: H* M6 ~) A) {VER voluntary export restraint 自愿出口限制 # k8 {7 X" h; G, `5 c
Ves. vessel 船舶
9 A  P% k' `2 d) rvia. through, by way of 经由,通过
0 O# U- o' b5 F% I# lvid vide (see) (拉丁)参看,请看 " h7 W) w; a5 t
VIP Very Important Person 贵宾
) O! F4 ^5 I9 j: r. O. Avis major (拉丁)不可抗力
# _( e6 {: y4 E# M% U$ Aviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
/ h/ M# c/ L* n! y8 J1 @3 [) {VL value line investment survey 价值线投资概览法
+ @- ]$ h! w( S- EV-mail video-mail 声像电子邮讯系统 # D$ P, g% b5 n1 P, j' [
VOD video on demand 交互电视技术系统 : n9 j8 \8 N4 {
vol. volume 量,额,本,卷,容积
' G& s' I& M( Y) {voy. voyage 航海,航程 . J( \& Z* {4 j2 }! ?0 q/ C( r
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 : D" |% [0 C* @$ y) D
VQC vendor quality certification 售主质量确认
1 e' B5 u1 W+ G; KVQD vendor quality defect 售主质量缺陷
; U8 s/ P# U# _% fVRM variable rate mortgage 可变利率抵押 6 |6 N' P$ X0 T
VS/N vendor serial number 售主系列号
2 J) Y3 e% `0 p& G7 iVSI vendor shipping instruction 售主船运说明
3 v) x2 F  ?: E6 m7 I; F: NVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
6 Z& o5 j) |; _/ UVSQ very special quality 特级质量
  j- u/ \# I9 nVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
9 u, |1 h  t3 O# e# |VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书   l% U% @( P  M  k
VTP vendor test program 售主检测计划 4 i- ]$ \5 p' L8 z" g1 r; d5 P& Q
VTR video tape record 录像带录像
! }  B# A2 G! C1 L4 L; o  q% i
( F& {% P9 s- y# ?. Q) j
7 e* ^( Y$ S, j( ?$ r* U% `5 ~
, s! ?4 ]0 |7 N. V8 m( p3 f
- l$ o* J8 s8 v  p# i
* r) ^8 G" E$ B' i  ?W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
' C/ M2 Y+ |" k: b  r+ QW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 0 _& |5 x+ [( e* T* W
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 , G- E" N: d6 S" p7 {0 {5 K
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 & n8 t3 P4 X8 E' l: I+ {  V% V
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔   c" _9 l5 i. D$ `4 Z
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
" B; ?4 e7 Y, B" oWAG wagon 卡车
4 X  Y8 r3 t) d* b7 O" m) sWAN Wide Area Networks 泛区网络 3 W  I3 j- Q. [) v6 T" u8 l4 ^! v2 A
WASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 & O- d! L- y& U5 x  w
WB, W.B. waybill 运送单 1 A, d9 ~! a6 i4 R2 S' O  }
WB World Bank 世界银行 ! S' E+ [: c& j: y, [/ Z3 ?7 r
W.B. water ballast (以)水压载,水压舱 + B# N$ a6 a" o1 B! P$ J8 O. R
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
' r; u) c' ]2 Z' `) U' ww.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 $ a. C5 e2 k4 O2 y
WCG working capital guarantee 流动资金担保
3 D/ s7 W, L: p& k0 SWCO World Customs Organization 世界海关组织 $ ]5 B( W" ~2 }' i) _$ e
WD when distributed (股票)发售时交割
  i% n6 e) p: Zwd. warrented (品质)保证的 ' p% v3 G/ h' M9 w, S* |# v
wdth. width 广度,宽度
# n( d; B8 Z1 s# T& v; tWed Wednesday 星期三
/ |% w. @6 ^# `2 I3 J; wWEF World Economic Forum 世界经济论坛
4 n! T& F, u4 d% mW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 " H3 z& [7 k; ?7 o: R# m) A0 E/ a
wf. wharf 码头 0 ^& Z7 V- U9 y" N9 p  H" w
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 + m. B7 C5 r4 D* g
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 * _& M  A6 j* X2 i6 C( A8 _6 i7 G
WH watt-hour 每小时瓦特
7 q; }0 e1 |. E2 v2 f" a" X: cWHO World Health Organization 世界卫生组织
( k- R: v, w! awhs, whse. warehouse 仓库
: C6 |2 ?  G# b2 @) f  P/ Fwhsle wholesale 批发
1 N; y! Z: h. N3 u& e4 ~  RWI when issued (股票)发行时交割
, }! ?- q) M) S& e3 t* DWIP work in progress=goods in progress 在制品 $ a: p' x) {- ~- |& R  `& f( d' C
wk week; work 星期;工作
* G0 w. e2 b1 B  B; }" b7 U$ J& n. sWky. weekly 每星期的,周刊 & q# J0 y+ d  A
wmk watermark 水印 & G) i6 f" j. E9 f( a
Wmk. water mark 水位标记 % y: i4 p: Q; o. G2 p* d
WOC without compensation 无补偿 5 Q5 C# }6 d5 J, _9 g
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
. S$ D8 Y. d- }- W$ O+ ~, uW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
5 W! x# C9 G; h8 UW.P.A. with particular average=with average 水渍险 ! C0 _; Y, y4 `5 e: ^5 |* v2 p' j
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 # v5 k) x1 Q3 ?
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装
! ]4 p& [% v7 r: j) |* t8 T- `W.R. war risk 战争险 + n% e3 V* ^% X$ L" U( K9 U
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 $ w" s. F! h( y! z$ \3 x" H
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
- G+ k7 o2 ]! w, ]. i9 EWT warrant (股票)认证股
& _" A1 b7 ?4 z% {+ pWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的
2 ^( k( R8 @; _0 P9 ^; ]WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
5 X/ g* W- G4 ~/ [, ]1 hwt., wgt. weight 重量
3 L& Q% i4 u$ v& Z; w7 LWTO World Trade Organization 世界贸易组织 + o0 h; h7 m; q' V
W/Tax withholding tax 预扣税 & k& ^: `; O9 X/ n0 n* \9 _
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
& t$ T7 X! S2 t/ T; Xw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
/ c" ^; ^# D/ S2 {( YW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
# L" C* L% B% d( @2 E3 D4 v) ]* TW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 ' X% M4 i* X" }+ D7 c
www worldwide web 万维网,全球计算机网 - \# H) z2 v; f" [# b
6 L2 {  x: k8 P* b0 M; n3 W
" H0 `6 |! \% k. B/ _( @% @
3 ]# o7 F% d" O- Q0 K* ^

7 p8 C( ?# o; o# ]; E) J7 P; y, L" H% R% k
X ten dollars (美国俚语)10美元
( y+ Y# U+ V8 S% r7 KX ex-interest 无利息 ) v. e! t- r: N
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
$ [5 u/ u6 q* s, N: V; Z; oX. ten; X; out of 十;X;在外 5 ^, P  p0 h& p# c$ _( ]
x.a. ex all 无所有权益
; j7 t  Q( J, i. ]x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
4 G6 \9 @: _, `! L, H9 vX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
& M+ W2 n2 r6 Hx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 ; I, s8 n3 {. D: u3 n8 ]! F# q' ~
X-Dis ex-distribution 无分销 / E8 i! A/ S5 u& J1 ^! b
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
! |. ^5 A1 F" A$ IX-efficiency   X效率   u4 d# F' ~, G- V  ]9 D+ _/ Z
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 9 M8 m& r! ~$ V1 z* t; J% U# V
XL extra large; extra long 特大;特长 # Y0 _! X  s6 ^" {$ }) m1 d
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 . F& G' X$ N' l3 [1 W
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
2 _5 L8 e9 V3 q" W' O8 w6 VXn Christian 基督的
& t. s, E  @3 e" W# _XN, XW ex-warrant 除证
; ~6 y1 B( }  i( \X.n., X. new ex new 无权要求新股 4 m- {5 ~& }, F" \7 ]5 l. X3 r1 M! q
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
, |# m1 Z- n6 A9 v3 }4 aXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
/ |% R* F1 r$ e3 T6 g& g9 ]8 wXS extra small 特小
2 }1 Q" N; h- H- H0 R) ~9 MXtry. extraordinary 非常的,临时的
9 q) m8 d, J& ?8 X/ g  j4 P- H6 ?XXX international emergency signal 国际紧急信号
- I% J; g4 C* N, g, N
* l2 @8 [" P( a" w7 a" t
6 |/ h+ w. s0 |. q8 |$ c# ?* j6 g$ d) w; @  _/ R# M5 L! d' U

( p/ [2 ^! h# t, z- }4 n* m1 R: \& z8 C$ k% t7 @
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
; m) r  t) \) ]! p9 P. YY Yen 元(日本货币单位) 9 X1 e; q5 Q) f( |; o9 H
Y Yuan 元(中国货币单位)
4 U: v8 C1 S" K: W6 ]/ F, hy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
6 R, O; f% k, _Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) , m$ }1 L& y$ I5 N! z0 J
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
2 p' Y0 P9 |* a3 f6 hy'day, yest. yesterday 昨天
% U# E  w- K0 ~2 E( _YLD yield 收益
2 B) W/ @7 b/ bYOB year of birth 出生年份
0 R+ u  J2 o9 r7 `9 CYOD year of death 死亡年份
4 J7 _" L, t* e% I3 tYOM year of marriage 结婚年份 ! C& q5 M4 X3 E6 T) p" u8 y
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) 0 c4 M# X( H6 _  t
yr year; your 年;你的 7 Q* }) w8 A0 T4 C- ^2 A
YTB yield to broker 经济商收益
! Z9 K4 K% R' ^8 h9 x% rYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ; d3 _4 _: s! ]- \# x3 d8 @
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 % \- e5 |7 P8 V  X7 |) B+ V/ u

- m5 d: ?' F* [. ]. ^/ D+ C, n' }5 g* ]3 ~" k& v8 W* R$ V- I! y) A
! N% a  e# |! W$ _& d6 Y
, I( {8 E9 D1 v  N. a

" j* |% o; w( y3 n0 {z zero; zone 零;区 * Q  J& M( p* G$ m. O  Z1 R
ZBA zero bracket amount 零基数预算法
0 X" Y3 ~! `: fZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点 0 z" u" `5 |, R. u4 d& U
ZDD zero defect program 无缺陷计划 2 a2 f! a3 Y' k6 p
ZIP code   邮政编码
6 j* g" n4 T0 E7 Y4 C% K+ l3 b6 X. VZ. P. G. zero population growth 人口零增长
# `8 f1 E4 P& `, U4 I9 b$ a: t/ R# oZR zero coupon issue 零息发行
' k! v1 _/ k/ W. p8 Rzswk this week 本周
' S5 U5 r7 Z  i0 C6 SZT zone time 区时 : Y) v4 ^# c) `
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 09:27 , Processed in 0.101148 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表