 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
, \# u% A( N* V, m/ l2 U. t
, c$ k1 h7 Y5 x/ Xa accepted 承兑
9 T6 q7 r D" qAA Auditing Administration (中国)审计署 / m. D' g% {3 N* n8 [ j; @( k% [( k1 v
AAA 最佳等级
) {2 g( N( [% B7 W5 d$ tabs. abstract 摘要 ' X( i. P% z" B: F: R
a/c, A/C account 帐户、帐目 * N r A2 L/ v4 M
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
8 P# E) e1 V7 ^! s! e' jA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
* E4 |# V# {/ Z$ Q) n, VAcc. acceptance or accepted 承兑
8 s8 O. ?# E6 A. x2 \6 fAccrd.Int accrued interest 应计利息
8 i3 S6 n1 q' X$ p$ X- VAcct. account 帐户、帐目 # S8 U+ S0 \' E: |. Y* X
Acct. accountant 会计师、会计员 1 |1 n6 ^2 ~7 @ v8 U
Acct. accounting 会计、会计学 9 b4 t( O0 d6 W O" p) I6 _7 n V
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 ) n3 j; u# ~* Y# H. J% c1 j
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
' L' d2 J' |0 p# K4 ?6 \8 OACN air consignment 航空托运单
0 O& b1 ?' h6 z* la/c no. account number 帐户编号、帐号 % `, @5 H& k* Q$ {- ~# |5 m s
Acpt. acceptance or accepted 承兑 - w; A3 B/ O: s* o* Y& y
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款
7 W7 h/ k- G5 R6 J( E- }A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 , w' F, N/ ^4 b1 ?
ACT advance corporation tax 预扣公司税 ) H1 Q& m2 y9 K: C4 h
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位
1 e) l% U! _1 H& B* j& U- mA.C.V actual cash value 实际现金价值
) K& ?) S5 Q8 u! t+ Z0 F( Na.d., a/d after date 开票后、出票后
" ~/ M }! i# zADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
* L, W0 Y/ E( O, ?, U1 ?& xAdv. advance 预付款 - V2 L# s7 B7 O' |; R3 h: p4 w
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
5 t' P5 f! Q3 K- o3 `/ o0 _Agt. agent 代理人 # O! v& w% Y' v/ C
Agt. agreement 协议、契约
3 N! W) N& X! vAJE adjusting journal entries 调整分录 + J0 }; |/ Y/ b: v) b* o
Amt. amount 金额、总数
7 T3 A% w; q( T0 g" `3 w2 d0 z0 JAnn. annuity 年金
+ z2 W3 X: I* jA/P account paid 已付账款
& A$ c* Z: r$ H$ N- E- s8 j9 ~A/P account payable 应付帐款
7 [% M: N B: F2 ]( u8 S2 dA/P accounting period 会计期间
2 ]# W/ G( R3 E% M, dA/P advise and pay 付款通知
% T# m/ e' R: z# F* rA/R account receivable 应收帐款 3 a- r. K1 l+ k7 g9 j
A/R at the rate of 以……比例 " _: g1 ^, W+ s( p( W4 @
a/r all risks (保险)全险 7 {; r# _; S1 F% V5 f
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ; q$ O/ r2 z; K: T3 h" s! ]
A/S, a/s after sight 见票即付 $ X/ \3 D; }( f. M/ S& d
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 & k! x6 o$ u1 M
ASAP as soon as possible 尽快 - e/ G8 H$ E7 T- t' K( t$ w8 C
ASR acceptance summary report 验收总结报告 7 s+ N0 v& p6 ~$ ~6 K# y
ass. assessment 估征、征税 ( k }. \+ a- n: p( U
assimt. assignment 转让、让与 4 Y7 I. g6 n0 {) n( r- H
ATC average total cost 平均总成本
8 H5 P% L$ [- [8 K0 Q/ lATM at the money 仅付成本钱
9 a- `4 s' W$ @5 CATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
$ o' M- j1 m7 HATS automated trade system 自动交易系统
! h( x9 c! Q0 k2 i- y9 j/ rATS automatic transfer service 自动转移服务 5 d1 R# Q8 D! z1 `/ X8 Z5 Q5 o1 U
Attn. attention 注意 # F: |- \' S, ]( U
Atty. attorney 代理人 2 B, i6 s7 `6 |% Z3 {
auct. auction 拍卖 ( t) W2 a5 N7 ^" F
Aud. auditor 审计员、审计师 1 I; @" c3 M& Q2 v/ a( e' `/ F
Av. average 平均值 4 s) @: H2 p. X3 e; r1 Y9 ]
a.w. all wool 纯羊毛 # x' R- {% K: v* A) _) }* W
A/W air waybill 空运提单
$ z. ]" C# T3 t3 y% X {1 A8 CA/W actual weight 实际重量 7 p3 r- k' F6 ?0 e% T
1 p1 D- C; M+ b( k# [ W
0 @1 ]8 X. c+ Y* R3 u" X9 x' h" g6 h1 F
3 x8 p% S4 m1 y) h; v! g' b9 r% W. h7 B+ N
BA bank acceptance 银行承兑汇票
! w% i! H( m1 n& U* Ybal. balance 余额、差额 0 F8 b& d2 S0 t) H( s
banky. bankruptcy 破产、倒闭
/ Y" q: o6 t/ X# S% A7 ? UBat battery 电池 6 [7 y0 k; |# z. f% s- h
b.b. bearer bond 不记名债券
% e5 _+ t k! f1 j. L( I$ BB.B., B/B bill book 出纳簿 . U1 `& _, S1 [* _# B
B/B bill bought 买入票据、买入汇票
& O2 a3 P, T$ ^# i* xb&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
/ B6 G; B1 S% N) Tb.c. blind copy 密送的副本 0 P+ F5 k. [. X1 V6 f/ t$ B
BC buyer credit 买方信贷 - F2 O( J$ m2 g: K1 K; ~" I
B/C bills for collection 托收汇票 2 V1 d- o- W" j( L% r
B.C. bank clearing 银行清算 , \& E$ A" V9 K8 S1 q8 s7 Y& j
b/d brought down 转下页 , b6 U5 D; J. a# ^- t
Bd. bond 债券
% n1 `, p' {2 O7 Z. ZB/D bills discounted 已贴现票据
: A; T% G, E( S. wB/D bank draft 银行汇票
0 w' x& {) ~' F% A, H4 W0 L4 tb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
3 `: I; d+ X* k2 }, Q+ z. X! QB/E bill of entry 报关单
$ @. `9 g8 ~1 q! gb.e., B/E bill of exchange 汇票 3 |% X2 f8 D8 E
BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
" G' W0 x3 y) Yb/f brought forward 承前
G( b; g6 v0 J4 r* u( a, aBF bonded factory 保税工厂 # k6 ?7 E# _) Z+ X
Bfcy. Beneficiary 受益人
( A6 \# u0 f) ?' o9 ^1 }B/G, b/g bonded goods 保税货物 # |: @7 s: E6 A3 @4 o8 x
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 2 ^: ` @; k$ H+ @/ l0 a
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 2 A' _) z8 v" ^' J% K
bit binary digit 两位数
& }) H; R5 E, s' e3 dBk. bank 银行
% t2 w1 ` g8 gBk. book 帐册 . `7 V9 g& S7 ~
b.l., B/L bill of lading 提货单 1 f! q- F' i/ y9 m
B/L original bill of lading original 提货单正本
' U# Y( v. Z1 N( r: x; g6 lbldg. building 大厦 5 @6 n; J& l2 w/ @2 H
BMP bank master policy 银行统一保险 & N% G: t; n! l
BN bank note 钞票 # }# M) }/ n6 Y( H2 G R7 G
BO branch office 分支营业处
1 C' I) {2 W! T+ `BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 + H$ q# B5 t) w
BOM beginning of month 月初 # A+ Z! |, B- m
b.o.m. bill of materials 用料清单
: q/ [1 K0 K/ w5 W: a' d+ QBOO build-operate-own 建造-运营-拥有
* P1 t; Y8 T, e$ [$ fBOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 7 ^ l7 n/ X) F4 ` Y
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
5 r D0 c* z$ y2 m+ V6 t3 j* Gb.o.p. balance of payments 收支差额 ! K {9 J( d. i1 u* ?* b
BOT balance of trade 贸易余额
! t2 }1 i8 E% |BOY beginning of year 年初
) D+ |6 O. D, w* N& rb.p., B/P bills payable 应付票据
+ N, W7 ^. b" }8 nBr. branch 分支机构 " `/ _: e: Y# v
BR bank rate 银行贴现率
& u" F v C1 N/ l3 x+ ?* ab.r., B/R bills receivable 应收票据
- w1 g. g! ^ q) c* UBrok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
) G6 B$ G; s- Yb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
# Z9 r- j& \+ B- M$ RB/S bill of sales 卖据、出货单 0 J8 u3 `5 _) f& D, `7 g* K' X3 K
B share B share B 股 / N$ { n: B' X" v0 `" n8 @
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ( E2 d9 s6 |. J2 s+ e7 r! X
BV book value 票面价值
3 R( p4 a# _: ~4 j' Q7 ?7 G/ M" Q6 a8 _
+ W% }6 e) o! v& u9 K( |; W& p2 o# v! M5 X, @
8 S k3 Y+ r1 P% \) i1 p
/ t1 L" P9 l! _0 Ic. cents 分 ! C E7 i$ h' ~( y( q& m
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 / V* R. f' a T. ?2 m
C centigrade 摄氏(温度)
/ a+ e5 P( E# e5 h; Q8 L0 kC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 + h! N$ w7 ]& \$ }% U
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
3 ?! M: g4 N; h, D/ c+ f' L" d1 _C. A. consumers' association 消费者协会 / v, p. o* [" ^" H ]
C/A capital account 资本帐户 ; I9 u1 _# n5 |( t$ ^8 z
C/A current account 往来帐 b% z$ r q2 d" H4 p, I
C/A current assets 流动资产 " f0 e1 ^' q3 V
C. A. D cash against documnet 交单付款 & m3 J. `8 o! i3 v& f
can. cancelled 注销
# A K, F+ Q, O5 Mcap. capital 资本 & ^7 C( N- [5 }. i, a8 e' n& b: A
CAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
9 ]& z$ w3 \0 m1 d7 m; rC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
8 K6 X# s! ~- ~2 P1 i4 L& w/ Vc. b., C. B. cash book 现金簿
/ B. @" K- z/ f7 LCBD cash before delivery 先付款后交货 ' B* b( s6 a$ a* j7 u: r+ `; |
C. C. cashier's check 银行本票 6 w H5 t3 } [! m9 L1 ]
C. C contra credit 贷方对销 8 P9 Y3 ^- j' V3 W( S
c/d carried down 过次页、结转下期
K: x& P( B: {' Z. D# e) PCD certificate of deposit 存单 ' Q8 a: _5 ?) S) N# O
c/f carry forward 过次页、结转 1 J2 @& B/ ^0 M1 {' g# X% D7 N
CG capital gain 资本利得 , @2 ]4 r( b4 }' c
CG capital goods 生产资料、资本货物 " N5 w, z+ i0 F0 S) n) O" z: a, f
C. H. custom house 海关
7 i" a+ K( m4 F i( dC. H. clearing house 票据交换所
& {. o- x) l1 k" ~, S9 K8 z# AChgs charges 费用
. z, h, V( l* T0 s4 {3 uChq. cheque 支票
?! V- W. `3 K, f0 |C/I certificate of insurance 保险凭证 8 n$ M6 T1 ^, S+ o. [$ S/ T% k
CIA certified internal auditor 注册内部审计员
: `4 R7 k; K0 x `7 O ac. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
3 H3 G: G) H4 r! ~/ P1 U9 hC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
9 |" i" O# S2 ?" o2 J8 }. M# fCk. check 支票
1 o$ G# `5 r f$ P& }$ `/ `C. L. call loan 短期拆放
4 r6 a, j" ?2 \, m9 V, | g2 j9 mC / L current liabilities 流动负债
& Y, V) o0 e6 k1 p& A pC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师
3 ]- p5 M4 D- y4 YCMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
- d7 u, k5 V" Q. F& s2 BCML capital market line 资本市场线性
1 i: }' \% P7 ~: @' x, QCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 $ F+ Q& z+ l/ Q
CMV current market value 现时市场价值
& E8 A5 |& T4 m7 `, j/ q6 r3 bCN consignment note 铁路运单 $ q. @# i" h. t; y
CN credit note 贷方通知书
3 k$ w6 g4 D, l- I o- ~c/o carried over 结转后期
! Y+ @3 f% ?9 A. _C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
8 O9 C- t, q3 d2 Q' NC. O. certificate of origin 产地证明书
. P* e: }2 ]$ ^8 _3 h/ C% ?2 @1 nCo. company 公司 3 |& O) I$ l% c
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言
: @* [$ x7 U! s% q1 T9 h8 |CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
: k4 \: u8 y2 _& G4 Cc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款
5 k$ u7 s9 i( @& ?- ZCol. column 帐栏
0 y2 t; a. l" u1 ^+ T4 @7 O% O* ^Coll. collateral 担保、抵押物
- E4 @' ` O; y6 J* d) aColl. collection 托收 6 z1 @$ H; B; H7 u: v p
Com.; comm. commission 佣金
2 N8 R/ S8 j! ]) n# ]cont. container 集装箱
; f2 @9 f* k0 I0 }% |( Acont., contr. contract 契约、合同 0 m2 A9 |6 M L, w8 u6 F
conv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
; f- ~" }5 L8 J9 L5 n8 RCor. corpus 本金
- A+ K! a# i+ b( B) ^5 ACor. correspodent 代理行
( r- l3 z4 S7 mCorp. corporation 公司 % n3 t) B$ r7 F- L/ f
CP. commercial paper 商业票据
) \! `" |! \, T5 {& t) cC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
8 T4 r% ], C: m% NCPB China Patent Bureau 中国专利局 9 S: z9 M5 M0 q$ l: E' Y
CPI consumer price index 消费者价格指数 & _, S0 x* }/ V9 d& e
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
1 q. ]6 Q3 r8 }5 r! s# qCPP current purchasing power 现行购买力 ' [9 X3 _9 b. L( [" y+ \
Cps. coupons 息票 5 G: ` C, F; r5 k+ ]. q
CPT carriage paid to 运费付至......
2 K# ^$ E5 C. H( EC/R company's risk 企业风险 K7 e4 ]2 c0 k q: ]
Cr. credit 贷记、贷方
+ A6 c3 ]2 n# g: I3 F6 P' T; J: s" j, i" j7 yCR carrier's risk 承运人风险
) J$ N! p- \& cCR current rate 当日汇率、现行汇率
4 `3 x- E1 l7 k$ _0 h( E1 L3 I+ HCR cash receipts 现金收入
8 h7 @4 R" s2 }CR class rate 分级运费率
' Z- e& t9 Q7 G: X% U7 Z5 z: p: iCS civil servant; civil service 公务员、文职机关 % ~: I. o( f {" O
CS convertible securities 可转换证券 5 u# U; G, D2 O2 y: S. B
C. S. capital stock 股本
8 M7 D' q7 o0 {- R4 `3 _, e# rCSI customer satisfaction index 顾客满意指数
6 N. y9 @5 [" n7 gcsk. cask 木桶
& D p6 Z: S- v, GCT corporate treasurer 公司财务主管 $ n, g& P% I" B+ h" Q7 G: {
CT cable transfer 电汇
, t& h3 ?& h2 P J8 }+ n0 T( }- nct crate 板条箱 5 D8 l) A! m! A* Z2 {3 A4 V
ctge cartage 货运费、搬运费、车费
& r: w' I- u* i) E! WCts. cents 分 4 X: t2 @+ b& J3 ~ f! e% |
CTT capital transfer tax 资本转移税 7 b$ b1 I, H# g- @, r
cu cubic 立方 4 {2 s" h- m$ ] Z; d* J
CU customs unions 关税联盟 6 f; h$ U! F* n1 {# |: Z' a7 H
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 " ]2 H, n [0 c) t
cu. in. cubic inch 立方英寸 : n b, d% P% p
cu. m. cubic meter 立方米 5 F. N1 `, `6 E4 o1 p
cu. yd. cubic yard 立方码 : u% s5 H' s- q* P$ a) ]
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
) ~. e# K9 w& C) E! `5 \cur. curr. current 本月、当月 $ u2 Y# H# `; G+ q* ?! h/ d4 x( p
CV convertible security 可转换债券 7 R0 k/ Z: o- w0 |5 x% L* m8 ^
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 : B" {' s J/ @* Y9 G8 l& ~6 }
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
4 x7 l" V0 b# XC. W. O. cash with order 订货付款
& O* h) t8 e7 P4 d9 f/ HCy. currency 货币 & N- _5 A1 {% u, d
CY calendar year 日历年 7 l& c$ \7 e9 d: t
CY container 整装货柜 * J$ c! t6 f4 j5 f9 n- L p4 s
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场
Q, _! y6 s# M* V6 N4 k' C
. T' A- B3 i0 H# o# ^, p3 D3 l$ N5 `3 d. G4 L! h) ]1 r
6 x$ I; g1 e/ V) ~3 q! r' F0 k
! S, O/ ^8 B7 d F8 q6 w( s- S& `. R! E+ z6 I
D degree; draft 度、汇票 " L. P4 M8 }0 W1 L/ M1 v8 l
D/A deposit account 存款帐户
* z3 [* [# b# q, J! z) qD/A document against acceptance 承兑交单 ; z* U! n* m8 x6 I7 k
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
5 G% J. O7 y0 \3 A OD. A. debit advice 欠款报单 % U1 e1 ?3 z2 g2 U+ L" n
D. B day book 日记帐、流水帐
% k% @+ j- P9 v! a0 UDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
! I, @9 n! ?6 `# ]' K _D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法
- y# N7 l1 f$ ^( \2 X$ k& }: T+ GD/D documentary draft 跟单汇票
9 m# t7 k7 F9 B* m7 fD. D.; D/D demand draft 即期汇票
1 h; |( M; N6 q% q7 n8 kD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) ) P( X# a9 H5 }
d. d. dry dock 干船坞
# \; O- s W1 u/ Y, A& `DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 N3 Z3 T; B: t. g* j6 _
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 8 Z7 }4 I8 U/ @; |8 x" q! p! @
def. deficit 赤字、亏损 1 e: Z7 s# @$ T6 I4 }* `2 f
dem. demurrage 滞期费
2 ~% v9 ^( Q% I# o' s( mDepr. depreciation 折旧
* @0 ]) h+ ^3 ~4 q: ad. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 ; `) E- ?" _- \& t+ o! t8 @9 C" Q' o
D. G dangerous goods 危险货物
9 q6 [# p7 @# k, Ydiff. difference 差额
2 u1 E7 n- u& Z6 s9 A0 YDis. discount 折扣、贴现 V0 i3 Q$ U* [# Y4 A
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
' O; N& |) b! k( @5 h" n) |D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
a' I1 j( z6 A0 G6 Ydiv.; divd dividend 红利、股息 5 ^; N! T1 e& d, A
D-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
2 y. V1 [, i/ q% |9 d" gDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数 & G H% Z, D% p
DJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 $ w/ Y' z6 ]) f
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数
* o. @/ X: ^1 {DK Don't know 不知道 : B- e; S8 z8 H( s
DL direct loan 直接贷款
- B8 _% v1 u! H& d k2 G) ]$ sDL discretionary limit 无条件限制 ' c; x' j: T" K# s" d
DLD deadline date 最后时限
: _3 J# t1 Q6 w, EDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
: J4 f0 O( r0 ^( m8 o UDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
, A. ^) R" p ^. B6 l. H$ NDMCs developing member countries 发展中国家 0 O2 v2 ?9 a1 p4 J# k R
DN date number 日期号 2 P( I. Z8 |; c6 u: h2 `% V
DN; D/N debit note 借记通知单 1 P9 [% q* i( p$ J7 W3 i
DNR do not reduce 不减少
( B( @) d, |9 M5 Q* A/ f: c# Q2 t7 sdo.; dto. ditto 同上、同前
9 [9 s7 E0 u4 X4 {D/O delivery order 发货单 + _, C/ {9 l3 D( x
Doc(s) documents 凭证、单据、文件
! T* W4 Q, P4 E' n3 pdoc. att. documents attached 附单据、附件 - | ^* R" t$ O9 s- {
Doc. code document code 凭证(单据)编号
: @+ b4 d k2 H- nD. O. G. days of grace 宽限日数 # `) Q+ J( y- E' q2 w% |( V. G q8 }$ i
DOR date of request 要求日
0 T3 f# D* } {) ]- H6 r7 d! ODP; D/P document against payment 交单付款
! L# S3 X6 j- l+ x& IDPI disposable personal income 个人可支配收入
4 S% X1 K7 i/ M2 y- ADPOB date and place of birth 出生时间和地点
- [2 Z) ?- S& G- Z: i6 nDPP damp proofing 防潮的
0 K1 c; ^' t9 e2 v9 W mDr. debit 借记、借方
' F4 Y. @$ \! [5 A4 J/ a1 c7 L* dD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率 % P2 i0 b) n0 w8 x o
Dr debtor 债务人 7 _! r# [& A: x9 c
DR deposit receipt 存单、存款收据 & A9 s; ]$ J. m% ^! B
dr. drawer 借方
$ ~( A Z& w' v% U7 G* oDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
, P/ a, T" ~1 `ds.; d's days 日
% z( m5 _- k* n; ^' c! |7 U, M& a% gdstn. destination 日的地(港) : g4 O1 x2 N5 f5 ^* F" F* Q( m) [
DTC Deposit taking company 接受存款公司 + j+ H% K0 H% u+ N! o
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 $ U( O* z1 q7 k/ e: m
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 # i h2 h# r) Z" W; |
DVP delivery versus payment 付款交货
0 P6 W: I+ _1 x, O3 q% R6 Idy.; d/y day; delivery 日、交货
9 d6 O+ C8 [: P* {3 @1 Vdz dozen 一打
7 p' M# r3 @3 E" Q# ^6 g/ I& x7 E
J6 H0 P3 G& m) P5 B, N, v$ I6 ?9 m7 P* f7 C
4 g- I3 O- ^# e _+ c
; H4 O9 O- c6 S6 s3 \
) x. O0 \5 l7 z/ V& _4 Y$ GE. exchange; export 交易所、输出 6 \1 V0 f! L9 }& x
E. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 ( \6 ?" c# v% S0 `% T" O$ {
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 & t4 \+ p1 b) Z
EAT earnings after tax 税后收益 5 q2 }: Z! d) S& {3 r% C0 v
EB ex budgetary 预算外 2 g' w5 F& `0 J( c
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
* V& K* l9 x. W) v+ q0 ?* J5 \+ REBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统
( \& v2 P% {; @; ~1 X& ?; n7 C7 [EBT earning before taxation 税前盈利 6 L4 B; a: _, J( q9 h
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
# c6 {# ?; j# x2 AEC export credit 出口信贷
7 d. H0 A6 A d2 D. {- G# d5 tEC error corrected 错误更正 # o6 i% y+ ?% Q( _/ h
Ec. exempli causa 例如 8 D: o# n; Q# v4 ^% p
Ec. ex coupon 无息票 + O6 Z D7 @7 B+ S" s/ H
ECA export credit agency 出口信贷机构
+ {. a& W- G" v0 s4 _* m6 \ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
% r1 \; e8 B. {5 w* X$ vECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 ! Q4 H1 }1 w, j! r
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
# l# }3 a2 f8 ~7 J. rECI export credit insurance 出口信用保险 4 d+ S+ [; k! n+ \4 O
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
' \! ^2 P9 Q, `+ m& CECT estimated completion time 估计竣工时间
6 E+ z6 u/ {$ GECU European Currency Unit 欧洲货币单位
4 u3 X% P; Q7 nE/D export declaration 出口申报单 & ?" P: {4 j2 j3 h5 {. [* M. t
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 9 B/ Y7 h0 O# T R: _
EDD estimated delivery date 预计交割日
3 p) h/ {6 E* d- \# S S4 } N4 iEDI electronic data interchange 电子数据交换
& ]- T" F. D" h# L" b Y* eEDOC effective date of change 有效更改日期
; u5 g- p# e4 vEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 " R8 g$ V; a% R( |3 ^
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
8 B: |" d8 \2 M, o4 t* YEERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 ; d: K' L+ ?. V: L. A
EET East European Time 东欧时间
" A! x; [3 @( c& E; c# w# UEF export finance 出口融资
" X( q- S0 B- [EF Exchange Fund 外汇基金 : |$ I+ g3 K4 h( ]8 R1 _& H( R
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
% m) _6 q9 y Z' R, ] sEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) ]' V9 {7 w [; v' e
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
# J% S& B- K4 J7 g( q5 ^+ Z0 T. sEIB Export-Import Bank 进出口银行
8 ^) n$ U" H0 PEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 5 {" x" A) A) ?$ U1 u! \
EL export license 出口许可证
N+ k m/ S+ CELI extra low impurity 极少杂质 + j3 F4 g0 U3 j7 e0 X
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 , p. Y9 A0 Q& Q1 ~2 p. k
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
! y' j) P. _9 J% L3 KEMP end-of month payment 月末付款 ( a0 d1 m1 T) J
EMP European main ports 欧洲主要港口
7 E6 E2 p6 l) H9 E" S' nEMS European Monetary System 欧洲货币体系
2 [# @ X0 }) v% x/ REMS express mail service 邮政特快专递
) }9 _ P1 m. B6 A( jEMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
( d. T9 h2 c) O/ U! c- n s( jenc enclosed 停业 0 W$ j! n2 m' q9 o
encl(s). enclosure 附件 . g3 Y( w0 d* F, ^+ _ N
encd. enclosed 附件
7 d3 A( ]4 v5 H+ s4 lEnd. ; end. endorsement 背书 2 B5 Z( ~: [' Y
Entd. entered 登记人
6 B6 F5 ^; X4 G5 SEOA effective on or about 大约在.......生效 4 B3 ]% y% J% Q$ k( z& q9 u# f
EOD every other day 每隔一日 " R; Z* v) J6 W% E
EOE European Options Exchange 欧洲期权交易 3 h9 o. h0 |8 d
EOM end of month 月底
+ U* x8 G. F/ y; ^0 ]5 }, eEOQ economic order quantity 最底订货量 " D4 i" `8 Y% \0 H4 Q: Z
EOS end of season 季末 ( o s7 X% B- {. g2 K
EOU export-oriented unit 出口型单位 % {' X6 P5 p9 z2 W9 l
EOY end of year 年终 5 d9 E6 G( c( V* J1 J6 w5 q- b; e
EPD earliest possible date 最早可能日期
. B: O% s& _3 y' W# G9 Q$ m. jEPN export promissory note 出口汇票
, Q7 P$ v: E5 E6 ?" z- REPOS electronic point of sale 电子销售点 # H& I1 [8 f3 P1 }
EPR earnings price ratio 收益价格比率
" P: d6 W4 h* T- k+ h2 ]4 U. pEPR effective protection rate 有效保护率 " _2 C- b# o1 a
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
- b0 R+ p- _. J( _3 tE. P. T excess profit tax 超额利润税
& f4 ~, j- A) W: j7 V( OEPVI excess present value index 超现值指数 # t. g# Y, o& T) `2 E) W
EPZ export processing zone 出口加工区 1 r8 R' S! Z% n6 I5 t
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
* e/ Y: r9 i2 |9 SERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
) B- U; y) D! x7 hESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
& m, M6 v' Q: N0 ?" ~3 u. A. ?Est. estate 财产、遗产 \" U% Z( f( ^# I5 M
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 {4 n4 I& ]5 z2 H" w! u3 r
et seq. et sequents 以下
9 B4 `+ B5 y; Y, l3 zETA estimated time of arrival 预计到达时间
) I9 S* B/ C+ W% P& BETD estimated tiem of departure 预计出发时间
Z( T) j9 _7 F6 G# UETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区
~3 ?. q3 o6 }5 KETLT equal to or less than 等于或少于
8 {9 G1 {+ B7 J; X" ~* A+ ]ETS estimated time of sailing 预计启航时间
& Q. s2 M) K2 y, ~% |/ u8 D7 qEU European Union 欧盟 ) H6 F) Q) v" H4 p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
& g; S: [0 }% G8 G$ d1 ^ex.; exch exchange 汇兑、况换
@9 W. O, k+ C: J# ^8 h0 g; texcl. exclusive 另外、不在内
" O7 d6 G- Z/ t. x0 g& y/ Qex cont. from contract 从合同 # J t* q/ G& a* ]
ex cp. ex coupon 无息票 , `3 d5 o) ?$ B. g2 m
ex div. ex dividend 无股息 $ i& `! a6 ~1 n* M0 U( A
Exp. export 出口
) Y6 C; l5 X; BExtd. extend 展期
' ]0 A+ y, C$ b, y% U0 ?EXW ex works 工厂交货价 ) N/ K1 O8 ]+ N. |- {9 x+ L2 Z6 p
! @- P: V7 ~# y* g0 S; t
; e% U4 G. X B! L: e5 P$ n2 N) `9 R( R$ B+ N) E+ L" D5 d
8 O9 h7 Z$ @1 T. _4 ^7 z! [/ \
, w; U) r& k. O i, [( {' c6 c0 ?- O* g
f feet 英尺 ! K# J+ J3 {' Q8 A$ d8 m
F dealt in flat 无息交易的 2 g$ e8 N( n5 V
f. following (page) 接下页 - z# s! }1 k* n
f. fairs 定期集市
M- G) C0 c) z/ g& d# z6 B* dF. A. face amount 票面金额
$ C+ C \. y: L0 qF. A. fixed assets 固定资产
6 {4 H2 B9 B" t: i9 s0 t$ ZF. A freight agent 货运代理行
! x7 F. {+ U3 _- H" q/ Y+ MFA free alongside 启运港船边交货
; H& o. m4 x8 \4 h1 @5 ^FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
: L6 F1 B, c5 @, w, R) Q% ZFAC facility 设施、设备 3 K/ F" _& ^" c% w9 U# }4 @" @
f.a.c. fast as can 尽快
5 E; s9 N6 K+ m* q* q& kFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 $ d# { V6 a1 k1 w: y
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 9 S! h m$ B b$ R
F. A. F. free at factory 工厂交货 + L, x4 }+ L3 u& R7 a1 S2 x
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 ) n1 g9 A! O T' a' n
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; d# ?. A6 E) \" h3 mF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 . B( F* S L6 X4 \- Y. z
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
8 ~" i9 P4 Y" K; IFAT fixed asset transfer 固定资产转移 0 u( ~3 R! A# E# A
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 ; ^; k# ]( ]7 ^5 ^4 l
FB foreign bank 外国银行
5 s% t9 O' _$ ~: |# [4 yF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 3 |& d$ W$ v* F# d$ H
F. C. fixed capital 固定资本
, M" T; v: a. o. T0 a4 wF. C. fixed charges 固定费用
" a/ R7 M2 D6 \2 b/ b2 d0 k' VF. C. future contract 远期合同 ( W3 H0 u# x" }& @* \6 i- m8 t
fc. franc 法郎 3 X- A- r$ E5 X+ R) Y
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
& _( b6 l; U/ h6 W" d) tFCG foreign currency guarantee 外币担保 + }* N1 S% E+ A3 o! a2 E
FCL full container load 整货柜装载 3 X w2 T4 { c" R: T0 t" L4 |7 V& N
FCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
# t5 o3 f7 w: g `: t+ A% qFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据 8 x: j7 d1 U8 _: R7 x( p
FCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
' m/ J* y( V: n/ Ufd. fund 资金
9 T N1 Q y H oFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法
\4 z4 |7 H. Y) QFDI foreign direct investment 外商直接投资 % c! b1 D4 `/ u6 @3 v4 L
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
5 j. u; |& }# S! V- L8 [) u, @FE foreign exchange 外汇
5 C" @ [! [( R" W sFE future exchange 远期外汇 . _8 B9 q1 N7 }4 a |. L
FF French franc 法国法郎 . m- _) E% x$ e+ o
fib free into barge 驳船上的交货价
7 E: f, ^9 H/ s4 ?FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
" U( Y# ~7 F! H3 m) U1 w; U3 Y8 @( MFIFO first in, first out 先进先出法 ( A: G* q1 |) ^2 T) W
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
2 S( p2 P! z6 Yfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
. U$ _3 h; V- i" S5 ]fin.yr. financial year 财政年度 % ?; \7 E1 a! ~7 b0 ?
FINA following items not available 以下项目不可获得 ( B8 }9 H9 P9 h8 f8 X
FIO free in and out 自由进出 $ L2 t0 L/ g# h, g, {
F. I. T free of income tax 免交所得税
5 V Z, P7 B4 y& {( Y. [fl. florin 盾
, U& a! p( r. b1 r6 V*** finance lease guarantee 金融租赁担保
8 x+ G) n- l6 W* zflt. flat 无利息 ! ? x/ l R7 |3 s6 s
FMV fair market value 合理市价 $ ?5 `: ]- M& z1 {
FO free out 包括卸货费在内的运费 : y: r$ R. h2 }
fo. folio 对折、页码
2 o1 U) f& R2 `: g/ b8 [! [FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格
4 ]- o4 g8 u; K0 m* S* f7 xFOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
! T$ X% q* l) B0 z5 H/ ]0 kFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
. X) d5 o5 @9 @: w0 n5 J2 {" fF.O.C. free of charge 免费
' b$ p" J) C9 T, }4 yFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 ; `. W5 H- B5 k) \. @
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 r7 ^" q9 \8 \4 y4 x
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
) B$ q& S% s* [$ d4 s1 {for'd., fwd forward; forwarded 转递
# C" R2 x4 V# G, N, E9 wFOREX foreign exchange 外汇
9 p7 h+ O5 w# O+ \) C6 V9 q ~FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
/ X m- X- w: Y5 V3 a3 R* D# CFOUO for official use only 仅用于公事 6 n! ^) S9 E# \ j
FOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 4 L' ~9 F( D, t+ b' X- F
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 ! C1 H6 c2 t9 z$ M+ L1 E/ ?" C
FP floating policy 浮动政策
/ E) H& \9 F4 R0 v7 [FP fully paid 已全付的
7 b" T/ T# | M" t' ^FRA forward rate agreement 远期利率协议 3 Q% y, B3 y7 ?2 v6 u* g& v
FRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 . N7 `; ~$ g" w( x) N0 o
frt., frgt. forward 期货、远期合约 ' b- K$ v! v( X i: S7 F
free case no charge for case 免费事例 . d9 p" s# c, Q: _4 l6 I0 L
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 1 F, E7 H$ y" F5 a% M1 ]( s* x
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
8 o6 n: g$ u& a A4 Z( gFrt. fwd freight forward 运费待付
1 l& Z% ^5 C1 o4 G9 z0 x: kFrt. ppd freight prepaid 运费已付
/ X8 N; ?& N: ~5 s6 }& hFS final settlement 最后结算
" {, {! Q* d, `* o# ZFSR feasibility study report 可行性研究报告
/ X% N# G: ]$ F1 `& F6 AFTW free trade wharf 码头交易 8 }1 S! M( G; ~& A1 G
FTZ free trade zone 自由贸易区
" k$ n5 P" ~% ?fut. futures 期货、将来
& B4 {. g; H* }4 _8 R, PFV face value 面值 " j; V+ G/ ]: N6 E
FVA fair value accounting 合理价值法
( j0 v4 p7 @3 _. D/ ZFWD forward (exchange) contract 远期合约
/ [+ x4 `7 v9 m6 @, }) r) L& zF.X. foreign exchange 外汇
$ g# X3 \2 o4 b/ _3 P0 o9 c; pFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 + Z# n& p8 D k' [4 z
fxd fixed 固定的 ( Z1 E. |' D$ p0 T& L2 G4 r
FXRN fixed rate note 定息票据 9 ~" j% k9 X" S/ h/ {
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 ! ?# y! Y) U& @: T7 M
fy. pd. fully paid 全部付讫 & o7 P3 ~5 q6 ~
FYI for your information 供您参考
6 G& V5 I: |, r6 v9 w
3 }" ]0 |# y/ m. R/ d9 J
! }6 \$ `; a! a5 q9 ^( f5 N. ~ x% Y1 F
( u$ f, f; H3 R! {$ Z0 P5 C, X( G- X& R6 k
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
3 E9 Q7 W8 n" p" y7 hG. A. general agent 总代理商、总代理人
- z( I" ^; J5 M. W. H7 R+ e- BGA go ahead 办理、可行
4 P8 A$ A2 t. w3 f: A( ]4 _$ X( x; kGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则 & X4 `$ e+ R" G9 H! F( Y% l$ t
GAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 2 P5 R ~ ^6 z
GAC General Administration of Customs 海关总署 ; v) g, v$ N. `2 o" N
gal., gall gallon 加仑 ! F2 U( o) k$ I1 @* \' m' `! t4 O3 O
gas. gasoline 汽油
6 [1 Q) e) _0 G1 M4 X* I/ f, YGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
. f( B5 P1 E) N6 L, v' d7 {GCL government concessional loan 政府优惠贷款
( }8 f; H; i4 U* }GDP gross domestic product 国内生产总值 & d, m$ y& o. }: [! k
gds. goods 商品、货物 0 [6 \( i4 k7 D
GJ general journal 普通日记帐
) J& M' b# Y' \: L. m' RGL general ledger 总分类帐 ) P) s. y u1 ?: L9 z2 i% C7 r
gm. gram(s) 克
$ I I r& M5 D; _8 d" x) QGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 ' q( k% a, Y/ A _
GND gross national demand 国民总需求
! Z$ t% h7 J+ aGNE gross national expeditures 国民支出总额
: ^- H e2 U7 Y2 n) e& g! MGNP gross national product 国民生产总值 ; v/ e3 J+ L0 [ C3 p
GOFO gold forward rate 黄金远期利率 * J: n9 U- f6 [; B1 \/ G
GP gross profit 毛利
5 R" Q; D( t4 R5 G8 f2 }GPP general purchasing power 总购买能力 % M- ~9 P+ ` z) e1 @$ q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
" r6 \# H8 t% a) n* r$ J5 mGR gross revenue 毛收入
2 U7 I# I. [. J. {- [1 F6 V. ~! jGS gross sales 销售总额 , `- C" R0 ^% n) m5 C7 B
GSP generalised system of preferences 普惠制
% e2 r: c9 d; b6 W/ Q) X) OGTM good this month 本月有效
; J+ O5 q# X% Q! u/ n7 QGTW good this week 本星期有效 : B( T L+ Z1 A6 x5 c0 D
7 o* g: x! s0 e) j: ]6 H! S* M
# k. U# @& o6 ]
( d. e: K' n }* x+ F. U! N; j4 ?% M8 }" M/ R# v. K2 v& P
4 h4 L4 k$ Y1 lHAB house air bill 航空托运单
7 s4 F- `% }( l1 NHAWB house air waybill 航空托运单 / }8 U: o/ g: |3 X7 a2 L; }
HCA historical cost accounting 历史成本会计
6 g4 Y [: K. i' {7 E; lhdqrs. headquarters 总部 3 A* E0 R; D1 G9 {
hg. hectogram 一百公克
6 I3 v# X5 m8 W: M9 ^9 K kHIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
8 U; P% M0 S7 o2 C- c6 ?: b* Ahifo highest-in, first-out 高入先出法
; e# W6 d7 V" `1 U/ x5 JH. in D. C. holder in due course 正当持票人 . w, ]. w h$ G0 j- v! }
Hi-Q high quality 高质量 5 c6 }' ^* ]& A* V" A' S3 R
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 5 b7 o9 h* \7 B
hi-tech high technology 高技术 . D7 x* E" v) z+ d
HKD Hong Kong dollar 香港元 $ k' W& e* e u+ r( h/ {
HKI Hong Kong Index 香港指数
6 G: r2 f4 U; K$ x2 S. g9 Ahl. hectoliter 百升
8 n6 Z4 t' E6 P4 W8 d5 ~6 hhldg. holding 控股
: m1 A: `' C: w0 QHon'd honored 如期支付的
* e# d" a; q( P# c6 _/ P/ k! @7 tHSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
. s, ~, W- V6 [$ h* z1 n5 IHSI Hang Seng Index 恒生指数 + o: g' W2 O; u9 ?1 N- d4 |( q: ~
hwevr. however 无论如何 % s+ m6 |$ \8 M* A. T
Hz hertz 赫兹 ) W7 l! q$ r! D1 r
! j" N( ?6 O- m5 ]3 H0 k
4 u* ~! m% X+ j% s% r/ C* N: X0 }+ p3 Y6 o8 T
: z. u+ d# t% i! o% ? L) R8 O3 G7 ~6 G: Y+ O5 x! M# f
I. A. intangible assets 无形资产
$ [0 x! X6 ? U* [. L% XI & A inventory and allocations 库存和分配 " H5 X5 m9 |: u* E6 u
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
3 B( D/ Z" D9 S9 \2 aIB investment banking 投资银行(业) + A! f6 c9 ~9 w' j; Y
I. B. invoice book 发票簿
/ T/ E) m# i/ SIBA International Bank Association 国际银行家协会 ; O8 C4 s' T% s1 v" c
IBBR interbank bid rate 银行间报价利率
" E( v/ r: e* y! YI. B. I invoice book inward 购货发票簿
* ~; L- c7 s: ^* QIBNR incurred but not reported 已发生未报告
: k6 F3 ?$ O* zI. B. O. invoice book outward 销货发票簿 + F# `9 A6 e- m4 w3 g, y) j
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 / k1 I3 G5 V3 ]$ {' r3 ]7 ^# c/ {9 \0 i
ICB international competitive bidding 国际竞标 ; o( @. e5 n u8 H
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
$ g/ P- Z" c2 C: nICJ International Court of Justice 国际法庭 . e" V M# X, L" I: c
ICM international capital market 国际资本市场
% _" w: s" o6 ]) I! U/ aICONs index currency option notes 指数货币期权票据 2 s# L! `, N, @# |
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 + V7 e" B6 V7 h/ m
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
! M; A( d2 E. }' w( l3 Q7 M! vIDB industrial development bond 工业发展债券 7 y6 a& w7 s% i, S7 p1 Y: m
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行
- i0 ]$ [$ d0 [IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 & ?3 i6 A( T' D* R! r
IDC intangible development cost 无形开发成本
1 o9 |) L$ d4 F6 ?IDR international depositary receipt 国际寄存单据 / Y9 J, X! [; O
IE indirect export 间接出口
2 n1 W4 M0 l1 sI. F. insufficient fund 存款不足 1 h# q: ~- E( S3 w" Z+ q4 R
IFB invitation for bids 招标邀请
* s- L) \$ E2 ?% X/ NI. G. imperial gallon 英制加仑 " f3 z; \6 Y5 o6 h$ s7 j
IL, I/L import licence 进口许可证
M* |7 G* S! ^( V8 g' mILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 3 ?. w6 ^1 E0 \: ^/ A* q' d
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 % N# ^$ f4 K, J0 P, k
imp. import 进口,输入
3 H7 E* N' f) O8 dInc. incorporated 注册(有限)公司 ' ]1 A9 m7 A0 Q8 f" U9 ?2 j
incl. inclusive 包括在内 / N$ \ l0 [$ _
incldd. included 已包含在内
6 R8 k& ^) J" }! w+ C6 u# Oincldg. including 包含 . b: u; ?: e' U U# I0 B S' i
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 % g' ^" Q. I% K R: Q/ X
INLO in lieu of 代替 5 _7 }/ e7 E5 E1 L) R( S9 s
Ins, ins. insurance 保险 % H/ ~. W. K4 }6 z3 s, Z
inst. instant 即期、分期付款 / @ C( j4 R) ]- c+ i
Instal., instal. installment 分期付款
' ` m8 d6 C4 @Int., int. interest 利息
0 n7 W9 \2 _1 q5 _% qinv., Inv. invoice 发票、付款通知
8 A- ]& R- N. i: s' M+ Zin trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
. h9 c$ x: O2 |6 o& z$ G1 W1 h8 ]8 Hinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 - |$ ]8 H6 O3 `" Q) X' M6 P$ t
Inv't., invt. inventory 存货 & a) ]1 `1 |/ S
I-O input-output 输入--输出 ' t* C/ Z8 L6 h8 J! p3 ?! g I/ ^
IOU I owe you 借据
, P8 N, ^0 l& F7 EIOV inter-office voucher 内部传票
4 J n; {6 T1 _7 b2 RIPN industrial promissory note 工业汇票
4 w8 [$ j* D/ B8 G+ {. |5 |% xIPO initial public offering 首次发售股票
- L; J, m& `' oIQ import quota 进口配额
7 x8 c) b( u8 o) JIR Inland Revenue 国内税收
) G1 B1 I7 R7 h- tI. R. inward remittance 汇入款项
8 N! m) R7 z u+ J; c8 |) J& RIRA individual retirement account 个人退休金帐户 1 N( b) Z1 b" c6 y
IRA interest rate agreement 利率协议
, _3 v8 ]! N6 MIRR interest rate risk 利率风险 , P. y/ j/ ?" T0 A, E+ o7 P* A
IRR internal rate of return 内部收益率
& k- C+ y5 C+ [+ k. I9 o1 Wirred. irredeemable 不可赎回的
, N& q/ A# k/ y: g7 s6 }* j# hIRS interest rate swap 利率调期
) S5 h8 t% {( _( g3 W; HIS International System 公制度量衡
+ ^; E% P2 X5 m; H8 V1 zISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 & e2 H" `0 d5 |. T# K! ?
IT information technology 信息技术
, Q- a& X( \8 J+ YIT international tolerance 国际允许误差 . E/ V5 u" H( g# M# K1 j# v
I/T income tax 所得税
+ j; L( |7 k0 [+ G* u2 ~ITC investment tax credit 投资税收抵免 ; O( j& q. n! `1 S! M
ITO International Trade Organization 国际贸易组织 + ^, \: l+ B9 d
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统
0 l* L& P3 e% N4 X6 h8 Q, nIV investment value 投资价值 / {. K# D/ u" E0 _' x) K3 ]* m# e
* [) v8 [0 ^- B" A) j0 V s- `
# y0 y. ~. t% i S
( D3 i! H9 ]4 R' h8 u7 d8 y- b
1 I' q# G' ?0 o7 O/ O _5 M% E; g. Y! J e
J., Jour. journal 日记帐 2 }7 u3 J- Z/ s7 A" ?
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
% O- f/ m! H* e; l3 ]9 w9 RJ. D. B. journal day-book 分类日记帐
- f7 @, a* V! P+ f% z" s) b- V3 RJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 H5 G/ N) |" @7 G
J. V. joint venture 合资经营企业 ' y! j( Q3 v+ Z# r- q z* J
J. V. journal voucher 分录凭单
- V2 x5 r* j7 a; ?) G' EJVC joint venture company 合资公司 7 h0 ?) Z: _9 d' Y- W" t
/ n/ M/ i" |% |) X3 {6 B" K) ~5 y" P6 p* o4 p- s
# u: K. ]3 V7 D( K1 m5 w
: {, @, k: E L0 H' W- t% j* j3 R2 h, C9 K, W! t( A
K. D. knocked down 拆散 [; { g6 e! i) _1 v
K. D. knocked down price 成交价格
; a5 l" L2 T$ c5 C+ _kg kilogram 千克 ) L8 }9 G+ t! u. V) ], y j% C( o9 L
kilom. kilometer 千米
9 q# r [/ n7 r& v. |# w# b4 Bkv kilovolt 千 伏
6 C* W8 _! j# N8 D( ]kw kilowatt 千瓦
, o2 U4 W5 y% k, p% t BKWH kilowatt-hour 千瓦小时
- s& a4 w: ~$ C5 q C9 I2 O$ I' b5 m$ ~) m0 m
7 g* s7 n: {, @: V
. y. ?. z1 X6 t$ N3 B
5 `7 J( M# D; L4 v
: A8 d2 o |9 o; o) [L listed (securities) (证券)上市 4 d6 `; s* p$ L
L., (Led.) ledger 分类帐
; D* @* p0 h5 }0 L& C& ML. lira 里拉 7 u+ j1 q) k/ _4 U- ]
L. liter 公升
4 ^9 f! C: v! Y/ N( qL. A. (L/A) letter of authority 授权书 8 Z+ c( G; o3 G' F% j
L. A. liquid assets 流动资产 - I7 Y1 [6 d5 ~4 K
L. B. letter book 书信备查簿 1 s e* P( ]& O) b% B+ Q
LB licensed bank 许可银行
. V E5 t- v$ W% C# y: U; K+ {lb pound 磅 + q/ F: M7 M4 \3 r, o4 p: A( N7 T4 @
LC (L/C) letter of credit 信用证
6 n4 b/ `1 Y) T8 R4 t( z9 aLCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
1 E, N4 k! G9 |" FLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 * @( g3 D1 G0 a( ~
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
& B% b$ p8 z0 w# h+ ]; q. {L&D loss and damage 损失和损坏
$ O& e! ?2 c: }/ Tldg. loading 装(卸)货
5 |& u/ t! H; ~# h8 JL/F ledger folio 分类帐页数
& Y N1 X* J+ Q U) W3 N+ NLG letter of guarantee 保函
. p! W* A, g+ b9 eLi. liability 负债
- v2 `3 }: c. s) q: }LI letter of interest (intent) 意向书
1 K" z1 z( E1 Q! P" [$ X: o8 blifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
2 o6 Q& P, |, dL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
2 I$ f2 l- t0 t. `LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 ' P# ~+ s( o7 |/ H" l
L/M list of materials 材料清单 * X+ ^# N0 j% U; Y& e7 h! X7 x$ Z
LMT local mean time 当地标准时间 % c2 }" a1 G! u4 {1 M% Z
LRP limited recourse project 有限追索项目
" k, X2 L- k7 ?9 fLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 " F6 C3 @4 V' \, O' J9 m
l. s. lump sum 一次付款总额 , b8 p$ E4 N! [, T8 @% s
l. s. t. local standard time 当地标准时间 : j2 x- x6 c5 b! g: Q! z
LT long term 长期 8 c. M2 E& ^9 T- R
Ltd. limited 有限(公司) 7 y6 P+ ]& h+ q5 g$ P9 O7 _
6 J, u3 [$ F+ t( U- M( P6 a3 R
4 b! F4 J9 s% b7 S
1 n/ x) T, G, w; z8 h+ ~# `
( n- w, n' H0 ~3 o1 x$ ~" P
2 P- B' a/ o, @8 g/ tm million 百万 ) o4 G! O4 ]$ ~5 ?+ s/ q! p
M matured bond 到期的债券 9 G0 [' q6 o4 r' e/ d; v. r
M mega- 百万
, {/ Q) d! Q3 C6 i" xM milli- 千分之一 7 K* U8 G+ `3 b% D
m. meter, mile 米、英里 # D6 B2 A6 \: r3 e% z; C
M&A merger & acquisition 兼并收购 " ]) @+ ^0 ~. d. w: X3 v- W
MA my account 本人帐户 2 `* j3 ?4 M) X% P: K
Mat. maturity 到期日
. S2 K6 B1 N% ^9 y$ b- ~# A8 p) U# v# FMax., max maximum 最大量
6 {9 f3 Y, t" a3 ?. ZM. B. memorandum book 备忘录 n) n* }' Q* y9 l3 O& Q- A9 h9 _
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
/ n3 ?4 [( |7 s/ KMBO management by objectives 目标管理 $ r. |8 p; N" F; x8 F
M/C marginal credit 信贷限额
2 X, S$ J7 N! Pm/c metallic currency 金属货币
& U4 A6 f. j3 B" F0 Y8 WMCA mutual currency account 共同货币帐户
% a+ d, e3 N8 C' G% \5 KMCP mixed credit program 混合信贷计划
0 \/ s3 I8 v/ X/ K- M& w) AM/d months after deposit 出票后......月
. F" m1 i: C& ?( D! c: EM. D. maturity date 到期日
. w3 w+ X' H# [+ [# M9 }6 l# CM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 : ]' [6 }4 y( T* e$ J7 ^! w+ A
M. D. malicious damage 恶意损坏 , |8 a: }' w* N
mdse. merchandise 商品
9 D' S* c& `0 N# hMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 1 P& \: [ |$ [( X9 X# ]% z
mem. memorandum 备忘录
% G& h# c& ]3 X9 QMERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型
+ e" t9 d/ |# c& ^; uM. F. mutual funds 共同基金 " Z/ q. A2 c- ^2 B$ u
MF mezzanine financing 过渡融资
) @1 f9 B% Z& ~' L) x, Amfg. manufacturing 制造的
! ^0 c/ ^2 S! J& ?8 O- EMFN most favoured nations 最惠国
- l( w5 L* N* |0 y2 Y4 C* L$ `, M* Hmfrs. manufacturers 制造商 $ F) M0 o7 {. F- o8 z2 d% `
mg milligram 毫克
+ E; n$ W3 q3 ^7 \7 ?M/I marine insurance 海险 ! }4 h3 O' o. Z8 N7 ?! f+ ~' @
micro one millionth part 百万分之一
. T! P2 d/ f# ~4 tmin minimum 最低值、最小量
4 K+ w- G" H; b/ ~; V6 HMIP monthly investment plan 月度投资计划 4 N* d% L# n' x! @, G% j. O) \. `; K
Mk mark 马克 - m( }" }6 D0 _4 o0 o8 M
mks. marks 商标 % |3 V: t4 U6 T
mkt. market 市场 5 o/ T8 F" |2 b, ~2 @
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
6 h) Y' ~7 Q9 [ v. `1 w. ?( N5 ]% zMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保
! X& i7 }* F( o D- o; sM. M. money market 货币市场 " E7 b! O s2 }1 ~: Z- J
mm millimeter 毫米
) E, Z' w1 s, v) D# cMMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 1 P( b; V0 I8 ~/ W
MMI major market index 主要市场指数
, t8 H1 V r) }* ? s" S; DMNC multinational corporation 跨(多)国公司
$ Q% a' Q9 T" g& a' @& i( aMNE multinational enterprise 跨国公司
* R% x( p/ R- h( ^$ B% s, VMO (M. O.) money order 汇票
" D1 j# a- d, v3 N4 T9 F& tmo. month 月 % i7 w! Q$ S0 ]/ G6 b; O+ f
MOS management operating system 经营管理制度
7 y8 v! [4 Z/ IMos. months 月 8 |8 V o8 {7 H$ f
MP market price 市价
' C6 ]3 M& ]2 s6 }- ^M/P months after payment 付款后......月 4 v- Q+ X- S. u' y
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 . q; l1 b- l& @" h4 o
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 " V9 _" T) }; R( ]4 _9 {6 z
MRJ materials requisition journal 领料日记帐 * d8 U7 v( N6 f! @8 \1 Z: }3 m$ G
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 " \# }. ?) g- a* g0 I' j6 b7 }
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 - F( O! K- a$ |. w: g1 L
MRP material requirement planning 原料需求计划 9 X2 h9 Z4 Y0 Z# ?5 q& x, U( Y
MRP monthly report of progress 进度月报 ) x7 s; p1 I6 ^% n( V3 O
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
& }# e& `" K. v K8 Y3 `/ o; I8 ^8 CM/s months of sight 见票后.......月
- y3 ^3 P5 a6 ?$ B2 u) jmsg message 留言 ! {6 D$ O. A2 n
MT medium term 中期 $ v! X9 n: M4 l" [ O5 [
M/T mail transfer 信汇 . n `3 ?# v: H" q, D! ]
mthly monthly 每月 & n: }1 j- s& t' h+ y2 G$ ?3 P
MTI medium-term insurance 中期保险
6 n) D" W' g( z# ^4 U6 u; f) XMTN medium-term note 中期票据
; f' }* d8 n. k) Y& @" @. s& rMTU metric unit 米制单位 ; h. c2 l8 s- r0 S4 w
$ l6 z1 M* u) V5 `, u9 g3 m0 |& z5 M# O q- `$ C, P$ S- I
- h7 ?2 u4 }4 B0 W
% P* W9 k. t9 Y; A( ^" X4 m: U' ]' R
n. net 净值 ( {9 ^ w- Z2 J) F9 j8 Y
N. A. net assets 净资产 ; f$ v! J) L% } S
n. a not available 暂缺 ! ]$ ?# ?1 K# `7 ~8 I, K
N. A. non-acceptance 不承兑
. Q! k# S ^; \; Q. y& Z: QNA not applicable 不可行
F5 \ g$ Y5 W v4 jN. B. nota bene 注意 & j9 v. {1 n& L$ A# L# b- m8 a
NC no charge 免费
' A1 I; s" v% fN/C net capital 净资本 4 G; i" a* g& P
n. d. no date 无日期
2 ~# l) Q& I- `& M" tN. D. net debt 净债务 * g" d# p2 s. P; _
n. d. non-delivery 未能到达 . |& r/ G- s9 y7 S% b$ `5 M
ND next day delivery 第二天交割 4 L5 I$ I" p* v1 V# m* ?
NDA net domestic asset 国内资产净值 V1 \3 D# k- G; P
N.E. net earnings 净收益
4 y" c3 i' K+ X: u8 Nn. e. no effects 无效 , Y) v- L/ P7 p) j
n. e. not enough 不足
" n3 Q3 N; `2 e, j1 Vnegb. negotiable 可转让的、可流通的
% V/ e% X$ q4 `) q) B0 D6 pNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
2 u, z t! S4 e( anego. negotiate 谈判
, x/ U9 U! f3 ?$ D- dN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
. F; H4 ?# L: h2 H5 U4 c0 w1 cnet. p. net proceeds 净收入
/ b+ l5 j! B5 s) R. UN/F no fund 无存款 1 e" U9 h/ a+ q9 q( f
NFD no fixed date 无固定日期 9 s, K! }# {) D# H% y# n6 d4 a
NFS not for sale 非卖品
$ s& k- |4 S9 a( v a O, |& bN. G. net gain 纯收益 3 e4 q& i; n5 r) G, K
NH not held 不追索委托
9 q! b( K1 h E$ {6 X! S; SN. I. net income 净收益
7 s+ I; L7 R: \' J; WN. I. net interest 净利息 ( X4 Q j8 F T
NIAT net income after tax 税后净收益
; O" i& B, e$ Q$ N+ VNIFO next in, first out 次进先出法
* C H( q. V$ B" @4 D4 _nil nothing 无
5 ?1 |# m4 e9 z7 F% ZNIM net interest margin 净息差 ; B4 _" B. g0 v' l$ {! `2 Y
NIT negative income tax 负所得税
( d7 G- x% X/ M. D. fN. L. net loss 净损失 6 f4 u; V! J4 b; n6 _+ a4 W
NL no load 无佣金
- \* Y4 M: U8 w* J5 O/ N) Xn. m. nautical mile 海里 8 x& T& g; D6 q8 C. v! @
NM no marks 无标记 & c, E/ M0 l+ _2 y
N. N. no name 无签名
x- I* K9 w$ Z& R% t- W5 k' rNNP net national product 国民生产净值
6 Y' ]& B( ~+ n( {+ KNO. (no.) number 编号、号数 - W: i+ b* a" K! ~1 h
no a/c no account 无此帐户
* j! o, I: V+ A8 j4 H% p8 ENOP net open position 净开头寸 $ @# H9 \4 g/ F `
NOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
1 B- Y( L5 ]5 E7 F( _N/P net profit 净利 - y4 }( M9 G3 {5 x5 u
NP no protest 免作拒付证书 8 n' M( G! L0 B Y0 t
N. P. notes payable 应付票据
I% |: K6 M0 J, T8 l+ `* X8 yNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
" i, }2 Q# W* _* _" j9 x6 f, XNPL non-performing loan 不良贷款
7 x5 ^& \2 ~8 _2 T- N. Y5 j' t. A( ONPV method net present value method 净现值法
" `4 `# ~8 J9 T8 j0 J0 nN. Q. A. net quick assets 速动资产净额 ! o+ `" w" G' h# @* d6 v
NQB no qualified bidders 无合格投标人
, U1 @: g9 x& B: |2 g, y0 ~; \NR no rated (信用)未分等级
- z8 E0 v8 p' F0 P9 \N/R no responsibility 无责任 " \5 z) D, P$ z' M0 L7 v
N. R. notes receivable 应收票据 & ^- f7 N7 n( L4 g% A! q: S
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 . h) A1 e4 `/ Q9 v* U
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 0 `" L2 J4 ?1 T8 u/ R
nt. wt. net weight 净重 4 }3 F* {) t0 b: c+ ?
NTA net tangible assets 有形资产净值
' \6 m% j) S- q9 X- m, nNTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 7 V$ d. P W/ H4 I( G$ ~: `
ntl no time lost 立即
D9 V- n3 X3 e1 R6 `8 A! \NTS not to scale 不按比例
4 X, |2 R5 ?% j, r5 PNU name unknown 无名 ! R9 C* t- c% a- z6 Z# y
N. W. net worth 净值
+ Z3 w% u: {2 H9 h+ t) n0 rNWC net working capital 净流动资本
& S# A1 L$ _2 lNX not exceeding 不超过 6 e9 } B2 a3 f. E* T' g
N. Y. net yield 净收益 " D. F+ I) i, l( F0 J
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
$ i% H8 b* i1 q1 I8 @# v( ~0 y/ Z; T5 G/ i) W% I3 K* y
6 W. B! t) C& v- P
d; C" P6 W: o5 j3 ?: f% C* a0 e% u. Y5 f, m
' j' X( z4 k$ a8 V3 Z7 R
o order 订单 ! [) \6 U1 r$ v T1 V
o. (O.) offer 发盘、报价
. n: L) \( h e1 ]2 x- T1 n' EOA open account 赊帐、往来帐
% h$ I7 z4 O4 D9 F: M: n8 G5 H) {o/a on account of 记入......帐户
& e2 ~) }- U1 N( no. a. overall 全面的、综合的
6 |) k$ B- i8 ~9 u7 `! lOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
* Z% ^% L8 V$ [8 [OB other budgetary 其他预算 * t$ _- _% F6 _& |( f
O. B. ordinary business 普通业务 9 `& ]1 |+ P. n' ]; T* A
O. B. (O/B) order book 订货簿 0 b) {; C8 z& c( }5 W4 _7 K! ]* M1 o
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数 : f5 D K% g8 T0 ] j3 H
OBV on-balance volume 持平数量法
( a8 B1 v2 X. Z+ A" vo. c. over charge 收费过多 / x4 ?7 ]$ e; R0 N
OC open cover 预约保险 : b8 r. J6 q' ^: s1 x2 g! n
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 - ~& i8 x- [4 D7 l
OD overdraft 透支 9 t% W/ i; m2 @, D
O/d on demand 见票即付
( X& @# h! j6 V- }# k1 M0 t" wO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
! u: C2 b+ d8 }* l* V! _O. F. ocean freight 海运费
2 d( V3 t- y2 ~OFC open for cover 预约保险
4 F) r, R" J0 }2 m( O; h# `1 A& E; tO. G. ordinary goods 中等品
. w c2 Q- u7 w5 e# tO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
+ Q$ B% k5 n/ |, wOI original issue 原始发行 4 E& G. v0 I% w' C
OII overseas investment insurance 海外投资保险 ) G z2 z! |4 A
ok. all correct 全部正确 / X! L1 O) X$ z& T6 L0 x: b
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
% |6 z D8 Z: T4 }: w. ~O. P. old price 原价格
- R9 S9 b5 G( B+ m, dO. P. open policy 不定额保险单
( L7 O6 L1 |7 M: Gopp opposite 对方 }- i% [. p k. S! Q
opt. optional 可选择的
' m) u- K; j4 W5 ]ord. ordinary 普通的
. o$ h, Y) `' k; w4 S8 t& Q( p7 ?OS out of stock 无现货 ! G0 N/ E1 M# v. k$ n1 a7 k
O/s outstanding 未清偿、未收回的
; r% A6 {9 g1 U$ n' w: _- k1 jO. T. overtime 加班
8 y$ L2 F; G) d" }; K+ e0 wOTC over-the -counter market 市场外交易市场 & s$ y6 T. H3 o- p9 f& |' ^$ g
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 * A4 V# o& k0 }+ [( B
OW offer wanted 寻购启示 9 J# W8 I: M; n9 Q, p
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 # z4 f+ e" @1 K8 m
oz ounce(s) 盎司
+ ?/ a8 F+ |% O5 }7 Zozws. otherwise 否则 7 a `1 h4 L( D8 z: V6 x4 z
7 p7 t& W7 G2 _6 g
" C% T6 V$ I, U V* K( y* j- |0 R
) |3 I! j9 E4 c0 \, x; ?4 e- z/ j, C/ l* {
p penny; pence; per 便士;便士;每
9 ~5 x6 @* s) i* @1 eP paid this year 该年(红利)已付
5 `5 b- r$ `" \$ i+ Zp. pint 品托(1/8加仑)
: i6 b8 f. G/ QP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书 7 P/ l2 V1 B& H' e5 I. x2 D
P.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ( }2 l; l# p( S2 x( N! {9 t/ I, c
p.a., per ann. per annum 每年
# ?+ Z/ X# ~; `4 n+ N% F/ N9 ^$ A* kP&A professional and administrative 职业的和管理的 6 f7 C, d5 O, M8 Y# [+ `
P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 ! E. L1 Y% I4 A% x0 o7 T3 C* X3 c9 I
P&L profit and loss 盈亏,损益 " p% N6 d7 H5 t3 y/ p# U" w; J
P/A payment of arrival 货到付款
8 g* u) k: p2 Z/ x' l% T: PP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
9 _1 Q- C. e% E- t, n9 [P/E price/earning 市盈率
+ t6 [' Y% ?+ n8 J# Y; g9 HP/H pier-to-house 从码头到仓库 ! S7 x- B5 Q! T) {9 `' |
P/N promissory note 期票,本票 1 @( `) D# q( b
P/P posted price (股票等)的牌价
. {% O4 W: o' G& G: vPAC put and call 卖出和买入期权
) A) R& u l! fpat. patent 专利
/ K' n/ k w+ I/ Y1 }7 x# U9 L7 WPAYE pay as you earn 所得税预扣法
3 ]) W1 F9 r7 C+ ~7 O$ {PAYE pay as you enter 进入时支付 / m1 V" I* r& G7 s4 i( d
PBT profit before taxation 税前利润
/ V \% h6 \# Q8 N& Ppc piece; prices 片,块;价格
- V2 |2 s# U' H& Y; j7 b- S, gpcl. parcel 包裹 + i* ~* p$ m! O& A! z- L% b$ O- E
pd paid 已付 9 Z" V. B7 k- k9 }3 @
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
. u/ V* Q- I. w2 Z- C4 e9 _- vPF project finance 项目融资
$ H8 ^4 b+ V4 \, A5 c+ g, K: MPFD preferred stock 优先股
! ^- X7 T: I! _- a( b3 K( Hpk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 m4 z9 l, G8 c( k% y
PMO postal money order 邮政汇票
4 `) e5 g( v* J7 t. DP.O.C. port of call 寄航港,停靠地
8 ?9 a% O: ~6 ?+ k4 M) x* _P.O.D. place of delivery 交货地点 6 f, y1 C5 a |2 s7 T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
8 i& d5 J( }: n. j2 KP.O.R. payable on receipt 货到付款
& n# q( u g6 y$ I: ?6 n+ k- e$ JP.P. payback period (投资的)回收期 ' ?; r! o/ i$ F
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益 ( {8 t: U3 |$ g8 A+ P( d
POE port of entry 报关港口 2 E& m$ \. g! Q6 W
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告 ' h' A& ~# ?; V. k% E% R
POR pay on return 收益 , }$ @# G9 M. B2 H( w
PR payment received 付款收讫
7 D3 h8 ^* [( W8 RPS postscript 又及 . Z3 ^2 T& W2 E* w2 ^
PV par value; present value 面值;现值 $ r( {& {* ~, D5 {+ t9 s
6 y9 ~! D* @) b2 T0 ^; H) @
' S1 R( Y$ t% n0 d1 E: M
" b* R* X4 T E3 D/ n- n) w/ e5 Q% s7 T6 U+ X' g' K
) O$ \: T5 p7 R# I* I1 i& K) j
q. quarto 四开,四开本
' {! p* x n' Y$ n6 lQ. quantity 数量 # ^9 {) m2 j) p! i/ z2 _
QB qualified buyers 合格的购买者
8 X6 x( `1 m: d1 RQC quality control 质量控制
+ |6 A: \' K4 h: p9 pQI quarterly index 季度指数 " N8 |% y4 u+ R6 {
qr. quarter 四分之一,一刻钟 1 _& g. ]" T/ ?, @& a+ ^+ J3 n
QT questioned trade 有问题交易 " P/ t* D! G9 c3 ~1 T9 ^% Z7 Z2 l
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
* V* }* t6 z$ Z7 V3 a% Xquad. quadruplicate 一式四份中的一份 ) b- C, T- z5 g; n3 j
quotn. quotation 报价
& Z, r% Q, R( A' hq.v. quod vide (which see) 参阅 3 o1 E4 V9 W' B- S
q.y. query 查核 - _9 z3 x7 W" f0 D) r
5 ?6 F1 Y# v0 ~) @( j/ `- K- }* K1 h9 {( U& E
& G: T6 p( V$ a1 n, S" d8 i
9 A+ }3 |8 v6 b; U2 i
% `7 ?+ {' h' _1 h0 CR option not traded 没有进行交易的期权
* @+ @! H7 p P4 M9 k- k% _( VR. response; registered; return 答复;已注册;收益 ' \6 Q/ r D* \% t& ]0 E% X
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布
( _& [' i1 [, K4 H+ {; `$ @: a$ [RAD research and development 研究和开发 L# Q& a" ~$ I2 ]
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 8 K5 r. Z0 l& V# x0 F/ z
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 4 _8 \7 t& S3 K6 \& B3 f
R&A rail and air 铁路及航空运输 / I+ @% N' y& Z( R1 i
R&D research and development 研究与开发 . u% v' Z: A' k! }' @
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
: W6 O9 K3 l; [% N; u ER&W rail and water 铁路及水路运输 ( o: \! [0 N# Y% N1 \
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 4 m2 N% }* m, C3 S, u
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人
7 Y. P1 {3 u$ O; R z+ q" q- CRB regular budget 经常预算 ) B0 _2 M7 [, n; h* L
RCA relative comparative advantage 相对比较优势
8 W+ i/ ]3 U6 ^) ]% T) [; h+ v' @RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 ) h2 W' C/ e6 q" J4 M4 e
rcvd. received 已收到
g9 B; `+ w1 ~: q8 Y6 ar.d. running days=consecutive days 连续日 ( G; r% ^9 n3 t
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 # p% K% d# w, Z- o G# F
Re. subject 主题 . p, I- W& \7 G* s4 c
re. with reference to 关于 7 b/ Y+ {0 J% e( `: V X
RECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
3 B5 V d9 T" P: C% s; MREER real effective exchange rate 实效汇率 |) n# r+ {; e# g
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
7 A1 ~9 x0 z4 c1 ]$ h4 v5 w) C9 LREO real estate owned 拥有的不动产
; {7 w9 k: v7 w8 }REP import replacement 进口替代 ; k# \ H/ t" v4 `6 |4 P0 Q3 k0 F
REP Office representative office 代办处,代表处 * l2 A/ ?) l( s9 L2 m# A
REPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
3 J+ Y. P y/ k8 Z5 p- Creq. requisition 要货单,请求
/ D6 z& l z( @5 L$ DREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 5 t: X- B" E8 {+ U3 }: C* {; V
REWR read and write 读和写
& J: g& i# v9 o' M s6 ^' NRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) 7 R) j. f- i3 [5 s5 Z: R( o
Rl roll 卷 4 D, Q% k$ f/ \+ o
RLB restricted license bank 有限制牌照银行
1 r) A+ e0 W$ z+ u( r& _RM remittance 汇款
# T4 y, k$ ]: `rm room 房间
1 e4 l$ k" @' f: A; |; ~+ BRMB RENMINBI 人民币,中国货币
# r& M- l3 Y- K8 o+ [RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
; W9 A+ x b' N8 ^ f) |RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
. S. j2 ^/ b$ C: u) M( L& uRMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟 : p2 `( e' u* D) h! \: x4 X
ROA return on asset 资产回报率 $ N5 l/ q; \3 o8 X* y% q4 R ^" c
ROC return on capital 资本收益率 * c( l) b' q3 Z* m
ROE return on equity 股本回报率
$ q# M3 I/ {1 c* m4 k' \ROI return on investment 投资收益 8 i; m7 N$ u! _8 `
ROP registered option principal 记名期权本金
/ \, h/ L' M# k) Aro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 # K2 z6 P! O+ e3 I+ Z5 M9 ~! w
ROS return on sales 销售收益率 ) |. C' E) N, p& a
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 : \+ s( r0 G g* z4 ?5 m5 I1 ^
RPI retail price index 零售物价指数 0 Y) ]$ v5 c0 Q
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
g! p$ C$ h) m- G+ ^7 frpt. repeat 重复 + `5 s7 b% U0 Q; t
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
: U, e% m- D- _) s" }% E. O3 XRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务
9 _1 U* r7 h; a8 L/ C2 YRSVP please reply 请回复
+ |3 a6 E* t% T3 V( B' sRT Royalty Trust 特权信托
9 ~& h, \, ]3 IRTM registered trade mark 注册商标
/ l3 r: X7 ~2 @6 ^Rto ratio 比率 . ]9 l5 k- a! e. U' y1 t; `
RTO round trip operation 往返作业
6 t; W5 f+ Q2 f6 b' [, qRTS rate of technical substitution 技术替代率
- A- N) Z1 x3 H! I; a2 YRTW right to work 工作权利
" w, i$ _/ k% ?% m. eRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 * }9 j% A/ W* H9 A8 G) k2 O7 ~6 M7 ^
RYL referring to your letter 参照你方来信
; F. p: r# Y$ Y5 O( V, e5 x- jRYT referring to your telex 参照你方电传 & U3 y, b9 ^) \4 H4 S4 O
2 L( U0 h6 q. i$ L5 C. v
4 ]# L2 q7 ?7 P4 C7 j; }+ k, @7 ^ V5 w/ O; y: f1 c
5 _, H( [* k; Y+ [- T2 S
8 G4 V& I* O" }7 ^" w0 zS no option offered 无期权出售 + ^. e9 S# Q, S- s3 |
S split or stock divided 拆股或股息
3 P8 u6 r4 v9 G/ |S signed 已签字
6 o Z7 j% ~) K3 v/ m4 ^s second; shilling 秒;第二;先令 7 y! l$ O g) b8 _6 b
SA semi-annual payment 半年支付
+ V$ }* U6 Z, V, P) W$ T1 U( ASA South Africa 南非 5 T0 T7 _' C2 M! o1 R/ W% `6 U
SAA special arbitrage account 特别套作账户
! {8 G1 U; b+ v6 ?% e; [" q9 T' HSAB special assessment bond 特别估价债券
' e" u5 S) A, g- G* R4 |- _sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 % C# H2 C# v. w9 E0 b) H5 N
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 8 T" d! ~ F# I2 P1 {
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 / W, Z; t! {; V) ^
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
; k3 i# g; n9 |0 w4 N, |5 }SAR Special Administrative Region 特别行政区
% s5 }# U; ^( |+ BSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
. a, v. M5 V' `5 q, iSASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
& h9 A. ?1 {! V& PSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局
; L2 }! s' z1 i3 i; i+ [: u! pSATCOM satellite communication 卫星通讯 # ]" k) B& {0 _: N6 d* J+ R
SB short bill 短期国库券;短期汇票 3 [! R; z( K* r/ G
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 ; ^, V( G; ^3 g) N4 T
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
2 U4 I1 g8 w! C# }3 K8 F. eSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 9 [' M/ [0 ^0 r0 L5 t7 l: K
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
# L& Z8 ?( [: C; e7 p0 BSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
5 \$ P* m8 F4 H/ y: ISBN Standard Book Number 标准图书号
/ S' f) g' t0 T" ^( t& H0 \SC sales contract 销售合同 5 m) U+ J8 k0 m- {) `( N
sc scilicet namely 即 + V& ~- Y9 A- S, ^8 T$ m
SC supplier credit 卖方信贷 " M0 z/ \" A X' |
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资 ' z) F+ \8 B5 T7 e) J- d
Sch schilling (奥地利)先令 2 M4 ]) U' S* ]
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
) N; p' c- k' fSCL security characteristic line 证券特征线
# y( A( s4 y( hSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 # i$ R( F Z) F1 r& H7 ]2 k9 v
SD standard deduction 标准扣除额 $ j& g z. Z4 z1 p8 ?1 @% O! _& q/ @6 \
SDB special district bond 特区债券
" |! s, |0 n3 XSDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
( w+ U+ ^/ o9 f" G* QSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 7 n" q L& ?/ F4 P- |# Y+ k! K
SDR straight discount rate 直线贴现率
7 J, l3 Z X. cSDRs special drawing rights 特别提款权 " Q- u; e- @! M, |
SE shareholders' equity 股东产权
7 j! R3 D# Q7 {" _2 J. YSE Stock Exchange 股票交易所 " {. Z7 h* l0 R" s7 ]: s4 H
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 + {( D4 S' Y9 n+ O' B* F( X
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 4 c2 K0 X! G4 e8 t0 ?" b" j5 W- s
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 ' U9 A8 j+ ^0 g: v# n3 B
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 9 V5 h- G2 P+ v+ C9 h/ V7 ?) S5 N
sect. section 部分
2 D* r$ ~3 g; R2 y* c G4 X ^Sen senator 参议院
" k/ ~) \# D$ C1 |; YSept. September 九月 : a8 F4 i& m4 v8 ?6 o
SET selective employment tax 单一税率工资税
4 `/ [5 j+ A6 _5 _sextuplicate (文件)一式六份中的一份
" v: A' X. e* ~ E, Y5 ?SEC special economic zone 经济特区 ) n$ ]% B* N6 A( J$ D& Q2 c" Z# v+ X
SF sinking fund 偿债基金 3 E V$ _1 b" |2 T6 y$ }5 e
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 * K# z0 ~( V% F. H. S; M5 R
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 ; y0 h6 @2 h' L" |8 [
sgd. signed 已签署
% L8 q# H) Q, G5 FSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
' w4 d" B( H; |9 OSHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 ! B8 S# U) p- X0 |) V3 I4 B8 L
shpd. shipped 已装运
, ?+ U. e; Y. u- J% M% vshpg. shipping 正装运
" H% D& y7 K4 b4 N% Ushpt. shipment 装运,船货 0 B4 }% g3 u' h3 o8 Z
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ; @' [! \# n# [% l
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类 v' Q/ x2 j9 V, T6 \
SIP structured insurance products 结构保险产品 ) Y( T5 ]) p( d4 P- f
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 * [: I3 w. Y2 {6 d
sk sack 袋,包 ! ^( [- B" [6 @1 i7 e( u J/ l o
SKD separate knock-known 部分散件 6 [ ]( j" A, \. K
SLC standby LC 备用信用证
' B% [8 `1 k- x. A& \SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 5 b' H% ]7 n- ^; w8 H" B
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业
- b( I7 M3 }! V9 b' u+ [SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
2 q5 b. O5 v7 FSML security market line 证券市场线 * F$ K2 N1 ?% Y0 A/ G
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险
0 B, H; p. j' J' i6 K0 u! qSN stock number 股票编号
8 Y- ` Z& Y: bSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 + i3 h* q- E& y$ b+ r
SOE state-owned enterprises 国有企业 0 h# L" h" V7 d1 A% w
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
- p; W; P7 r3 j* i% [sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
$ m% V1 {* U! j- A: E u: nsov. sovereign 金镑=20先令 4 E" f5 w+ o9 d$ {8 k
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 & R% O% b" J' T' E+ [
spec. specification 规格;尺寸 . m* Y, ^4 U. @: F1 G5 v
SPF spare parts financing 零部件融资 , s3 g9 d: r( q# h8 e
SPQR small profits, quick returns 薄利多销 5 L. W- q) L' M' A. Y9 h7 g
SPS special purpose securities 特设证券
+ t* ^/ s. R) u, f% bSq. square 平方;结清
" L9 {+ a' ~0 u0 K/ \SRM standard repair manual 标准维修手册
" y x1 ]2 p6 [+ E' F8 [; USRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 - @- b$ D' M! I9 v2 V. A8 \
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 4 v3 P% f% C# C+ D0 b2 ], g: g
ss semis, one half 一半
- `2 ?# e' }3 G1 JSS social security 社会福利 1 h! ]- y2 Z! A3 B8 F# z
ST short term 短期 # s& s% w/ V" r
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) * u; f: Z& y4 o0 O, r
St. Dft. sight draft 即期汇票
; [, m0 T( ?5 E0 W4 h* qSTB special tax bond 特别税债务
" @7 ]0 M& \3 i M0 F7 ?STIP short-term insurance policy 短期保险单 0 p! I0 |6 m+ Q+ f3 d) H0 j1 A' o
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
% m1 b" k- Q" lSun Sunday 星期日 ( D! a8 I6 @9 t, {3 T% y/ r# ?
sund. sundries 杂货,杂费
! a& r) W+ {8 H$ B- o( t- Jsup. supply 供应,供货 1 Z$ s; Z D5 j+ c7 q. w' v3 ?
5 q9 X6 Z+ d$ G+ }
* t5 K$ b- Z& X! x0 i" q+ M% o" H) C& z5 i% d
2 u" o& Z% f. J; h' b$ A
8 K) Y8 G3 b6 W8 t. Et time; temperature 时间;温度 * G/ ]& o3 z; L2 E8 V/ e
T. ton; tare 吨;包装重量,皮重
1 D, V, ?7 N% n2 S" oTA telegraphic address=cable address 电报挂号
8 m F+ |7 y. g: y. U- O2 KTA total asset 全部资产,资产
_' b1 M( m: C5 d% A9 p& YTA trade acceptance 商业承兑票据 # s* w, N ]& c9 K
TA transfer agent 过户转账代理人 ! Q" J6 E/ a% H, m' L1 A; y
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 1 ?/ a9 d9 C P9 K2 _ ?
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
9 V8 Z6 H" ?* T6 d9 k4 N9 `* h: VTAF tied aid financing 援助性融资
+ z1 ?. w/ S0 m! STAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 + V; N5 u* m# D7 O
TAT truck-air-truck 陆空联运
$ J- m- z2 G* n+ K* {5 B# ^7 T/ f2 wTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 ' P' c( G4 X. X: G: C
T.B. trial balance 试算表
5 Q w& c c' f' c- xt.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
8 l4 i' Q2 c( @) P% et.b.d. to be determined 待(决定) ! b1 W6 z# N; Q) a1 O+ [
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
& F8 {& ^( q- f: {6 b! r0 OTBL through bill of lading 联运提单,直达提单
: L) _8 [- i$ P! VTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司) / H+ K& Z% \( K3 g h# }9 n
TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司
z# Q1 m c- qTC tariff circular 关税通报 - U' s& r" }( Q( |9 }% Q
TC telegraph collation 校对电报 # U& a" P1 ^# ]1 z: B
T.C. traveler's check 旅行支票 . u4 l w" c4 j5 d
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
1 p3 ]; J1 q" J5 v$ zTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
6 r. r3 C% ~5 C+ b5 \TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
* i/ K ~8 V L; j4 hTD time deposit 定期存款 " U: p1 I9 D+ H( J8 D+ R+ D
TD Treasury Department (美国)财政部 b0 }. }2 w/ u: `$ w2 e$ V
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局
* L8 B' p: I. E2 vTDC technical development corporation 技术开发公司
- e# O9 B! k8 k7 y% t9 `& nTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
5 X; z! ~' [# d5 I7 H) a3 jTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
0 o' E/ ~! b5 f9 lTech technical 技术的
0 }% k8 d M: y# ATel. telephone number 电话号码 8 C7 }) z, V! y3 |9 W
telecom telecommunications 通讯
, x8 }7 i' z* }( b& P6 Vtemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
, n! g7 p) P) J9 j8 tTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
9 D7 A- g: s0 K. QTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
" v+ A8 k# Z1 `0 u5 `! aTF trade finance 贸易融资 , g) U, T3 l% f X/ W: _
t.f. till forbid 直到取消为止
4 q: r" c0 _' `; z0 ntgm. telegram 电报 4 ?0 ^2 m' Y+ M' I* j! n$ }6 [6 H" Q
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 3 P$ V3 i* _8 H
thro., thru. through 经由,通过
# c( i. z9 v4 K/ B# S: r: _- W! EThu. Thursday 星期四 c* G3 M/ G. v; w4 D$ }1 o' N
TIP to insure promptness 确保迅速 4 c1 P2 }' j6 s: `" l
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
7 Z& s) X5 d* Ztks. thanks 致谢,感谢 4 ~; m- w/ m9 C7 D+ ^9 u
tkt ticket 票
; Y7 i4 q9 l8 H# u/ B8 o: hTL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
4 P$ J6 x- _" q. T3 d. m& x) c/ UTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
/ }# O" c4 b$ Q X" S" iTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
9 \8 z2 w3 E4 W) m6 v# E/ sTM trademark 商标
) W8 q! p. W2 wTM telegram with multiple addresses 分送电报
- k" J' X Y/ p& Z0 q- O/ \0 hTMA Terminal Market Association 最终市场协会 2 z% N; L- O( z. d8 O* n
TMO telegraph money order 电汇单 # O4 A* }8 N8 Z5 q& X# ~+ u
TN treasury note 国库券 : j, m. c0 y" \+ ` N9 e# q# V+ \: F8 d
TNC transnational/multinational company 跨国公司
+ }& o+ P& }2 X N" UTOD time of delivery 发货时间 " D" Q: }. H# J. |
Tonn. tonnage 吨位(数)
. U4 Q# V9 q0 M9 d8 _9 y( m9 lTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 ' v0 U: `3 R" {: ]. b
T.O.P. turn over, please 请翻转 , \5 s, D" I6 c x- Q) ^2 |; N7 }
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
5 _0 Q; `+ U) y5 d- W. n/ WTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 N! \; O& M0 w, K. D
tpo telephoto 电传照片,传真 ; C9 q. F0 b& _$ Q7 }" }
TQ tariff quota 关税配额
9 W3 c6 r) Q2 C$ K8 V5 G$ G! FT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
- H9 I4 B1 S7 _! A7 k; @TQC total quality control 全面质量控制
3 W. c; @' A. V3 O, I% CTR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 # a& a0 n- T j% E4 Z
T.R. tons registered (船舶)注册吨位
- f: G8 T& y# |0 I \, L0 S3 W% {Tr. transfer 过户,转让
& l, e" v, _4 S$ btraditio symbolia (拉丁)象征xj费
. u$ s# `, I: }5 q$ D, e( p G+ [0 h8 XTranche CD certificate of deposit 份额存单 $ v; Z& q/ ?$ f" z* f U" k
trans translated 译本 * p0 y2 O7 |# D! J
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ! J: ?1 B! I7 J2 `9 e
Trip. triplicate 一式三份中的一份 1 i$ o0 q5 @% ~ u$ V
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
5 H8 z- ?, E: ]% [# X. E8 dTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
; w7 b4 H% W' ^TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约 % w% d: `1 i C0 {6 y+ J
TSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) ( K3 ]# _2 w4 p
TST test 检查,检测 . ~: ^; _/ m5 V! z8 B
TT Testamentary Trust 遗嘱信托
' r$ Z' L4 M- p! j0 ATT, T/T telegraphic transfer 电汇 / h/ Q: L/ l. D3 o4 v
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
O6 q6 S- u3 T4 Q9 {' Q; OT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
$ L6 H1 S9 c! r! BTTY teletypewriter 电报打字员
- ]( b' n4 ~; D, H$ I( T8 oTU Trade Union 工会,职工协会
& a* Y! Q S" b) J+ M% Y" MTue, Tues Tuesday 星期二
( K6 W! G) c' C1 n+ n# `2 q. ? W* ^2 wTV terminal value; television 最终价值;电视 0 o8 h4 d7 N) t% V! L
TW transit warehouse 转口仓库 - N" T+ h$ v( T' [
TWI training within industry 业内训练 ; z N4 s, a+ r
txt. text 课文,电文,正文 / K# q" v# f! O9 m, w" T
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域 6 i* h7 M- I# a4 x, H" c& H$ c
T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
9 B. Z+ o4 U( l# ?. uT&H temperature and humidity 温度和湿度
' W; C) F! E; n& E7 y7 H; U+ e9 mT&M time and material 时间和材料 / B0 ?9 t" w+ h) I/ C2 G
T/C time charter 定期租船,计时租船 7 h* M4 | O$ x2 V/ l: V- v
t/km ton kilometer 顿/千米
1 J5 A. Y) X; T# y: ^+ B8 X$ X: \1 n+ u5 w' m) x# B0 Q; J
$ H( D. Z. ?: M
: |: S+ A& y& `6 S) G0 w6 S' n
( i: ~9 s: q. Y0 @7 N. ?! z* Q! J% N3 a' _" p% M8 B
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
9 ]+ Y" E! G1 C- h, tU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
2 p3 i! \" i) V: r6 iU.A. unit of account 记账单位,记价单位 : M3 l; C" T- ^1 D. W
U.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) $ k. G: _9 i; A' o" n8 `! U9 E
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口 ) c9 O' s4 _2 d$ a
U.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
Y9 j, n+ v( |' t4 _& L, ]2 {U/A underwriting account 保险帐户
' e" A6 f; v! N. ]% m0 j# p( su/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
0 Z) V4 H# g$ e1 b! O6 A2 sU/M unscheduled maintenance 计划外维护
& u$ Z( {3 z) C# k( [U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
& G: X4 k" h) ?! QUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
' [2 `2 `" c9 v% _Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
* v4 U/ S, v) e' `UBR uniform business rate 统一商业税率 ! _& d6 L5 S2 B; U2 ^
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行 + `, Q- R- U& d w" v9 R
UCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
) w, ?( q! w# a" k) F0 t4 C" PUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
5 I. ]$ L% p) N$ C L }! t6 Y9 D/ yUHF ultra high frequency 超高频 . r, c" d, z8 o& t# a) j2 o5 | c
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
k4 q, ?- c% J9 Y' s5 pUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处
8 Z0 h' y" x) f' }, nUll. ullage 缺量,损耗 4 c2 r7 E6 e1 d' `/ I! `
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
5 Q' e; d1 \8 k: q9 PUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司)
8 _+ \3 i z" CUN United Nations 联合国
+ T3 T* }4 Q+ y' y3 w' _undelvd. undelivered 未装运的 " m Q. J0 z. A4 n) d: t( c! H
Univ university 大学
* N% L: r f' r8 ~( dunkwn. unknown. 未知的 : U- \2 ?) P) Y% V& [: l* g3 W
unrevd. unreceived 未收到的
2 C4 \8 @7 c5 l3 f+ I: @UNSYM unsymmetrical 不对称的 - P R L5 ?* `- B( q* v7 X
UOS unless otherwise specified 除非有特别说明
" k& j7 i( R4 B9 G* F' MUPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 " ]- n. Z3 p* l: @
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
- W0 ?# |2 K1 Hur. your 你的 & ]' @8 W! q b
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 * H( h* L. M6 F- @3 I; C2 |# w- d
USD United States dollar 美元 ' _: n/ Q( M+ f/ F- k
USG United States gallon 美国加仑 % F; O0 F4 f$ z9 g
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
! \$ ?) L) y" o8 MUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
# X: |! W7 n: b2 vUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 " ^2 b, n# [9 A( _! Z
UUE use until exhausted 用完为止 " m2 i! ~! ]1 F3 v5 g
UV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
! }- ^( t D6 L: r
& s- e% u! S( L! X1 P9 r7 z4 p. E- s+ y$ c/ Q6 [' J
6 A- x2 \$ K* e
; N0 E9 m8 b. |( [
. r3 F) F9 N' W0 ]# dv refer to 参见
3 V" A1 V, K$ Rv., vs versus (拉丁)对 3 t% _( ?$ l% x" n& m4 t
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 . C6 X2 J N% E+ q; p/ N# A3 y
V.A. value analysis 价值分析 ) H8 {1 p& e! g5 A/ z. V- A: G; |
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
' P, a+ F0 E7 ?6 I4 |vac vacation 假期 0 R3 Y) ?% n {& K1 f& u
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
+ S# ?, j# U+ v% fVAT value added tax 增值税
' f! I( g1 H$ K. _9 v; R( H( {VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
( s5 C6 J( m9 v& |5 b% DVD volume deleted 勾销的数量
: d, [6 r" W& s; o- F8 j* lVE value engineering 价值工程 " D, y) s$ w/ |! E3 e* U
Veep Vice president 副总裁 . e0 @8 r$ ^5 Z# `. b% J# `
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
; q3 `$ ~3 N i5 v% Q. WVes. vessel 船舶
. @, s( E( Z+ s/ K8 V$ Qvia. through, by way of 经由,通过 / q0 s. F+ N" ^8 r4 d
vid vide (see) (拉丁)参看,请看
$ b7 G2 k0 c( `% l" CVIP Very Important Person 贵宾
G9 N8 t, q1 i2 D& S8 {- {' Rvis major (拉丁)不可抗力 ; E4 ~8 C" X; U. {/ U9 ?& W2 G: e7 [
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
: U3 @. m' i( A7 P3 P1 \$ jVL value line investment survey 价值线投资概览法
! u0 L3 ?: m1 E& Z SV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
1 J+ m' `$ O4 w- W1 ZVOD video on demand 交互电视技术系统
# h5 t% x f- F4 ivol. volume 量,额,本,卷,容积
/ V, r3 I' v# u( G: g& o$ ?1 avoy. voyage 航海,航程 - {6 ~8 d! e; Z1 P% a/ ~7 q$ B- ^
VQA vendor quality assurance 售主质量保证 & c. X1 I. Y- @. ^6 y4 c
VQC vendor quality certification 售主质量确认
$ u: O* D/ |( p* R, c# b4 pVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 9 k0 h- b& G* H# E2 T
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
- X7 |' T: Z7 S) q0 CVS/N vendor serial number 售主系列号 " U/ J/ {' ~9 @7 l
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
, }0 H/ B* V8 WVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ! K" g6 V, P3 @: q& l
VSQ very special quality 特级质量
2 `9 j& j- @0 \9 l. UVSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
1 p) b' L+ E' l4 ZVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 2 ~6 V4 P- b& i& Q2 z" \6 R3 X
VTP vendor test program 售主检测计划
) M# w6 v8 @/ R( _' o8 i1 b! ~# TVTR video tape record 录像带录像 ! e s6 u: P& J
9 N1 a6 j5 d8 X! B" l7 R* U3 s% J u c2 Z! [' T
5 K' e$ I* S3 c
0 r1 t, u2 s6 U! g
8 _0 ~3 i, N9 x' TW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 % w8 C/ ]6 A* O0 D0 R7 P, r
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
% n8 A, O3 t# t% n5 q% LW.A. with average 水渍险,保单独海损险 3 W2 {) N3 c- }& N
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 . Y8 ^4 A' T0 t: l2 Q+ B# W
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
; U/ H5 f# Z! `" z2 M$ TWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
; F5 w$ l7 ]. n; S# k5 H mWAG wagon 卡车 5 H: j! i$ @- I
WAN Wide Area Networks 泛区网络
0 t7 m5 ~& X A: I( AWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
9 R5 Q1 B" I% p1 a2 r1 ZWB, W.B. waybill 运送单 - h, b! ^. v# m
WB World Bank 世界银行
3 Q6 A7 `( E5 w$ k+ Z: XW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
' F% e9 B. n7 T5 \W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
" J. g1 w# g/ I$ A! E2 @+ n! r* L$ S! Lw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 " l" S1 f3 d% w$ j9 M" J
WCG working capital guarantee 流动资金担保 / E y3 w/ U+ _' p' j1 d) s
WCO World Customs Organization 世界海关组织
0 n9 e7 g% X$ r8 o7 q3 ?$ D( eWD when distributed (股票)发售时交割
' s1 l: T0 F8 J) k) V. k8 D- Bwd. warrented (品质)保证的
k# l2 y: x- ?/ u2 twdth. width 广度,宽度
. s$ B7 V- E+ l1 a0 T tWed Wednesday 星期三 ) I5 g& f( F; i# W3 k! a
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
- T; }' d; X3 w3 x1 ]: a# D' X P. [W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 / m5 G2 f* Y$ j) P, O5 u$ l$ P7 C
wf. wharf 码头
; L! p4 q6 L. v: BWFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
4 n6 a1 F w7 h% ^0 o1 h0 S" T8 }- GW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
$ l9 N* f4 M ^" I1 i+ n3 PWH watt-hour 每小时瓦特 3 H& p: k3 c8 q1 N- m+ j
WHO World Health Organization 世界卫生组织
! ^$ W0 `. F& ^whs, whse. warehouse 仓库 * {% G. v; ?0 M& j
whsle wholesale 批发 " b, {) f- h; c" z* ~
WI when issued (股票)发行时交割 % K. _4 H0 O7 l, Z: @
WIP work in progress=goods in progress 在制品
7 W& k2 N: O% ~* A) ?% l* Iwk week; work 星期;工作 $ G3 `4 ^" O8 ~# Y) g" A
Wky. weekly 每星期的,周刊 6 I1 U& o; L$ Z$ u$ Z" G. y
wmk watermark 水印 ; ^9 O0 j. `& M: a# k0 C
Wmk. water mark 水位标记
4 N! ~6 l9 s% PWOC without compensation 无补偿
+ z) i5 [( G; s3 P) {% f; \% {WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 7 W$ m7 d: v O' h* P
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
, U) c- s- g: h2 iW.P.A. with particular average=with average 水渍险
! C( h& C% F" g, T# c* vW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 + T" E7 k# Y% \
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 / u3 L" ~: Z4 _4 t
W.R. war risk 战争险 ) ^2 _$ x: p, p8 I* `
W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 9 K: i0 C0 P7 N% A9 \6 ^3 H! M& `
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 3 i7 ]( p4 o( @$ ]. y) L( d, [, l
WT warrant (股票)认证股
/ ^ Y- d( u1 [! u: |WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 # w2 D8 `' G) Z) \* {( b
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话
% W# T& `) `) h$ Mwt., wgt. weight 重量
+ Y- Y9 l% Y# A! jWTO World Trade Organization 世界贸易组织
, c: j8 n$ @, D3 }7 b( p) LW/Tax withholding tax 预扣税 ( u1 k& `# h/ O% \! v- G
WW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 9 q' h1 N) i) |" @6 j# ?
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
8 V W$ N _& P- B6 U( j) eW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 ' n; k+ j" }9 n& H& B4 ^1 m
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 8 K& [- r9 d/ P9 @4 m5 [; B
www worldwide web 万维网,全球计算机网 2 b+ Z' m2 {) F, Z; g1 u6 }
8 H! O1 X2 T& \( n" V: t
1 H8 O* v5 G; B1 L3 ]9 L" V) U: t$ @: }1 X
/ ?; k9 p" |5 k5 D! R- s
" F [: O( E4 Z5 s M% yX ten dollars (美国俚语)10美元 4 C+ v" a% E, D' v& p+ z
X ex-interest 无利息 ! h! Y& P; a2 t0 W6 q0 o% X
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) 3 i% y G7 ]" q. k9 k* i
X. ten; X; out of 十;X;在外 ) Q( k- m" t* i9 E, x% R* ?
x.a. ex all 无所有权益
! S, S( [- h, y6 R: k7 _" W0 Qx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 % Z. _ u* `( ^" x3 A
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券 3 H% D' k) L/ T) K8 g7 m* [5 _3 `
x.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
8 a$ a. ^- C0 y' q* GX-Dis ex-distribution 无分销 ' P; x8 |2 r8 f1 [/ y' S
X. d., X. div. ex dividend 未付红利
w# f5 \* f; XX-efficiency X效率
6 M6 O# t# o7 ^& s) hXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
$ \+ [/ |1 Q6 D1 |: I# V- \XL extra large; extra long 特大;特长
: \% h5 \$ t9 e/ K+ O; T; ^, tXm., X'mas Christmas 圣诞节 . L4 x1 Q( Z) }! J
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) 4 j/ [$ ]# @9 ^$ ~2 H, \! E% X
Xn Christian 基督的
' e' e' m9 L5 |1 b' G1 T J% iXN, XW ex-warrant 除证 5 a, m* o: F5 W, x5 y* y" Y
X.n., X. new ex new 无权要求新股
- F& [- a& S* y# N' m" ~) fX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 ; B c( P7 {% N8 n* G& Q1 p
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
1 l/ P0 _" x, W1 |XS extra small 特小 8 \/ m4 x3 \- X' B" F
Xtry. extraordinary 非常的,临时的
! x& y3 Z. E; FXXX international emergency signal 国际紧急信号 $ n& d# h" l. Z
3 d% p9 g! t+ r& c( y
6 b$ K; e0 z C) L# c2 r$ Z8 s7 Y% X
]* X$ P8 r( l% ^1 R, b8 m: ~! J
4 O2 T9 N4 e7 n, {! hY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 $ `! T7 Z7 x. t, S: F- }: N( H9 N
Y Yen 元(日本货币单位)
* i/ H7 @" O- n+ o' h/ |8 D1 gY Yuan 元(中国货币单位)
* F* a5 d( v! D7 H5 \y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
( L# u' r% P/ N' P4 sY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
; o, p' l; ?6 `0 f' \6 SYB, yrbk yearbook 年报,年鉴 % q/ n* N7 I. ?, T* `; a
y'day, yest. yesterday 昨天 8 x* \( v+ k4 {% C9 g7 B( I- X
YLD yield 收益 * W, o% P' Y0 }: o% O
YOB year of birth 出生年份 / @1 O R3 n+ W- F5 W
YOD year of death 死亡年份 8 i# ?' a, m7 n8 s" P4 F+ M
YOM year of marriage 结婚年份 - x0 t% u8 p# N( \
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
# h0 o O9 P) h [1 w+ k: ^0 zyr year; your 年;你的 . M, D6 f* R$ q! V- {! w. J
YTB yield to broker 经济商收益
: ~5 M. [$ `$ K- ]& C) gYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 6 f6 _9 k+ j$ s( F
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 3 l4 t4 f }$ T* z% K: t
5 x: m. b) O' ?; i- i ]" g8 ?
# `# K5 r6 o; J1 n6 r* A- H+ n
8 o/ v+ ?/ z( E0 `" ]2 ^) [" f. }
7 F' `4 [* p" _3 P9 O* k$ Y/ w' w6 @0 @) `6 c- Z b1 V# y( a8 d8 ~
z zero; zone 零;区 5 Q, f$ D2 R. M% o* a2 O1 z
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 # x$ v" R, L4 k
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
7 O# z" G s, b0 ~: B' ZZDD zero defect program 无缺陷计划
o: W( A( y+ W" A+ EZIP code 邮政编码 7 o, }# X5 V0 O+ y
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
$ Z( {) p( r1 N# w8 O0 k. H$ A: t# NZR zero coupon issue 零息发行 ' L9 P* ^6 u* _. u! V& k
zswk this week 本周 0 e% C+ X- B6 c% b1 N5 h
ZT zone time 区时 $ ^' s+ k' h+ U' W, d) x t
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|