 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表
1 C# A" F; X" X5 e: T- F9 V Q! {7 {' f+ u
a accepted 承兑
) {: i* B" s. w+ y7 {3 D7 DAA Auditing Administration (中国)审计署 5 E& t$ n0 `$ q4 q9 B! ?, T0 S4 w" j0 v
AAA 最佳等级 ; ~6 K( {( Y: k' Y4 L7 n
abs. abstract 摘要 9 u- i' Z- K: Y/ U. c( w
a/c, A/C account 帐户、帐目
O! p5 n8 U7 {, J' o1 Ea/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
) q0 E% |% ]3 B% v& K; ~A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 % s) `2 F, w9 l' X$ }# E" g+ {) O
Acc. acceptance or accepted 承兑 . C; j3 `! S+ R
Accrd.Int accrued interest 应计利息 R/ ^/ L+ w; k4 o- ~) y( P2 n
Acct. account 帐户、帐目
/ g4 w3 T* @' A: m5 Z! hAcct. accountant 会计师、会计员 % g/ @- R& o+ E1 [4 c& ^& D
Acct. accounting 会计、会计学 " |7 ^+ F: H4 p2 }3 q
Acct.No. account number 帐户编号、帐号
. m4 |# y$ A) T' ~- ~Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
. |; W9 l0 M* I) O: ~- `ACN air consignment 航空托运单 `( f% A( X$ m7 \6 g- Y" j# t1 b
a/c no. account number 帐户编号、帐号
$ _* R5 x' O& |. \Acpt. acceptance or accepted 承兑 % C6 F8 d: G4 o+ q
A/CS Pay. accounts payable 应付帐款 - Z6 q8 \9 S, O \
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
. Q2 u2 k* k+ s2 _' }0 |( qACT advance corporation tax 预扣公司税
" ~! O) ]; J8 A( ]ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 + r2 C4 X7 z% N* q( L
A.C.V actual cash value 实际现金价值
+ Z% e1 y4 E/ S; m& A, Ua.d., a/d after date 开票后、出票后
' i; J- M7 b) |ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 4 ~' C& V+ P- W9 Y1 p. A: Z0 d! V
Adv. advance 预付款 4 ~: ?9 S$ W# J! u
ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
5 ?7 f6 z G$ e( I& a; ~! QAgt. agent 代理人 ! t/ b+ z: \& ^2 F" Z5 Q5 p1 ]
Agt. agreement 协议、契约
7 |" U0 S$ M& S, H8 kAJE adjusting journal entries 调整分录
7 [) C/ A- R: S6 N) ?/ Z/ dAmt. amount 金额、总数
' E; V2 Q$ ^- b- g' b# T2 t* @Ann. annuity 年金
- G7 ]# U/ T+ ?7 [/ gA/P account paid 已付账款
3 G9 P& Y/ H5 X" w4 o1 CA/P account payable 应付帐款 5 i/ H/ Z- d, M l0 k: ]8 `1 I& \: J9 p
A/P accounting period 会计期间
+ G, ~/ A9 u& @1 IA/P advise and pay 付款通知
9 h' z1 I! `6 MA/R account receivable 应收帐款 - m& N6 B# E+ X, q4 q5 h0 G# W
A/R at the rate of 以……比例 - E# y; @" j5 K. x/ T
a/r all risks (保险)全险 % j' o, e# W8 }
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 9 B9 u! s% p3 C8 U
A/S, a/s after sight 见票即付
5 ?7 O& G2 I0 C. P' o" kA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 + y' W8 m+ F8 v5 ?' x% W
ASAP as soon as possible 尽快
- C G2 S( G3 V# Z' I* B9 u, wASR acceptance summary report 验收总结报告 ! k' ^! u2 G! ? I, J
ass. assessment 估征、征税 1 ]# V% r a# n/ ~3 ~" z( {
assimt. assignment 转让、让与
% c4 f; ]6 l5 C* Q0 _+ s2 [0 kATC average total cost 平均总成本
) }% s O; I" P' Y: u% uATM at the money 仅付成本钱 0 N4 N4 q5 l& E* Y3 k
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机)
; @' G( ?: H/ PATS automated trade system 自动交易系统
3 e2 m9 q( k* ~" j, `# FATS automatic transfer service 自动转移服务
- P7 ?/ {) ]: \6 g F! mAttn. attention 注意 V) d5 s& g2 r6 w
Atty. attorney 代理人
2 t6 T, \0 h: ]2 [& w% I' l3 m8 a, dauct. auction 拍卖
3 t2 l4 G* X% IAud. auditor 审计员、审计师
$ [4 n! f K" W% o" rAv. average 平均值
8 y2 M- k+ V4 j8 z4 P8 aa.w. all wool 纯羊毛 . s' D. y/ f3 x) y7 X
A/W air waybill 空运提单 4 ^ {5 z t. d3 I# b
A/W actual weight 实际重量
% D/ q* K @$ A
1 \+ J/ e# u5 Q% N
2 l) C" H% H# a/ q4 G+ w
# |1 v& [& _$ K" T1 z0 `2 l: [5 h% a2 a+ }
6 x/ ~1 x. G: Z/ m% ^$ _# ]7 N
BA bank acceptance 银行承兑汇票
# f! X1 [5 r6 S/ o) p: z. {bal. balance 余额、差额 ! R! z5 @9 e! s) k6 X4 l8 A
banky. bankruptcy 破产、倒闭
* Z1 q: T0 A1 b( i' r. |* HBat battery 电池
( \% |- n. k' z. ~1 b7 T+ d8 Ab.b. bearer bond 不记名债券
4 O7 ]5 o" Q- g6 T2 k5 ]% PB.B., B/B bill book 出纳簿 9 m- y$ e! \! a% _, F5 j6 l7 `
B/B bill bought 买入票据、买入汇票 4 t4 X, ]: a& G/ B$ T' G2 U/ t- X
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ; h s! J8 C5 ?
b.c. blind copy 密送的副本 . s. _# ?/ Q# A8 \6 O4 X* c9 v
BC buyer credit 买方信贷 0 I3 y3 S: ~; M o7 h8 I6 h! p
B/C bills for collection 托收汇票 # l3 e$ E# b4 B. L! k$ G! ~3 d
B.C. bank clearing 银行清算 ) S( Y8 M$ ~/ C& o
b/d brought down 转下页
% x* z( G& z5 g# r3 `& bBd. bond 债券
) s9 ^6 G- e" h6 x$ J2 W- g5 PB/D bills discounted 已贴现票据 " j9 E# h, @6 U
B/D bank draft 银行汇票
; h4 q4 z& ]% s4 h, fb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天 0 Y* o3 U; O/ k C$ D+ }
B/E bill of entry 报关单 % v3 z$ u5 o9 J: Q
b.e., B/E bill of exchange 汇票
8 z6 A' T. n$ L1 d5 I4 WBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
- Z7 \' E4 H) ^3 cb/f brought forward 承前 8 a# Z G6 r3 H2 N
BF bonded factory 保税工厂
" v& T" b+ ]- w; s1 MBfcy. Beneficiary 受益人 7 X' y: z! K2 s9 K3 i) r' Z. x
B/G, b/g bonded goods 保税货物 ' d1 \( u& K, @* P4 U3 Q
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 6 x% A7 n& J( B5 N- ~# Y
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行
7 { P) O# i4 V, D, [3 d, ?bit binary digit 两位数
! ~" }, K+ A P% XBk. bank 银行 / S4 x w4 v5 Y7 Y4 h4 [6 v
Bk. book 帐册 ' y, X5 `0 T8 T0 v" W. q) x9 Q
b.l., B/L bill of lading 提货单 . X- p" }! O2 M# y) y9 ~
B/L original bill of lading original 提货单正本 $ T+ E+ S: Y6 a U1 T
bldg. building 大厦
1 {- h0 p+ o' Y6 ~BMP bank master policy 银行统一保险
& r6 j# F$ b6 X2 J8 \BN bank note 钞票 . }' q0 p$ s) n2 P
BO branch office 分支营业处 + Q* o' b0 a! v" Z6 `/ E
BO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 , m8 _, E( G2 c0 X6 G2 k& f
BOM beginning of month 月初
) j8 N; q1 l3 q4 A- `# \4 z( c; `, vb.o.m. bill of materials 用料清单
8 I; `' N) Z" C) Z6 |# K: tBOO build-operate-own 建造-运营-拥有 ; C" ]* E- i+ P( b9 _
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 * [6 c$ r2 e [! M2 ^' L4 O
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
" [! M2 q- C0 c& Q, n" I. sb.o.p. balance of payments 收支差额
+ W4 B/ c& i$ U5 qBOT balance of trade 贸易余额
/ |2 c- V2 O7 U1 ^* D* U" `BOY beginning of year 年初
9 d: }6 ]; `) s: `6 Z% K5 kb.p., B/P bills payable 应付票据
0 g* H& \* J8 g# K; GBr. branch 分支机构 7 P# c: n1 P. t! g% @) q2 w
BR bank rate 银行贴现率
) @& B% {7 U. o5 d1 Vb.r., B/R bills receivable 应收票据 - |- i" N/ P V. C( P4 N* t9 c
Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金
! e. k4 Z/ l! S3 b* w* ~$ r4 P3 h2 Gb.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 # d) D8 p4 c; W1 L2 ^: q3 \
B/S bill of sales 卖据、出货单 ( x+ n ~' J$ ?7 ^5 h4 r$ X9 k
B share B share B 股 $ ^$ `4 i$ U- K* h$ r3 q
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 9 p( B: V, R" K, b' e/ H% ?0 s
BV book value 票面价值
7 X( m7 G. S' Y( z C$ p
$ k4 t o; a( s0 m) j; d+ ?" a0 V& R: ^0 Q4 Y
; [4 ?% S8 a5 ]8 |) f, f; i3 K- z! F5 {. N6 r) C4 W
& h0 k, ?# P$ M( [' Oc. cents 分 ; t) Y5 S- z( _- _$ L: A
C cash; coupon; currency 现金、息票、通货 % t7 H& |7 @; }7 i, X$ _
C centigrade 摄氏(温度)
/ b0 O* N5 m+ l1 m# ^C. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 : f7 ^1 c( k5 M$ R
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
$ P l8 n6 _1 r( bC. A. consumers' association 消费者协会
$ I% o! L# U$ {- z. f( o" XC/A capital account 资本帐户 * [2 j, H+ i4 W* @( t
C/A current account 往来帐 ( L, x* Z$ n& }% W! {2 L
C/A current assets 流动资产 % ]. c8 L; q# v+ x5 z
C. A. D cash against documnet 交单付款 2 Y: o }( ~6 H7 k1 D5 k$ i5 e l
can. cancelled 注销
0 |' e7 ~1 m! A9 Y1 Z L9 z. xcap. capital 资本
# d: C/ ]; M0 U7 @ qCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 0 N: m4 ]$ b$ _( m3 q2 X+ A+ i% C
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准 0 c+ e/ e; @" i: L+ _1 M$ I' u
c. b., C. B. cash book 现金簿
* a. G# @6 F3 F, m, U% S1 e' p! JCBD cash before delivery 先付款后交货 " \2 @. G- |% F- b1 c. D
C. C. cashier's check 银行本票
5 g1 `; m" o& g3 @C. C contra credit 贷方对销
& E% N7 C T9 E& Q' E( i! c* } Cc/d carried down 过次页、结转下期 ) X* H, M6 O; q. Q
CD certificate of deposit 存单 * e% t, E4 j* v- Q4 b
c/f carry forward 过次页、结转 7 Q* i) {/ m2 n
CG capital gain 资本利得
4 P- X; [/ l( d2 C2 E) [CG capital goods 生产资料、资本货物 2 w% ~6 p+ i# t# u$ z3 }
C. H. custom house 海关
; b6 A6 W5 `7 d6 ?C. H. clearing house 票据交换所
3 a$ f3 }! t1 t5 V0 c$ Z3 UChgs charges 费用
3 y! R" u. u. ?Chq. cheque 支票 9 l+ B" z' D; g+ q7 j
C/I certificate of insurance 保险凭证 : C0 l/ X5 ^ W8 P& G$ V W
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 4 T3 E0 t$ t4 b% f: f7 B9 Q; |
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
6 G% S6 w0 J6 ~7 _0 P' E* x9 L7 HC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税
" S6 h; [, v. E% B: [. }6 CCk. check 支票 0 A% }7 L) }+ P5 P: t# Q* y
C. L. call loan 短期拆放 5 k# R; T$ Y& J7 ?( {" C
C / L current liabilities 流动负债
+ h5 x. d5 C9 w& ?; B+ `6 B# sC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 6 K* f& P* b/ c7 ?2 l* J& E
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
& V+ S1 Z! S5 l0 P) |, YCML capital market line 资本市场线性
3 L6 Y2 E x2 u! Q3 fCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 , r7 S9 s" }- v' ` m) P) `
CMV current market value 现时市场价值 & O4 V# s; _8 r/ P) \
CN consignment note 铁路运单
: U0 _( H# o6 |* O6 rCN credit note 贷方通知书
s6 O; E, y0 r, yc/o carried over 结转后期 5 a. W( M1 O L: O( ?: P
C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货
5 H& i4 p$ P; n4 lC. O. certificate of origin 产地证明书 & m) Z/ m3 j; S4 `# o5 U
Co. company 公司 # i+ e- E5 K* N2 B' h3 T3 J& h
COBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 " V ^/ l( t/ T9 g( d! q4 q. J
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
# J3 I d0 {- D# t# F1 u8 z% fc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 $ d8 f h! M% h7 y; Y( ~3 k
Col. column 帐栏 " R. v; i5 Z0 \9 F8 Y4 x( A1 v- i! J
Coll. collateral 担保、抵押物
- F9 I0 F/ O5 P9 z. jColl. collection 托收
# A7 ?$ `) F3 a& t' q/ gCom.; comm. commission 佣金
# j( |! G% @$ N1 k; p9 Dcont. container 集装箱 . |- E# F5 `7 i6 P, u9 v3 i: x
cont., contr. contract 契约、合同
$ a/ I4 R# k" W9 Oconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
# h, M! ~/ ]0 U6 x$ f9 e) ZCor. corpus 本金
& v& y: m- z6 y5 t B$ FCor. correspodent 代理行 : X7 [6 V& o% d# g% Q: S
Corp. corporation 公司 " b) C, |# Y6 f( X1 x9 `
CP. commercial paper 商业票据 . \( Y# d8 e$ o' Q1 u' G
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师 # F& ~' }; _! b J4 {3 @
CPB China Patent Bureau 中国专利局
$ i- d' o6 p q- N* b8 ]1 jCPI consumer price index 消费者价格指数 ( t) Z+ y8 T y6 }
CPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
+ F; Z5 b: c# o2 X! Q& ^CPP current purchasing power 现行购买力 7 c/ h2 i4 u4 K
Cps. coupons 息票
; I e5 m' w- e: t* i# \9 vCPT carriage paid to 运费付至...... " s6 z5 Q# U O, s" _" P
C/R company's risk 企业风险
9 ~2 a% g( h+ O, ~* N0 n$ kCr. credit 贷记、贷方 e, }0 |# D' I1 X
CR carrier's risk 承运人风险
9 T$ s$ \$ q. }' X; \: DCR current rate 当日汇率、现行汇率 6 e$ Q% K2 E0 z" S, i
CR cash receipts 现金收入 & m6 ^' z p I1 T$ v' F& @0 Z# K0 V
CR class rate 分级运费率
& U6 o% H% a4 ]% p, b2 FCS civil servant; civil service 公务员、文职机关
9 O& u7 f, t$ ]0 o& r# g- _CS convertible securities 可转换证券 5 r( Q3 Z% R( z/ c$ [7 w
C. S. capital stock 股本 , `2 Q* E0 k) Q/ ^/ H
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
; j; j# w) G& g" z, f$ z% d Vcsk. cask 木桶
' ~1 |' a! B; S- S8 Z3 P6 Q, U# @CT corporate treasurer 公司财务主管
2 p/ k- z. F- P( gCT cable transfer 电汇 ' F2 D5 J& l( a7 W/ ~& @" l
ct crate 板条箱 1 i ?& T0 U. S# {5 s" T& x5 @
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 5 d( n% }# O! R7 c; }( O* I4 I- ?5 ~3 q
Cts. cents 分
2 v! J2 [( Q3 [& e1 {4 ?CTT capital transfer tax 资本转移税
& ^. _+ u" T4 V. S% B. Ucu cubic 立方 : ^% z/ [( A7 k. O) }2 t4 s
CU customs unions 关税联盟 : L x `& y& d- D
cu. cm. cubic centimeter 立方厘米 7 e7 n! Z m. ^1 B* d, L3 u4 f
cu. in. cubic inch 立方英寸 ; V: i0 I4 V: S
cu. m. cubic meter 立方米
1 Y# `& C s, {5 x$ Ccu. yd. cubic yard 立方码 ) u- m3 {7 _8 `' x8 s7 x- G
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股) ) O/ V" v: A4 @( L" }+ T
cur. curr. current 本月、当月 ' {1 O; G: i# V
CV convertible security 可转换债券 # l- @8 a p# Q: \( D
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 : `, F8 J/ W; z5 P2 p: S
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析 ]0 y" Y( j- b1 G, d
C. W. O. cash with order 订货付款
0 @: _5 u5 o6 p: x0 bCy. currency 货币 ; j2 h7 {% V" ` G2 l# P- \7 B! `) Z
CY calendar year 日历年 : a4 h! B# u |& d
CY container 整装货柜 7 b4 L2 Z5 G! d9 Q, R
CY container yard 货柜堆场、货柜集散场 : }* K; g% ~% V! z! N
8 l- I& F4 Z( J$ [' I8 h2 W
1 p% X2 F4 [5 z3 m3 M+ f
; o: B1 B. _5 |6 K% y
6 a1 I) J$ q2 j% M S9 {1 d4 v7 s
% Z( @$ l( Y4 u* N# ]4 yD degree; draft 度、汇票
1 X# Y; F: H1 ?6 nD/A deposit account 存款帐户
, s W& z% _9 T+ r1 F$ T% Z. u. zD/A document against acceptance 承兑交单 4 Y, u( M7 z! {* k4 P7 |
d/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 9 d# L# F; L9 u. e6 q
D. A. debit advice 欠款报单
6 V5 D# V9 C0 z& iD. B day book 日记帐、流水帐 ; ]: R( J6 l" x: |
DB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
4 ]9 S% q" Z+ V, |& z/ S' OD. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 8 m9 o2 f/ @6 h d. E7 p
D/D documentary draft 跟单汇票
, ~5 F4 h4 |: ?1 ~D. D.; D/D demand draft 即期汇票 1 T% H9 I( ~) J$ J7 A2 Y
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款)
; o( D- `9 B7 _( ]5 [ Y) {( ^/ Zd. d. dry dock 干船坞 " p) D3 t, o% ^ T
DDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法
N4 ~$ b! [8 Y1 Y3 E3 x2 tD. D. D deadline delivery date 交易最后日期 ! [4 C( M" O* e% t% y# h
def. deficit 赤字、亏损
& d' p+ O- r2 B" L5 udem. demurrage 滞期费 $ J0 E! X! w) V. |% @
Depr. depreciation 折旧 " g# s- }! t6 d- Q* R$ y' Z Q
d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 6 S" w7 L4 o8 F
D. G dangerous goods 危险货物 7 \$ {& y$ j! F7 G. s
diff. difference 差额
4 ?/ t2 w h; V8 @7 xDis. discount 折扣、贴现 3 q+ `" c K% j2 X* C
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ' }) ?& A! `4 R) c* ?5 W& n
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) 6 w( f% ] t- h
div.; divd dividend 红利、股息
0 q3 p+ S& y2 C& A" u6 oD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
% |% X. n' t2 T: a: Y! `5 X7 xDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
7 y1 V- ?8 x' G$ l+ B9 nDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数 8 B6 M3 i Z* b. m F
DJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 8 d& t9 R+ w; q% }, Y8 o0 i; I6 |
DK Don't know 不知道 & c! Y9 P0 v2 k& ?6 z1 D
DL direct loan 直接贷款
; g; C1 ]8 ^* W$ \DL discretionary limit 无条件限制 * { R) ]! S' r ^) l6 n! ^
DLD deadline date 最后时限
0 o& h( m2 k3 c& P' B; t& i6 D: nDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
( Z# Z4 |+ N& E jDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 - R5 j$ R, y! x/ S3 z! z5 Q
DMCs developing member countries 发展中国家
$ D6 E* ]6 J# s, S- DDN date number 日期号 : ~$ t1 h) N$ P' m) Q7 ^
DN; D/N debit note 借记通知单
' S" e) x# p1 B+ L! y/ g; }DNR do not reduce 不减少 & l& u2 m6 q5 E$ `% Z n) c7 [
do.; dto. ditto 同上、同前
# J( q8 H7 L1 S) Q) @- \2 j8 tD/O delivery order 发货单
: i2 L6 [ t. k. }+ g1 N, ~4 CDoc(s) documents 凭证、单据、文件
/ Y6 I6 R6 w' K( G" }doc. att. documents attached 附单据、附件 ; i* I+ X/ v) @; |
Doc. code document code 凭证(单据)编号 5 s* t" O8 V7 h F- C' L
D. O. G. days of grace 宽限日数
/ H0 O0 h; z: c8 V. FDOR date of request 要求日 + n! Y( w) _. h7 ~% w4 V+ H
DP; D/P document against payment 交单付款 8 F: R! Z0 W* |0 W7 s# S3 Z
DPI disposable personal income 个人可支配收入
8 u5 P1 \. n5 E$ H% SDPOB date and place of birth 出生时间和地点 ; B. A/ h9 o2 V5 B8 ~8 |2 b
DPP damp proofing 防潮的 * B# S M7 m+ M$ G( h K
Dr. debit 借记、借方 / f2 T4 Q& i# g. O% H! i" p: y, b
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
' N" P+ p5 g! v2 J! \1 ]3 UDr debtor 债务人
7 e2 Q" Q6 i6 o ?0 RDR deposit receipt 存单、存款收据 , C2 H6 h) i3 ]8 S" W, ?* M; r* K- w
dr. drawer 借方 6 r6 `& Z+ ~% H7 p0 T( y* \
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) / q! V7 J1 m3 t8 q% o
ds.; d's days 日 + s1 j! h; e/ R) }9 n. ^
dstn. destination 日的地(港) " F5 @* g r1 V6 r
DTC Deposit taking company 接受存款公司
7 F* f: A' g: U, FDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司
2 b8 H D o9 O3 {dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 8 ~ N: A6 d7 }5 v; g# U
DVP delivery versus payment 付款交货
+ p+ d( f1 b, K" \% idy.; d/y day; delivery 日、交货
& r* x6 N4 }: x5 m' w( ?2 I0 Adz dozen 一打 4 Y0 Y- v5 P* Q. N1 }* A b
- ~3 M7 i- J$ H6 v, x0 s/ a& h
. n$ Z! x( J9 `/ x- x: L- q1 q0 x/ B9 V, e
' V% N0 V7 {+ Y9 i$ x6 [5 r4 H' m+ V6 m# c3 T: I
E. exchange; export 交易所、输出
9 m2 W( S0 H3 B& yE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
' y8 T% y( n# O3 Y% F: o# v, ^3 o$ {7 Xe.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
" B; }4 b$ K9 @1 B: I) ^EAT earnings after tax 税后收益 F/ C0 ?2 J; u% \6 v
EB ex budgetary 预算外 % u8 u3 v. P' X. c' c, b
EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
! r3 _$ ~ \+ \/ e, Y8 N* FEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 # O7 D% A* e7 G7 D D; U
EBT earning before taxation 税前盈利
a& ?) y2 B; M: @( l+ GEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 % ]* z$ P1 }1 x& \5 a' [( L
EC export credit 出口信贷 % K, c, a3 Y8 f% z! X# T; @
EC error corrected 错误更正
2 ~5 F& v7 ]% l' D0 z8 iEc. exempli causa 例如
6 C2 f7 w. Y) w1 t# `* rEc. ex coupon 无息票
0 U! ~ h; A+ hECA export credit agency 出口信贷机构
0 X$ o1 d4 z& W, O. W/ d# @ECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
. d x3 A) _% f4 WECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会
; r$ A$ r5 {) q5 q% t7 ]( H4 bECG Export Credit Guarantee 出口信用担保 & w' @$ F; v9 n* N5 b: B# X: B
ECI export credit insurance 出口信用保险 ( U. }) b8 o1 N# n* L1 P7 J, M
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 & V: ] s4 W P1 \' P# y$ ^
ECT estimated completion time 估计竣工时间
! D4 C4 ~# b( [6 J# QECU European Currency Unit 欧洲货币单位
: ]+ y. M. Z9 m! R/ n5 R7 } K, [$ |E/D export declaration 出口申报单 6 z, V' I1 z' E8 [5 w4 i5 E
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
, i6 J! n4 H ` t; q, B- bEDD estimated delivery date 预计交割日 ' Q5 ?6 l& g' ?3 Q# Y$ ?
EDI electronic data interchange 电子数据交换
' s$ R$ p1 P( S$ q6 ^EDOC effective date of change 有效更改日期
; } t( V7 A' n' o. s3 v& s+ IEDP Electronic Data Processing 电子数据自理
1 R% x2 j$ C3 D+ h, A3 OE. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正
3 k* j1 Y5 C4 _8 @- t% `EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数 3 K0 ~, w, X# A2 O& b6 j
EET East European Time 东欧时间 8 |% X; {( W: D* d7 j
EF export finance 出口融资
, O! E% B4 R8 kEF Exchange Fund 外汇基金
" ?$ V5 w7 i% C9 TEFT electronic funds transfer 电子资金转帐 : N' a+ O: S, I$ s, J
EFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 4 H+ E+ |) `* P; \
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
5 _8 {+ f3 E9 z2 r+ {3 O3 ~/ b$ R0 B9 JEIB Export-Import Bank 进出口银行
/ t* [5 `( V# W3 g* |& DEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款
8 o7 \8 B3 U6 t7 _1 f# `: y7 \2 X' ]" XEL export license 出口许可证 0 I' v/ A! X2 W" o4 V3 k
ELI extra low impurity 极少杂质 3 o7 P. s; K! U3 K" W( ? e1 \9 ? X/ ^4 p
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金 2 ?% L. ], m% M; i0 e9 h
EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期
5 i$ b+ f3 ^/ [/ d2 FEMP end-of month payment 月末付款 . [ V( e% _6 X) N, y
EMP European main ports 欧洲主要港口 8 I, t9 ]/ j4 t6 z+ P% p
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
$ ]) T4 M. i( J3 TEMS express mail service 邮政特快专递 2 F& V) d6 m- O6 @& b: M
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
0 S- d$ q2 I- }6 H( eenc enclosed 停业 * M# o6 I: [, O0 m$ e# w
encl(s). enclosure 附件
! N( X8 Q0 q2 ]encd. enclosed 附件 . F H! m7 j# s, ~, ^
End. ; end. endorsement 背书 / d: r' ?& u. _% B' l4 }
Entd. entered 登记人
( A3 M. G8 S9 O& {/ i6 oEOA effective on or about 大约在.......生效 - V0 |) ]0 k% \( D5 T3 B
EOD every other day 每隔一日
1 M: x/ O" l Z- n8 F- b, aEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 & ]2 j% y; o2 ~& B, _
EOM end of month 月底 3 [' T2 d2 ]$ r* l4 g$ i4 V% ? Z
EOQ economic order quantity 最底订货量 4 K8 ]# O$ l6 [$ F; t
EOS end of season 季末 / y% a# J9 H7 |5 n7 n( a
EOU export-oriented unit 出口型单位
( |9 d( ` }) f/ z o: qEOY end of year 年终 ( x4 ~% f8 ]( {$ u
EPD earliest possible date 最早可能日期
3 U1 N; V9 m0 M' w' zEPN export promissory note 出口汇票 ( ]5 x+ s3 f9 w: ~" a# b
EPOS electronic point of sale 电子销售点 , f# {' V$ n0 N$ v9 H. N& |. c
EPR earnings price ratio 收益价格比率
?' C! f6 k2 P- b; a* FEPR effective protection rate 有效保护率
2 {/ p# w H7 l7 S& y( t$ AEPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
3 j; N, z9 c8 g6 g, xE. P. T excess profit tax 超额利润税 # E4 l% z1 U" \# i& u: L
EPVI excess present value index 超现值指数
# c6 {! m- r# H( ]+ T4 S. _EPZ export processing zone 出口加工区 / P7 y6 c& k$ _
ERM exchange rate mechanism 汇率机制 7 h2 Z# G5 h2 K+ L$ W8 Y( \( v
ERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
; @: d' p. ^- [$ S. ?' fESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
9 f8 k8 A3 {' b9 L% K4 OEst. estate 财产、遗产
- |; L4 I' c! `EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 2 o5 t$ j% Q' k8 i1 Y' J
et seq. et sequents 以下 6 D: D6 U9 e; i; {% g
ETA estimated time of arrival 预计到达时间 ) q, ?: p$ C) S9 c$ X, M
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间 3 e8 P/ S& l0 n. M2 l
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 & m5 |# r% h, S8 J( I) Q# Y
ETLT equal to or less than 等于或少于 3 w" B& u% K4 H% t. N
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
0 Y* _- @8 z5 r! K) X; p% MEU European Union 欧盟 - Q9 `% m) _ f$ e5 d5 u0 p
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位 7 t1 x6 C% }) s
ex.; exch exchange 汇兑、况换 ' @$ [6 n( ?; I
excl. exclusive 另外、不在内
, _2 J9 i' c& E& a; B. T$ q; U: P2 g1 ~ex cont. from contract 从合同
2 d7 {: v) @: _* j8 ?5 Uex cp. ex coupon 无息票 - O3 z( O0 d; j& S1 n0 u# r
ex div. ex dividend 无股息 : B4 ]3 ]$ s0 l9 E2 T! X
Exp. export 出口 ( @4 e) ]3 w, C5 p# |% o
Extd. extend 展期
% G0 S+ t+ U' Z! [" N/ WEXW ex works 工厂交货价
. {; s- p! }3 }& s- O5 i
' s, _2 k) w; E% P6 l2 z( T6 [# g3 H+ e
+ M- W! ~8 g) l) A! T& {1 S
* u0 o" m: L, L H/ ~0 ~9 Q* u
6 w$ \& j# O0 }1 i+ u, p6 W9 ^
8 b$ c& M: P5 Q5 `f feet 英尺 + H/ n* S( y- H4 e0 u5 }2 x! E
F dealt in flat 无息交易的
7 K+ z) ` t6 T" Q* f8 ^8 ]f. following (page) 接下页
- c$ k' ~( C r# Nf. fairs 定期集市 9 U- r0 Q" b0 ]
F. A. face amount 票面金额 ~' n: X% A1 ~* T7 p& W# w
F. A. fixed assets 固定资产 / J- |' D2 Y3 h( M- b- k
F. A freight agent 货运代理行
Y+ d( s0 c4 NFA free alongside 启运港船边交货
* r$ y, v; _) x$ x& }+ E. E% XFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 8 I/ W* |. ]$ G1 `- h
FAC facility 设施、设备 ' b1 V9 F) Z: \' L5 f# n
f.a.c. fast as can 尽快 , U, S: Q1 {% |9 E+ Y" {$ ]5 ? ?0 p
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 1 h; ]6 u) f8 j4 O
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
3 A/ U$ A( z6 r8 R, o2 \F. A. F. free at factory 工厂交货
0 ?% n6 J/ ]1 ~* _! X, fFAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 3 w' K+ M# i+ r, V1 x1 ~
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
; k0 Q* Q1 j' \/ H3 R; R& AF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价
2 _# X/ z! [7 A- c. Q$ JFASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
, W/ C! U) w/ P4 O' LFAT fixed asset transfer 固定资产转移
: a9 }& a$ x) c% y. }" hFAT factory acceptance test 工厂验收试验 - _" V# s- N) i2 ?# i1 j
FB foreign bank 外国银行
% H7 |3 x3 o# Z+ j dF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 . B+ Z1 v9 H; N
F. C. fixed capital 固定资本
/ s! p2 i0 t; | Q% c5 _F. C. fixed charges 固定费用 % d; y4 l/ |7 W" }8 V+ ?
F. C. future contract 远期合同 \ ~: A9 @+ R4 o3 x
fc. franc 法郎
r/ ~: |* m) u8 Z: \5 p+ YFCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员 , K+ t! j" U$ f# @ g
FCG foreign currency guarantee 外币担保
8 u9 |- f0 f2 v4 R# IFCL full container load 整货柜装载
5 R7 C% P3 ]8 j [9 @3 XFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 1 |8 L" D8 p! J* ~9 K
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
& F3 O1 i9 X5 @4 K$ g/ O- F2 JFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 " q' ^, @) T$ u3 f/ [( V
fd. fund 资金
. P3 X7 B' {5 @* V, \FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 6 a1 c* g- o/ O# m4 D; D
FDI foreign direct investment 外商直接投资 / X B" u7 A& K
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 q1 W( ^3 G" h1 I7 X5 x# A) \1 Y
FE foreign exchange 外汇
2 { L* U# M( r8 A$ @5 \" n g+ gFE future exchange 远期外汇
" g1 K) H) e# S- t; u; x7 GFF French franc 法国法郎
% v3 v- f1 T+ s) wfib free into barge 驳船上的交货价
) ]/ ^8 e+ S; b1 J. T3 {FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
# c3 Q* H0 h, P: k5 m0 CFIFO first in, first out 先进先出法 6 u$ l; }' l) }+ t' Z
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
- U+ d/ l% \/ }1 }2 {) ffin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
! _! I5 u# d) m' H* p# qfin.yr. financial year 财政年度
: I1 ]+ b$ Y6 ?7 E" ~6 L5 c0 ]FINA following items not available 以下项目不可获得
1 [' G9 i" U; ]* ^FIO free in and out 自由进出 8 f1 B& [2 ~; u+ N1 ?4 D L+ ]
F. I. T free of income tax 免交所得税
- r" w* w# f9 F" Tfl. florin 盾 ' ^4 C" I1 R8 J9 z$ W
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
% J" g& M+ F8 R7 I( Iflt. flat 无利息
1 X5 F$ o w6 E% D, mFMV fair market value 合理市价
/ T+ C6 V( {: e4 r4 K/ vFO free out 包括卸货费在内的运费 9 F! A! d7 J3 v$ b* ]
fo. folio 对折、页码 ! t6 _5 |) S" I
FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 4 U2 `0 H, H% m8 H+ }: o
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价)
6 x, s5 W; I/ a% J5 u4 yFOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 . ^: K7 E; W$ {5 [7 u( v8 @0 [
F.O.C. free of charge 免费 / C4 Y$ x6 T" ^4 A
FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告
8 _- }; r n8 z G- NFOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 9 K( d' q& h( O7 f* T
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
" q& y. }' ]% V2 \) afor'd., fwd forward; forwarded 转递 6 f: C8 A9 u$ Q1 B3 I
FOREX foreign exchange 外汇 0 B* `) w, F6 H! J+ l: @: ]4 K
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 5 a* I9 V% ] P B' B. B
FOUO for official use only 仅用于公事
2 }: }5 a: |" F0 o4 zFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) . C$ s' o' [& F, [ j
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所
G p: ]8 a& _9 c. v, V6 zFP floating policy 浮动政策
& I2 e% i( \9 |& U) U% D. i- o& n! E) XFP fully paid 已全付的
( ^) g. a+ e# `+ O8 z% aFRA forward rate agreement 远期利率协议
6 J @1 |% {0 N6 _$ VFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 Q8 ~$ q2 D1 E4 _7 E
frt., frgt. forward 期货、远期合约
}( x2 C0 N. ?* rfree case no charge for case 免费事例 , y! |# H' H' z# s+ c
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资
1 H, U$ N: i& r- g3 L3 z. n; Wfrt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 * {2 w" _% \4 t; c
Frt. fwd freight forward 运费待付 - X8 {9 J7 e2 r4 q; {
Frt. ppd freight prepaid 运费已付 8 ?$ D2 ~ d0 X, V5 U
FS final settlement 最后结算
% Z. V4 U a A/ }& lFSR feasibility study report 可行性研究报告
e1 g0 x! B z' H& l F0 W+ bFTW free trade wharf 码头交易
) X' I, k2 T. wFTZ free trade zone 自由贸易区
% z. o7 B& O3 b5 V2 o6 Vfut. futures 期货、将来
+ c1 g9 G$ H2 r/ |& d! aFV face value 面值
3 h: `+ {, |% O+ [, ]9 g2 A! SFVA fair value accounting 合理价值法
3 A4 U7 M1 ^4 B* I7 GFWD forward (exchange) contract 远期合约 7 ^* u2 s6 Q$ i) M3 O
F.X. foreign exchange 外汇
5 o U+ D& p2 F* F7 DFX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 5 P4 G7 v1 J+ f
fxd fixed 固定的
: D" F+ W4 B. f4 j$ A+ hFXRN fixed rate note 定息票据 $ y" `1 k8 s4 J; w- I
FY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
. _- F" B# O3 ]8 Ufy. pd. fully paid 全部付讫 ( h2 c9 a" B: Y, G8 H' N( R
FYI for your information 供您参考 2 E. S- D7 z* m0 s) h
. F8 R3 y9 o4 c' I7 a s' l3 D* N/ Z& \9 I2 Y1 L5 k+ t j
9 }6 a4 ]- G2 d
9 M. [' Q8 i9 v" \6 ]7 }" H) p; W: i A. [0 l# O. u
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金 ( X6 H+ ?5 v4 B' w
G. A. general agent 总代理商、总代理人 6 A8 f( ^/ o$ }. C. C
GA go ahead 办理、可行 # N+ N* y" v6 ?
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
. p( P' _+ i6 L" w$ bGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
! K& Y# v: h6 @" X/ X6 g9 aGAC General Administration of Customs 海关总署 . W5 }: T$ p9 b* V% h
gal., gall gallon 加仑 0 D; O! T4 q2 ]$ E- d5 C6 B* ]
gas. gasoline 汽油 ! [3 t4 s0 f- A
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
8 h8 C5 u1 @' X" Q" DGCL government concessional loan 政府优惠贷款
# E- U5 ~$ l9 |. V! @GDP gross domestic product 国内生产总值 ( }( u5 d0 L9 r$ a
gds. goods 商品、货物 , S# s+ }, [/ ?3 K+ O' k" s7 F
GJ general journal 普通日记帐 4 y; K1 b7 n( Z7 t1 u* \& u+ K+ T4 ]
GL general ledger 总分类帐 * l9 {5 ]& L1 ?' i
gm. gram(s) 克 9 J' Z7 P+ [2 H! M4 B
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
' ~3 k4 @5 j; L! yGND gross national demand 国民总需求 % L( q" k( ~' J" E
GNE gross national expeditures 国民支出总额
) ] A# C4 S9 a% g$ T9 x& E: d$ bGNP gross national product 国民生产总值 2 ]3 a# I Z. \0 h. A4 r- m% Q$ v
GOFO gold forward rate 黄金远期利率
6 V0 @3 J- q0 N# ?. f# M# b. W- s& }- VGP gross profit 毛利 : r$ o) f. d( H3 s% u9 Z
GPP general purchasing power 总购买能力
0 k* g( h! C, f) b" d9 ]5 k0 x! S/ l: dgr. (grs.) wt. gross weight 毛重
: w4 e1 f8 @1 \0 i7 JGR gross revenue 毛收入
0 o. B4 Z t# aGS gross sales 销售总额 + U& n m7 u+ s7 ]
GSP generalised system of preferences 普惠制 4 J8 C3 b2 @; ~' s1 y, I6 b
GTM good this month 本月有效
1 V: s. u8 P' v2 l$ v7 M! ~7 bGTW good this week 本星期有效 ( g; S/ X; V# G) T' G
1 X c. E5 N. e
& d V5 _1 L" z# V( o) Q# N& I6 p& u2 c5 {* a4 A; R& [
5 D' ~6 ?0 i7 }( v3 v6 \
S1 } I2 x# y" _HAB house air bill 航空托运单
" i( O( T- \4 B- uHAWB house air waybill 航空托运单 ' \2 H7 }. t6 W' r' T+ s
HCA historical cost accounting 历史成本会计 % R w. y; @) t% g- @3 B$ x8 i
hdqrs. headquarters 总部
& m: {- P" Z( K, r Ghg. hectogram 一百公克 . h* H( t& C0 R. O# P3 U5 F
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率 # I( c v3 u# _, I! e
hifo highest-in, first-out 高入先出法 1 p: ]2 r! t) o6 e- g) d
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
! O) m# K R7 ] T2 s) ?Hi-Q high quality 高质量 7 z" h( P7 |5 V' S
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币 & h% J1 | ?, v# I7 y; ~5 j0 ?( A+ H
hi-tech high technology 高技术
% t# T' P/ |- C2 IHKD Hong Kong dollar 香港元 - w8 J/ f z1 y" ~9 Y* H9 h, J% v
HKI Hong Kong Index 香港指数
& ~- `* P( U. [7 @+ U, P7 Ihl. hectoliter 百升 - |5 X5 H3 d. N: D8 J3 g1 a
hldg. holding 控股
! H; Q% v2 X2 Z: O+ X% aHon'd honored 如期支付的 [/ z j: F7 Z# a2 I
HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
! g- S8 u( V! m. r3 nHSI Hang Seng Index 恒生指数 + z& o. z* K. w. Q$ U# A$ M0 E
hwevr. however 无论如何
$ ]; s/ n l: u. U. q5 w$ VHz hertz 赫兹 . @8 B6 b9 \1 m2 |. c9 F. H4 E
; @5 x/ e; F* p0 P% c+ Z4 X9 T
9 C9 @0 t& w+ [+ g2 W$ J* d
5 k& x0 Z& A3 i( i0 R" O ?+ u- {* e2 S/ S% V- b* f
q' h x$ B! t8 g
I. A. intangible assets 无形资产 % [8 h1 \- v. H4 v$ @* c1 ]. S
I & A inventory and allocations 库存和分配 $ [' s+ Q% k+ N- n2 n
IAS International Accounting Standard 国际会计标准
9 c1 z% P/ t* ^3 i; g: e2 D3 @- N$ _4 M! UIB investment banking 投资银行(业) @" o7 U2 ]' P/ G+ b6 \9 u6 z
I. B. invoice book 发票簿
0 j* G; L/ _1 J' RIBA International Bank Association 国际银行家协会
# Q7 Z' m b% w8 i' ^* KIBBR interbank bid rate 银行间报价利率
. ^$ \ h7 U. t: s @+ _I. B. I invoice book inward 购货发票簿 ) M) U3 J9 t2 R$ u g/ N
IBNR incurred but not reported 已发生未报告
; H7 r; v: H) O* K/ DI. B. O. invoice book outward 销货发票簿
' N" T& A( S) f$ _, M! M |IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
0 L# O3 }3 N4 WICB international competitive bidding 国际竞标
, G" ]7 E- m: `, `9 jICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会 0 p9 ~; K" P! b* m9 ~; g( i- N
ICJ International Court of Justice 国际法庭 $ d3 G# P) p5 Z( S& m
ICM international capital market 国际资本市场 $ y( J, x! }) f
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据
1 U; u/ j$ C, S" ]* E' ]ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
% |: W8 D. p6 x3 k4 }I. C. U. International Code Used 国际使用的电码
}, u) L/ x3 Y* }! B! q" w& S- }$ iIDB industrial development bond 工业发展债券 # X6 |6 w& p5 x
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 # W8 S( o- w+ v2 P; G
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
& s% w& D- a, r% T6 t5 B7 rIDC intangible development cost 无形开发成本 / L( v! X9 }0 C9 Q& v% r
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
) ]# L8 c! J3 }$ L1 I, t7 MIE indirect export 间接出口 5 N- a7 F- T+ N2 }
I. F. insufficient fund 存款不足 + n( s% o6 v! R4 M; \7 T
IFB invitation for bids 招标邀请
" E+ N1 _& g* B1 w' E- HI. G. imperial gallon 英制加仑
% D0 U$ v P0 e6 K2 MIL, I/L import licence 进口许可证 " t: o, V4 u! T3 _# T! s
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 , G( e+ S6 S3 r1 ]" ~9 q- g2 }
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
3 V( v& d/ Y; i: x* m. Vimp. import 进口,输入
/ Q2 Y, V; Z: K! B7 N4 {4 J( FInc. incorporated 注册(有限)公司
9 B, P- X, }: S4 w! iincl. inclusive 包括在内
) |( T. {1 t0 Y' N1 wincldd. included 已包含在内
, Z. T, d! S" Y; u. M/ g+ I# Uincldg. including 包含 - S2 b/ g b9 o9 V4 B: f6 P
inl. haul inland haulage 内陆运输费用 # Q+ M, W6 \1 T! m
INLO in lieu of 代替
. r k! d% ^$ O' @; H1 B2 wIns, ins. insurance 保险 8 J% ?. ?% u. m# i( h
inst. instant 即期、分期付款
, t6 U+ \3 P/ \" { i9 B1 IInstal., instal. installment 分期付款
. Q5 C$ P8 N u& X9 xInt., int. interest 利息
( v( A2 g) f4 U4 ^7 b. k$ G+ }inv., Inv. invoice 发票、付款通知 - W6 p) F% j2 T7 i1 `; ^; }5 x, K
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 9 p4 y' m3 S `2 J+ J
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
6 r# q% c! e1 W1 g- w) h) z/ M6 LInv't., invt. inventory 存货
: c" w7 D( R8 z! K- KI-O input-output 输入--输出 5 Q/ n% R$ K- j, g& e: a( }
IOU I owe you 借据 4 {, ?' N. ?1 |0 F# ]% n
IOV inter-office voucher 内部传票
8 Y! T3 v% V! jIPN industrial promissory note 工业汇票 & z4 ^3 c3 K# I: ^1 T! T3 }$ H
IPO initial public offering 首次发售股票
( ]) O0 B: ~. ~/ k vIQ import quota 进口配额
% h8 E1 V( F8 EIR Inland Revenue 国内税收
& q* d3 f1 _/ K8 c- H/ ZI. R. inward remittance 汇入款项
, o- v% d% E x/ p# Q& b% I/ j1 ^IRA individual retirement account 个人退休金帐户
3 r, v) m8 Y$ CIRA interest rate agreement 利率协议
. _3 d: d$ _+ R' _% B* _IRR interest rate risk 利率风险
% l: @/ D+ M6 }8 yIRR internal rate of return 内部收益率 6 A" C+ ?3 o+ u. }. Q
irred. irredeemable 不可赎回的
# r* X$ c# J; d& k' h) G" B( k9 sIRS interest rate swap 利率调期 H- A$ W. ]6 f' y
IS International System 公制度量衡
2 F7 C3 R: \# z6 I. Z. \ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类
: s2 n# n0 l. u5 hIT information technology 信息技术
+ }* Y7 x E3 K6 {' \IT international tolerance 国际允许误差
e Z, ?) x8 `- N8 CI/T income tax 所得税 ; f. v* I5 X+ f4 }) c/ l/ n
ITC investment tax credit 投资税收抵免
) z- j/ O( ?$ dITO International Trade Organization 国际贸易组织
* r) A% j* ^: U$ T8 V: OITS intermarket trading system 跨市场交易系统
- s3 X7 U. U% r. ~0 \IV investment value 投资价值
- r/ i9 N% Y, t3 ^
7 H* @: ?1 p2 P( u. z% n
' r; Z3 T0 j- l9 `" `2 j
2 k( P8 d# T: A+ T" j8 o
8 u* ]/ C, h+ r* x, {8 C2 a; \9 X8 ^: D
8 m+ j7 b* z0 J1 Z# X# wJ., Jour. journal 日记帐
' |! G9 T6 y& `7 sJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
n( K; c1 Q% m) QJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 9 S2 N6 Z: V1 s0 V- V# [! ~( r7 p
J/F, j/f journal folio 日记帐页数 4 x0 |% z! @# C
J. V. joint venture 合资经营企业 S1 A8 e" k8 H
J. V. journal voucher 分录凭单
" C8 I3 n7 }5 Y5 q# @; lJVC joint venture company 合资公司
; \0 V0 Z1 G; V9 V4 y9 t' m0 g! K: q8 D) ~! v H. \
4 F& Q" {( e& | ~ E# [ q0 w2 `! W ^" o% P
& G. ]7 r" c/ _" v" c& ]9 y" {; R- \# o
K. D. knocked down 拆散 $ j" ~4 o7 u% M9 E9 G" T9 p6 E8 q
K. D. knocked down price 成交价格
6 s/ _' ?# ?0 N G1 lkg kilogram 千克
& `$ e$ N3 ? S4 }+ j) P2 k% ~kilom. kilometer 千米
, U. c3 l; _: Y- J% J) L0 G$ @kv kilovolt 千 伏 6 Z# @- l% P) b8 S! L7 o: z2 `
kw kilowatt 千瓦
% U# P' q# U9 }' l; CKWH kilowatt-hour 千瓦小时
1 V5 P* ?, [9 U* v7 o. S( Y
: M* f" e0 R: L- i9 T2 I- s
9 H% o* A5 m( N$ x& j/ l _& P- [/ S0 t7 u5 `5 s
* W. o$ W5 W2 r @6 \- z, w
; t# J" F t Z& rL listed (securities) (证券)上市
- g( B. z2 x& }1 Y+ `L., (Led.) ledger 分类帐
+ T, U6 b. ]/ g2 y8 p* Q; fL. lira 里拉 5 E! S. `* @% |: \, s6 A
L. liter 公升
0 k- P8 u- V6 y- O" Z9 rL. A. (L/A) letter of authority 授权书
' B' ]7 C" _! K! P/ w# eL. A. liquid assets 流动资产 5 S( a0 Z* Z' g- R
L. B. letter book 书信备查簿
4 d. I! w5 e9 e( VLB licensed bank 许可银行
6 g$ s( C5 H9 G7 Flb pound 磅
/ D4 |( L8 |( MLC (L/C) letter of credit 信用证
% s, {* E7 I7 p7 P4 S, `LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆
; g9 K% ~% N, g' I: E a: Y7 {+ n+ E1 bLCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 ) t4 F! L% V% @6 O
L.& D. loans and discounts 放款及贴现
" E8 ^: y" {$ M' F: F6 \L&D loss and damage 损失和损坏
! h3 C& |6 b, }" `ldg. loading 装(卸)货 - j- [! D4 u9 T: }
L/F ledger folio 分类帐页数 , A9 h. ^: _/ N- A T% y
LG letter of guarantee 保函 ; x$ P% p& q2 C0 B3 V- F8 N( C' ^
Li. liability 负债 2 [6 L: M9 e6 t0 G
LI letter of interest (intent) 意向书 6 E9 b( [$ ?9 s7 N: @2 t$ F
lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 : H" y' j& M0 a. g
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单
, f. j' d+ v- _4 h' T+ QLIRCs low interest rate currencies 低利率货币
7 D- {4 {! }' R6 C- F$ UL/M list of materials 材料清单
0 S1 w8 f- c4 E8 V( M! F, X. X0 `LMT local mean time 当地标准时间 8 P7 E& Q- V8 y4 ~/ U8 R* Z
LRP limited recourse project 有限追索项目 7 s) n- B" v7 j& Q
LRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 7 v% U! h x: Q# m
l. s. lump sum 一次付款总额
( A* a+ A; L! l9 B/ t, }5 vl. s. t. local standard time 当地标准时间
. \# k# x. V" l- o6 r* YLT long term 长期
& h3 P6 {+ i* d/ f* B2 DLtd. limited 有限(公司)
& y7 e- G- N! B! s6 Q/ B" G$ R! S* o7 P7 `2 J* }. n
! k1 @5 Z$ r0 K9 p: T$ e/ f# Y" q q- c- K& i- f) m2 d
) {& Y4 g C( J8 N
" m" {# L- ^" f+ x2 ?m million 百万 * a7 {, c5 _5 Z6 F+ |, L
M matured bond 到期的债券 # b' Z4 u0 o- o0 ]
M mega- 百万
0 P* I+ ^9 W) k6 `" M/ LM milli- 千分之一 4 o8 ~+ |! _) \& D8 Q0 U4 g* y
m. meter, mile 米、英里
1 f) p+ u; M! h1 R/ F7 [3 SM&A merger & acquisition 兼并收购 " z7 [2 c ?' q1 A9 ^/ l' T, J" G
MA my account 本人帐户
: V# v" t$ A7 J& \Mat. maturity 到期日
3 S& I+ J1 W0 @" vMax., max maximum 最大量 ( I r* q V! b7 X# R7 ?
M. B. memorandum book 备忘录 ! v+ }' ?6 f+ u; {; \7 N+ Z& g+ i
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 % e7 S) R) }! m; w9 Y
MBO management by objectives 目标管理
+ K$ N5 N3 T$ G( [* wM/C marginal credit 信贷限额
% n; T; {* \) Y1 B' _m/c metallic currency 金属货币 ' R3 z+ b. g5 U3 W' p
MCA mutual currency account 共同货币帐户 ) ?2 k5 v. [8 P# b% |. ?
MCP mixed credit program 混合信贷计划
) {4 R' k, }% A2 |) Y- O7 C0 Y' RM/d months after deposit 出票后......月
' Q3 Q' M" }0 d1 Q9 qM. D. maturity date 到期日 - W& n! A( c0 Z0 d# z& g3 x8 w
M. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单
! F# e/ l7 o% l7 {) mM. D. malicious damage 恶意损坏
! `! F- D1 k+ i# |; J2 vmdse. merchandise 商品 . w& P3 H7 `" W2 e% w% }& o( b
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率
. u, R8 T% e2 t: c! ]7 i0 ^mem. memorandum 备忘录 0 _5 |* I' |3 ]& i$ Q7 o2 W
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ! g, q7 D2 d; D& G( ?, c
M. F. mutual funds 共同基金
. |! m {$ [" D4 k6 h" Y" kMF mezzanine financing 过渡融资
9 l+ r! N; h# A; h( c( Zmfg. manufacturing 制造的
! K# |2 o' @) SMFN most favoured nations 最惠国 r7 j/ Q: |/ n* K1 O
mfrs. manufacturers 制造商
V4 q, x; d! B5 kmg milligram 毫克
, q/ H/ N) F; v! F9 u4 [M/I marine insurance 海险
) t; [8 R3 e2 C. kmicro one millionth part 百万分之一
1 D, y$ m% X! ]0 S7 P! _min minimum 最低值、最小量 ' z* t3 b' X8 @! V
MIP monthly investment plan 月度投资计划
9 \# \, S5 |$ ?: x1 N& u$ DMk mark 马克 % ]; G: s; ~7 x
mks. marks 商标
1 ^! A9 P: t1 m. `: Kmkt. market 市场
: a3 y8 v }7 X6 \+ P7 EMLR minimum lending rate 最低贷款利率 6 ~9 k! b/ Y, i8 t6 n& G% y, U [
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 ' W! L! Y9 k% H( A5 t8 o
M. M. money market 货币市场
) W* I' H& S6 D5 w: Fmm millimeter 毫米
/ P1 ]3 H8 D$ [MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户
. [/ }! x3 x S) U! @MMI major market index 主要市场指数 ; I" c) l k3 |
MNC multinational corporation 跨(多)国公司 |1 f3 r/ _- H) L5 s
MNE multinational enterprise 跨国公司
' t) \1 m' z' J" A" {& }MO (M. O.) money order 汇票
1 R4 R! j/ E! r- Y% e, g7 K ~. Fmo. month 月 7 [- L& h. W, `: m. F
MOS management operating system 经营管理制度
7 o i8 I# ^6 `Mos. months 月 0 U/ X$ q& o8 B
MP market price 市价 % A6 R. X! B/ d- ^7 h+ W6 \1 {* T% n) e
M/P months after payment 付款后......月 : M% X2 s' N% s6 h& h+ k; l
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
0 [, B, h3 u/ Y0 C9 l* tMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
1 K& R6 R- b% @) @; p+ e* I6 IMRJ materials requisition journal 领料日记帐 ! [( q: N* l. ?6 P" ^$ h
MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 - _% } D$ z$ S) R5 H) l! b2 l
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
" a0 [7 |3 D7 Q2 zMRP material requirement planning 原料需求计划
4 {' l9 ~3 H1 W4 TMRP monthly report of progress 进度月报 * @% s! P e8 b1 C; \0 D
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 0 \; G( s! T2 k- D' y
M/s months of sight 见票后.......月 ! `: _5 F. I5 H( J& O! x
msg message 留言
4 R& A# ^( C0 S" I/ yMT medium term 中期 , ?( C, ]4 H* |; t$ \) F0 p. r
M/T mail transfer 信汇 + H; B7 {$ M7 V3 t/ m$ w: y% Y1 Q
mthly monthly 每月 0 c' }' ~ s* q% Q( v
MTI medium-term insurance 中期保险
i. M6 B( x9 Q+ pMTN medium-term note 中期票据 6 x3 i q7 \# t. H5 M( d' a7 A* E
MTU metric unit 米制单位
8 }6 l8 @- a& @) q7 _) D( }
1 w1 {* p A' O5 l: d# a4 x) e+ t/ E5 S% G4 D3 X: i7 B4 b; p! m
4 @4 a* i8 @3 N, @
- |: s+ b7 O9 r% Y6 \
5 L: h8 n5 V. ?, E3 E( q( Nn. net 净值
( {& o3 Q. K$ }# CN. A. net assets 净资产 3 e! c7 i8 ~9 E. y' z: Z$ e r
n. a not available 暂缺 8 x5 b' w: K& Y$ G+ Q& b+ f
N. A. non-acceptance 不承兑
& j: n7 w% J- G7 `NA not applicable 不可行 6 ?# q9 }$ i+ v
N. B. nota bene 注意 . {2 b; \- @0 t6 @( L7 R4 u
NC no charge 免费
, Q8 O' N! q& |N/C net capital 净资本
' L5 ?4 j a; ^# M; x# Q* j6 On. d. no date 无日期
7 C+ C4 n! A) MN. D. net debt 净债务 ' L4 A7 k$ ]; E: @8 W% }
n. d. non-delivery 未能到达
: m2 o! z m% E0 B1 t5 Z) ZND next day delivery 第二天交割
- F! z4 P: m+ o& xNDA net domestic asset 国内资产净值 ( v0 m- I% S: b% P9 }, A* f1 }
N.E. net earnings 净收益
8 y. [3 x) m& N w7 U5 b: `2 ?3 f, xn. e. no effects 无效
/ P1 I9 F2 v' t9 E, r' O+ ] nn. e. not enough 不足
J/ Z. D# c. x# ]. enegb. negotiable 可转让的、可流通的
! h% S8 t5 X5 K6 x; KNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
7 J" X8 j/ q' } X! L3 }4 h rnego. negotiate 谈判 " H2 ~$ ]+ E2 O7 e/ M
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
1 A6 q* g3 b; g4 Anet. p. net proceeds 净收入
, J, v9 b, S( S! iN/F no fund 无存款
& r1 @; U, J3 g) nNFD no fixed date 无固定日期
% t1 E: ^$ C- Q/ h8 k; DNFS not for sale 非卖品
( ?7 D2 M ]/ U i2 Q3 E# WN. G. net gain 纯收益
9 H& e; O& f. Y2 v5 l: D9 oNH not held 不追索委托 5 z( A( y# l" n1 E3 B- a+ x
N. I. net income 净收益 # [! k2 t0 p# e! Y( [
N. I. net interest 净利息 % a) u4 x) F0 r- _: v
NIAT net income after tax 税后净收益 7 D+ |6 M2 O6 ]
NIFO next in, first out 次进先出法 # Q) X% d0 n N( {" L% N0 P; c
nil nothing 无
) Y, t& Y2 O6 ~1 Q4 a( l6 ?1 bNIM net interest margin 净息差 ' y4 g, v9 S. k4 x# U
NIT negative income tax 负所得税
, Q' _' m( A$ A% z9 j% L) E* vN. L. net loss 净损失 ) N9 m4 R. \, f
NL no load 无佣金 7 r( e: W! G3 v
n. m. nautical mile 海里 7 |1 q# J0 N0 O) q8 e- C5 P
NM no marks 无标记 6 @) ~4 ]0 m/ g/ Y. x( ?1 K, z
N. N. no name 无签名
* u! V h, j9 w8 Y5 S" z: vNNP net national product 国民生产净值
% R' i; }4 l6 a1 D1 R! C" w& y" zNO. (no.) number 编号、号数
" ^$ _' j M1 U# \* B7 R6 {- Eno a/c no account 无此帐户 7 t, K# e0 Q+ b# a5 H) M! T2 D
NOP net open position 净开头寸
4 A3 j! ^0 {/ O- c9 X1 [; \# qNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
0 f' G+ f+ o) n0 ~- T( WN/P net profit 净利 " p; c+ G4 g) w( L- q0 E+ \
NP no protest 免作拒付证书 * y! E9 m& R0 F) A8 ?# E, k$ E
N. P. notes payable 应付票据
7 N6 \& S: X; @" h& d5 U5 P9 a3 dNPC nominal protection coefficient 名义保护系数
7 K: h2 j8 P0 FNPL non-performing loan 不良贷款
2 u2 P& Z7 ]& P3 N$ zNPV method net present value method 净现值法 2 `7 ^3 q: p! u( {" ]* B
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
% |, b+ T) l! E7 h- X; QNQB no qualified bidders 无合格投标人 # a& _: [2 `9 o8 O% I6 U; ]
NR no rated (信用)未分等级
, v% |- r- Y- C) }/ r4 HN/R no responsibility 无责任
% }: r6 k/ t1 N7 }! J1 pN. R. notes receivable 应收票据
0 X; n1 F4 Z; b ^: d( c0 Z( hN. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 b3 w* G! t6 X0 m
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票 : _2 e! _5 ]& X1 p% ~, n
nt. wt. net weight 净重
; `) R+ Z7 H$ a8 c( `NTA net tangible assets 有形资产净值 ' U0 X9 `7 q6 k
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
, P: G% [+ ~9 Jntl no time lost 立即
* B# Q' z7 w7 l4 |& fNTS not to scale 不按比例 6 L' N$ S9 `4 U( f9 k
NU name unknown 无名
( v) n2 J4 w( s; y* l) iN. W. net worth 净值
6 a, E/ ^6 s. t; m8 \2 |NWC net working capital 净流动资本 . y( a% P9 j3 R
NX not exceeding 不超过
; A3 j) l2 a5 {7 t6 Y2 i( O6 HN. Y. net yield 净收益 0 a2 x, x$ W* K j' M4 B0 n2 r
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元 7 a- S& e2 o* r# D$ p
7 c7 j" \+ }) R I: p
6 w3 {; K/ l! H: | e5 B) R* M. |5 i
* V+ N$ h7 j, `& l% V& S6 ~/ u9 `, G
z5 M2 s5 Q# |; T
o order 订单
: H$ O- s6 ]( @: {* Ao. (O.) offer 发盘、报价
: Q( i M$ D( R, n9 vOA open account 赊帐、往来帐
# X: o( v2 O, N4 O3 `o/a on account of 记入......帐户 / k7 {" _6 ~4 B ?0 O0 A+ z
o. a. overall 全面的、综合的 9 l: {( v6 `4 f5 P3 l% z
OAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 % H" v* l! P" N
OB other budgetary 其他预算
1 P2 C8 g5 p# ]O. B. ordinary business 普通业务 , P" p( L5 M }6 b& u' N
O. B. (O/B) order book 订货簿 , B: S1 F+ Y( z9 ~" ~9 Z
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
6 S/ P5 e3 m$ `: ]3 u3 `OBV on-balance volume 持平数量法 & O! \* N/ h* a# @8 o/ e$ G
o. c. over charge 收费过多 & r# _% b1 X1 m$ R
OC open cover 预约保险 8 Y, r" S2 f4 |6 F
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 9 \! L2 g, _( X) p$ _. E
OD overdraft 透支
& ?. G- E0 ?+ F& X5 J0 fO/d on demand 见票即付 8 B4 k- r. I: o& q
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
+ O7 {* g: W9 q0 R2 l3 mO. F. ocean freight 海运费
: T4 z, K; \9 uOFC open for cover 预约保险 * b) l% ~/ m: p; y
O. G. ordinary goods 中等品 / S ~" q; p! E7 h) D
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 ! p0 j5 |& X. ~, O' s' n
OI original issue 原始发行
/ z6 W- n6 J: W! b* v. k: FOII overseas investment insurance 海外投资保险 k0 _: Z! g' [" |1 _$ t- i# m, s
ok. all correct 全部正确 ) k! a/ j" A U' s
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
: _. o$ E1 Q1 C$ D# }, m6 q9 ]O. P. old price 原价格
2 R3 }% X; N# Q9 k: }4 |0 pO. P. open policy 不定额保险单 : u/ ]. ^6 q. q
opp opposite 对方 4 t6 X2 w8 o- p
opt. optional 可选择的
( y# a/ O/ j8 D, J2 {! Nord. ordinary 普通的
0 Z8 \% C% c/ O. EOS out of stock 无现货 ; s+ |) P$ |/ s2 \% H- E
O/s outstanding 未清偿、未收回的
8 e( w( u* Y$ hO. T. overtime 加班
* e5 r6 i$ W/ h1 \6 @$ U& N/ ZOTC over-the -counter market 市场外交易市场 7 z k. ]6 u0 R0 I& R; v7 H j
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析
_. ?/ `4 E# l; ?' h1 _; E* n8 R7 I2 sOW offer wanted 寻购启示 % { q. g; Q( H: {* g8 F
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
1 G7 g3 s7 p5 h. j% t1 yoz ounce(s) 盎司 ( C0 T+ U. W0 [3 E6 W
ozws. otherwise 否则
+ m3 a! w2 Y$ z6 M/ H2 B
6 `; D* J0 D0 n' [5 _! p0 E
" W# w' m- e9 w4 R7 h F
$ H! A% M+ P) n
; L+ C* ~ R) H! U8 A; ?1 Z
9 V( u, Y/ n9 z4 F/ P( Dp penny; pence; per 便士;便士;每 * \* o* y* ~( p1 ]; W
P paid this year 该年(红利)已付 % P1 ], S1 ~) d8 Y
p. pint 品托(1/8加仑) + b4 ~& i1 r7 |/ d% u
P.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
$ q k3 d7 M+ S. RP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户 ( Q9 J- j! f' a: f
p.a., per ann. per annum 每年 + G! E+ N# Z9 Y
P&A professional and administrative 职业的和管理的
( P% J' [& `! v0 ]P&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 , G" M/ U, Y0 J0 O
P&L profit and loss 盈亏,损益
% R9 D: u+ S, x+ [P/A payment of arrival 货到付款
! X) F6 ~; T3 C2 q: h3 JP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
6 a& P# g# ^% E% m/ UP/E price/earning 市盈率 ' b3 k4 L) z! L1 W" G
P/H pier-to-house 从码头到仓库
k+ w! h- v6 x& l# |5 y! H8 hP/N promissory note 期票,本票
) a: l) s* R% m ?: f* mP/P posted price (股票等)的牌价
4 p5 r4 `2 }- f. }5 aPAC put and call 卖出和买入期权
/ |. H# ^* Z2 v7 ^! j+ Wpat. patent 专利
' S# m8 e) M6 I( I: Y) l9 T6 LPAYE pay as you earn 所得税预扣法
8 G/ _& N5 ^! g9 J) DPAYE pay as you enter 进入时支付 ! k4 s+ O/ \* w3 c0 B1 [
PBT profit before taxation 税前利润
6 `. Z$ \+ x# a% d' jpc piece; prices 片,块;价格
. i9 t5 P. ?( S6 e; r/ Ppcl. parcel 包裹
5 Q; L% l. N# [8 X; N6 vpd paid 已付 ( I% t R$ ~; R. v
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理 . q. Y+ |7 {2 `* W
PF project finance 项目融资 0 L" j# ^# U; @. z( V( N0 T' V; B* I
PFD preferred stock 优先股 ) i, T8 p0 Q) b# W6 E; z
pk peck 配克(1/4蒲式耳) " I0 S" f1 C0 J( d) b, h; v7 \
PMO postal money order 邮政汇票 4 e! L2 V& v2 l! X
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地 7 N) ^& u" N# d1 p
P.O.D. place of delivery 交货地点
+ |' P6 m) g* mP.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 4 I& v& K8 [+ g$ A. F6 X
P.O.R. payable on receipt 货到付款
" U/ I! J; j1 v* f! ]" U' d, XP.P. payback period (投资的)回收期 + w* U: |. H% ]! V$ h
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
" L. W W# E# K; C4 DPOE port of entry 报关港口
% Y0 [; K8 p/ g, q2 w# v6 mPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
s/ a0 }2 t! Z5 {( |POR pay on return 收益
0 N9 N: c2 D t I! v; v1 XPR payment received 付款收讫
9 I9 r$ v+ |& R/ o5 ]) xPS postscript 又及 * F: ?- v+ S! o
PV par value; present value 面值;现值 # r; _' d2 m3 Y+ A( [
& r2 e0 F0 z x, Y$ A4 P2 p# o# y6 _5 s3 ^* I, O
H2 Y. ?- A% v0 v& u3 T6 ]( C6 @, B4 }7 a6 u
Z& F7 {2 a; k+ I
q. quarto 四开,四开本 2 x5 Y+ D" s! C- Z. f$ s
Q. quantity 数量
( k% m$ y- |" U! ^* Y6 cQB qualified buyers 合格的购买者 1 R5 J R' j; {
QC quality control 质量控制
/ h" T' Z8 X. a$ |9 z* BQI quarterly index 季度指数
$ h) v( _( j1 M3 uqr. quarter 四分之一,一刻钟 2 J2 m5 L" B' i' @( S
QT questioned trade 有问题交易
8 {" q1 c' P# v' g/ a, t/ yQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
$ M6 u3 y* K6 ?' ^: t$ Hquad. quadruplicate 一式四份中的一份 2 D- l# @. z$ X; I8 l$ [
quotn. quotation 报价
- O3 S* i& v6 X+ O7 t* \q.v. quod vide (which see) 参阅 ' S9 v" u8 J& W
q.y. query 查核
& G9 c- \5 z# l9 |8 p% v
4 {7 z5 B3 D; B( Z! }6 Q, A' [
( b, _1 Q3 L J
$ v* ^- X2 ^+ ]' a( U8 X p3 o
4 h% B. n/ _4 r+ X0 ]7 A1 f2 K1 ~4 g2 O
R option not traded 没有进行交易的期权
# {' }, Y6 T+ ^0 M+ ]" {! [R. response; registered; return 答复;已注册;收益 2 r# o( j% z, N0 s) m9 p& B, \
r. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 : _: Y. k8 z* Y2 S
RAD research and development 研究和开发 # }; O- }% ?2 y& B! f
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押 4 d$ M: T( J( C& j1 l( v7 |, K& t
RAN revenue anticipation note 收入预期债券 1 b4 { P+ T1 k, b# F# Z
R&A rail and air 铁路及航空运输
& g2 ?7 T+ C3 B; p% T2 p- qR&D research and development 研究与开发 2 w/ [2 V' R2 b- F
R&T rail and truck 铁路及卡车运输 : F: y( I' ]- s, i! M
R&W rail and water 铁路及水路运输 - x2 R1 ?. g2 d4 X. ]8 b+ `3 z
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
# \' E. X; U! U1 m! l2 y7 w7 UR/D refer to drawer (银行)洽询出票人 , j9 Z- `9 P' I! X
RB regular budget 经常预算 % x# k* R) |2 \. C$ O$ P# c) u. W
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 2 Y2 e2 g5 v7 F4 V
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 7 W* F2 e9 K& x _ H8 K) |3 Y% t
rcvd. received 已收到 1 j* U8 M5 V6 N4 f, P, C& ?0 u
r.d. running days=consecutive days 连续日 / C S* r- Z* p" {, ~) K
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 " l( F8 w. y$ K8 l: S
Re. subject 主题
5 z- U* i4 O; k8 l1 ~re. with reference to 关于
) L: m$ d/ s- jRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 ! @) I+ ^0 u4 z4 ~" j) F. H& @' b
REER real effective exchange rate 实效汇率
0 A8 f7 u: o4 j2 E, U* p) f% href. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递
( s- o7 J4 u3 m6 B: CREO real estate owned 拥有的不动产
. M4 ?7 X1 S& \& w: X X9 Q; eREP import replacement 进口替代 & P' u' t% F+ H4 D& k9 v
REP Office representative office 代办处,代表处
4 c5 a# Y- M) G) {- fREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 % P8 K. c8 J. Q
req. requisition 要货单,请求
; G& h5 s( T4 n( F" P, m; UREVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
3 A% U$ v0 g* ~/ @! p, _( LREWR read and write 读和写 9 D7 m e7 c4 g& q
RIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
( E0 c; f' X4 E& \( E. G- gRl roll 卷
" N8 A; I2 c7 o( e' X9 rRLB restricted license bank 有限制牌照银行 5 h1 u9 _& w/ Y# Y& a
RM remittance 汇款
0 F7 `* ]. ^; N4 prm room 房间 6 x/ o q( Y. C7 r. k) e1 s0 u
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 * M2 S# R$ E3 t0 E; G
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
( Y9 x+ w. [0 h3 _3 k" Z( o. P6 ~$ fRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 % g& Z* T- i+ |
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
0 W; }3 ~) Y% D7 A# ^7 Y7 @+ \ROA return on asset 资产回报率 % p* M8 M- |. U+ F8 W! C6 L
ROC return on capital 资本收益率 ' y1 i4 L/ Z" n4 d9 I4 A" |' A
ROE return on equity 股本回报率
, p9 O; G) ?! B& `! Q# ^ROI return on investment 投资收益
8 D9 B+ }9 u o& ^! l# d6 FROP registered option principal 记名期权本金
* W% B) X# H( g% Mro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 ' A5 J3 G9 A( a
ROS return on sales 销售收益率
8 H& g: _ C( g! E& I/ HRPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
2 \( i, x3 M4 U/ {# C0 _; jRPI retail price index 零售物价指数 ; d. B" O+ D4 u& \: @ T: F
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 2 i6 ]8 y% q# p
rpt. repeat 重复
5 D% ^8 c+ A, o- HRRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
+ j: Y! i1 r9 m1 M* tRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ' I; v g+ k# X! A2 o+ i
RSVP please reply 请回复 8 j% Y. N3 v) V' S7 s4 W
RT Royalty Trust 特权信托 - L2 Z: | R! V
RTM registered trade mark 注册商标 2 |9 O- s9 N' E: h" T
Rto ratio 比率 : c2 x2 | p3 {4 c7 e# @
RTO round trip operation 往返作业 8 B; B4 e8 Z4 }
RTS rate of technical substitution 技术替代率
, E, u5 _( V+ e" NRTW right to work 工作权利 9 [# |0 D* l4 A
RUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 : \8 o. R4 D# f( Q+ p( E
RYL referring to your letter 参照你方来信
1 `% h# V$ ]. mRYT referring to your telex 参照你方电传 1 |# @+ h0 q, Q
: l. V- a9 Y! }2 z/ x- [7 E+ s9 z
- ]) l1 W* V/ Y/ C( ?- o; w* Q9 I) x1 r# Y+ _8 O6 v, H. ?
* R" z8 B0 {1 N* h. Z
7 t% X) C* g: k& W% `S no option offered 无期权出售 - C! C6 v Z/ _; e# R% T
S split or stock divided 拆股或股息
' `1 P+ C. E$ u$ W: wS signed 已签字 " G/ C2 U, a4 ? A
s second; shilling 秒;第二;先令
0 i q+ m! J7 h9 m/ D2 s1 x" v; fSA semi-annual payment 半年支付 ' U ~ B; h5 Y1 E1 P$ i% e% y
SA South Africa 南非
]# g4 I' r0 B4 y: m" V; M# ZSAA special arbitrage account 特别套作账户 ! ]0 p+ Y, X0 j
SAB special assessment bond 特别估价债券 ( I- b$ Y% N" F$ Z
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
; f* b1 \7 N- X' S: \SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局 8 \1 @5 C+ |* V3 k" y/ G( i, T5 Z
SAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 * v3 z# `$ A' v+ V: G
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 $ p6 O3 \3 I" M0 Q5 U: q
SAR Special Administrative Region 特别行政区 # j/ a6 j$ z9 d2 E4 H' h" k
SAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》
- h/ ^; W! U7 a! n- ~SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封 ) @. L l% v' p# _- H# l! U
SAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 5 E: |& r% D- w( A4 ?9 }
SATCOM satellite communication 卫星通讯
$ ~- v8 F0 y2 R- l0 ~1 |" BSB short bill 短期国库券;短期汇票 . t! ]( j5 B7 s$ W2 S+ I4 g
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行 % r# V) p6 B o3 ^1 r
SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 # y. J* j4 y$ k8 S
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
: m& I& {' A: q. h) ZSBIP small business insurance policy 小型企业保险单 - \& N2 K/ T' j3 O. |, \, d
SBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
' c1 z+ M' Z% x6 w1 \SBN Standard Book Number 标准图书号
, W9 r. t7 Y7 TSC sales contract 销售合同 " y$ R: f3 a3 ^( O# B* ?( J7 o3 t
sc scilicet namely 即
# f7 i/ p3 H& A: q( TSC supplier credit 卖方信贷
) [* P. F7 C1 Q/ C: j( P0 ^& NSCF supplier credit finance 卖方信贷融资
K, P% k$ {2 M. A }) jSch schilling (奥地利)先令
. P5 W9 s- M0 I/ b- JSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
* h* ~1 }' {6 L" DSCL security characteristic line 证券特征线
' l- s0 b( w/ w3 J3 G/ NSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 1 D3 v( ?# ~: \1 K" c; O* @
SD standard deduction 标准扣除额
+ `1 c* S* x4 ~7 R2 a$ R- ]5 XSDB special district bond 特区债券 ' I- |. n, h+ E) F) k4 h" v
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单
5 Y8 A1 E; \0 V; x$ A- m6 p; q& mSDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 I6 u9 k% ]; W2 c6 g5 n
SDR straight discount rate 直线贴现率
' R5 ~, c. w+ i% c( JSDRs special drawing rights 特别提款权
( K8 ]0 F" o! SSE shareholders' equity 股东产权
4 H% }' ^( w4 R! F" A5 F5 @* qSE Stock Exchange 股票交易所
* n8 Y4 ?: t, Y5 ?+ r9 MSEA Single European Act 《单一欧洲法案》 2 C7 ]4 ?5 F8 Z4 V; j2 @% G- ~
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 9 K$ t# i+ \* Z, ~4 U
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
, l/ {* k) b9 y( `) }sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书 , [) O- D& `) @2 i
sect. section 部分 6 k7 l/ Z P9 f0 F
Sen senator 参议院 1 P" i0 l* A' Z; R- i7 U( v8 ]1 w, x
Sept. September 九月 % F0 D- k4 V8 T* H' W+ i" Q) L
SET selective employment tax 单一税率工资税
" |0 a3 \& }; d- i( n1 ^sextuplicate (文件)一式六份中的一份
1 E: F; H2 N0 a1 n2 sSEC special economic zone 经济特区
- G( o& j: ~* ]SF sinking fund 偿债基金 4 M$ m+ o% B- L
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎
2 g, M8 t2 S$ ?& G$ B) O& }SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 2 B; x, L& }/ k" [; _. J
sgd. signed 已签署
r: n0 p) j' WSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外
. m5 c0 }! R9 P% z! ESHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内
6 @% L* X6 k! [5 Rshpd. shipped 已装运 & w: R6 l, w3 G; Z3 D% M! `( Q7 e6 G
shpg. shipping 正装运 + L l0 |4 x/ ? h: q6 R
shpt. shipment 装运,船货 - [0 K; P1 Y5 _ K5 b
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
1 f+ ?8 E" J5 J) |- A4 LSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
, _' Y$ _1 _2 ~- X& I2 ESIP structured insurance products 结构保险产品
0 |( I# @2 @* }) D' }SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类
# u9 q' d% B- _$ lsk sack 袋,包
8 @8 h* X/ X# k4 s9 |8 _, cSKD separate knock-known 部分散件 7 H& ^) N! Z- D$ n1 f* H; v2 R7 A
SLC standby LC 备用信用证 5 K8 N( A1 e6 I. S7 @9 b8 n
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户 8 H1 k" M9 F% P! r
SMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 6 }# D0 Y4 }0 \
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 2 t( }1 R% U- v( k" {) I5 W
SML security market line 证券市场线
7 m7 F: U6 F4 R! fSMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 # l7 K1 {1 h6 C
SN stock number 股票编号 + C& z: N( D( l
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了 / \; \8 }. u" E8 N, y- O
SOE state-owned enterprises 国有企业 % o3 h# z' b/ v7 M& E1 K6 u
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金 * D1 A# _9 A9 i2 ^; z/ F
sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
/ D0 h4 t/ o2 [' Psov. sovereign 金镑=20先令
4 L* C, m/ T0 t: ISOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 0 ]) _7 Y/ q) V& p
spec. specification 规格;尺寸 4 Z3 c: d ` @
SPF spare parts financing 零部件融资 2 P# Q6 P* R ~" _- U6 R% P( y. `* j& `
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
& _; d( k0 \* s& QSPS special purpose securities 特设证券 * R% Y5 Q9 E1 V+ J' M2 `- {$ j, P
Sq. square 平方;结清
, [* A; s) |; n% G9 L, B* J JSRM standard repair manual 标准维修手册 ! {4 ]* T9 x7 ]; T
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
6 X3 l, t9 r# T }% JSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
) k. S# z! I. K; E! O4 Iss semis, one half 一半 1 ~/ ?) f- q+ j' i
SS social security 社会福利
- N8 _; e/ [8 c J% C# z- O% M$ qST short term 短期 ; ^, C" G7 h. L$ P
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 8 R, G3 k \; l& o4 h/ S+ q
St. Dft. sight draft 即期汇票
V# m9 a0 Y4 L! i8 a. sSTB special tax bond 特别税债务
6 j8 f. x( d% b. Y9 tSTIP short-term insurance policy 短期保险单 + W1 v! B1 O3 G2 k3 O q7 x
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
8 V9 n/ |6 d( _* ^1 uSun Sunday 星期日
- G5 x3 Y( W6 X# B9 J4 wsund. sundries 杂货,杂费 : T1 P2 o; t, X9 M
sup. supply 供应,供货
" Q, w% ?% G$ d9 `) J
; L# \3 U# y& u* Z& J7 o, b$ d N8 L. i7 t
2 p; H* N# Y0 P4 b
$ _7 R. O% C: a8 B" O, i) M
( i I( V& x- L3 _5 R ht time; temperature 时间;温度
, N) A$ N! r r: d) OT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
1 g6 g" Q. V8 dTA telegraphic address=cable address 电报挂号 2 b- @+ g9 P9 @7 O; w$ ^( r0 F, ]; j7 c8 E
TA total asset 全部资产,资产 & ?7 b: Y, o8 ~
TA trade acceptance 商业承兑票据 9 V3 j! B8 {+ b5 Q5 R7 K& s+ ~
TA transfer agent 过户转账代理人
f( s- @1 M' d2 ?# w/ MTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券 7 @7 B) u2 X: A! {
TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金 ' N* o X) Y+ ^6 ]- W
TAF tied aid financing 援助性融资 % ~$ v Q6 o9 N+ c
TAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
* L5 A6 w6 W' [: ~1 |5 L, Q8 QTAT truck-air-truck 陆空联运 4 H2 M+ ]& l" y9 S- j
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 , h" W6 h- n4 e1 O
T.B. trial balance 试算表
0 k6 B7 |# q1 }t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
6 G/ ^3 G2 \$ O/ J- Y$ A& p. P! }t.b.d. to be determined 待(决定)
6 f0 e- Q* P% F$ p- HTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 ( u2 d+ R. B2 {. c
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单
1 T: r- v( S6 T+ r; ?. e8 T9 mTBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
9 ^( T F: e: RTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 * e* _8 r0 r! [0 ^
TC tariff circular 关税通报
! _: _+ N1 h, |; hTC telegraph collation 校对电报
" O9 ]; D) s/ Y0 A% n. \T.C. traveler's check 旅行支票 + O5 B0 [! v' H `$ U0 W1 j4 ^' ~4 Z
TCI trade credit insurance 贸易信用保险
' b' q3 q' O1 R$ ITCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
9 G5 q3 s$ `' G |' KTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医 ) }7 C6 q' Z# ~( k* P/ ~* A2 w
TD time deposit 定期存款 6 L) W+ z3 }, `2 t
TD Treasury Department (美国)财政部 0 ~, D; \8 z+ M
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 % z- H/ S6 o9 v- E0 J
TDC technical development corporation 技术开发公司
( r/ H N1 e y# fTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 6 v% B; G' v Y% d5 d4 |
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据 ! C( o: d: s4 K0 o) F# E( g+ h9 A
Tech technical 技术的
5 U# m- W7 ]1 w. }3 E! w+ ^5 RTel. telephone number 电话号码
1 d& d' D3 p0 O D; X9 \6 mtelecom telecommunications 通讯 ; K0 L/ Y# E4 e1 ~( Z
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书)
5 r4 r: }7 m8 _" s% tTESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
4 E8 O a. k& }5 H F, _9 VTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 5 C6 ]; I+ Z$ ~
TF trade finance 贸易融资 ! u3 b! ^- ~3 q( g! O, P5 g
t.f. till forbid 直到取消为止
* z' w0 Y( h3 j* F4 Jtgm. telegram 电报 9 j r2 J& {( Y
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 , O2 }- B3 N/ U
thro., thru. through 经由,通过
6 f4 T8 K$ Q' xThu. Thursday 星期四
' s2 G, p- P6 p2 ^8 WTIP to insure promptness 确保迅速
& z. `; f, I( R9 KTIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 # O+ E G9 B @; @& T9 D) Z
tks. thanks 致谢,感谢 8 c( u& x2 X2 ]" F! s+ Y
tkt ticket 票 ' D% p2 n& _( g9 l; X# r. A' U
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易 `- X" t( J! I1 r
TLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
3 {' o5 P* ~: d" n) O+ L1 mTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传
# J. H6 `7 v; g% i/ P: q- h; @5 P1 kTM trademark 商标
S c5 B2 n; aTM telegram with multiple addresses 分送电报 / k8 ^0 W, q2 a+ ?' d" ~
TMA Terminal Market Association 最终市场协会
' ?8 H$ r7 w3 Q; n& a5 M* pTMO telegraph money order 电汇单 # c5 x0 ?9 Q9 U2 _ {0 }4 ?0 i
TN treasury note 国库券
3 B) N* v8 C& K7 X2 l% h; M/ VTNC transnational/multinational company 跨国公司 ) ?5 f6 G& J. ?: L" Q4 d" ~+ P1 ?& N) Z
TOD time of delivery 发货时间 i. V' h" \/ x+ }( ]
Tonn. tonnage 吨位(数) * N4 l, ~6 h/ \8 s9 O" }5 n
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 0 Y5 E! l# j* _- e) b, J
T.O.P. turn over, please 请翻转
" i. x0 Y5 S4 ~& _$ c- v6 {2 iTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 * g2 ?1 r2 N7 Y% a$ n# A. w
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 2 t& O" ?9 t) Z7 ]+ `
tpo telephoto 电传照片,传真
' d" f3 h9 L0 E( y6 NTQ tariff quota 关税配额
3 k, m5 }0 U" D7 NT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件 : \1 h* b) `8 s. h. M6 m7 G
TQC total quality control 全面质量控制
( r. h* }3 k+ E, z, k* E2 ETR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 ! q* E E+ f- T/ O, W: k: c0 b. v
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 / |$ g" y2 S5 w' s3 e/ K$ w7 P
Tr. transfer 过户,转让 * U9 J; O* ~6 x' T
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 0 V |+ Y& B; X* L1 ^) G
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 ' g: O" b% N2 @$ g! h G
trans translated 译本
8 _* p$ I4 M: i& ~, ]5 {treas treasurer 会计,出纳,库管,司库 ! A9 r: z; H! E; q+ B
Trip. triplicate 一式三份中的一份
6 ^2 I% p3 }# j* d1 E' S6 F; dTriple A 3A 3A级,最佳债券评级
8 C7 G7 J9 U& a# V! c* `( wTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 4 [3 w4 I9 G# S" J
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
& \6 d8 W9 E! Z2 Q" }. q4 k1 @4 RTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
# g8 \! u3 l( u: k$ t wTST test 检查,检测
0 Q- y8 s& N9 D* T3 t# xTT Testamentary Trust 遗嘱信托 2 r5 @# H) D, B8 ]9 q! A
TT, T/T telegraphic transfer 电汇
& b0 z/ {9 w5 a k& cT.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
# q* c' T+ Y+ ]9 Y' GT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇 2 B3 {! g' K; j! E3 l9 U7 N
TTY teletypewriter 电报打字员
* r% N; l) v. i% D1 {0 S4 \TU Trade Union 工会,职工协会 0 \9 X+ G8 e5 i$ `
Tue, Tues Tuesday 星期二
5 D7 f, S" Q2 ?" n% h$ _$ ITV terminal value; television 最终价值;电视
; m- ^7 `; `8 xTW transit warehouse 转口仓库
- D! `0 j! I' K' U( d0 Y4 b; @ ]TWI training within industry 业内训练
0 l( W% V+ F- c) O6 Mtxt. text 课文,电文,正文 4 a5 w# }: g0 A4 ^9 H& a
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
. |7 ]& C6 e( r' ET&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡
; C& `8 v+ R$ X" CT&H temperature and humidity 温度和湿度
% e# T3 F: ~4 {/ gT&M time and material 时间和材料
" f' Y6 h! @" Z& G8 E0 G0 p7 d1 T& ET/C time charter 定期租船,计时租船
4 G; \& F0 }+ y9 {1 k! Ft/km ton kilometer 顿/千米 % w4 f$ V5 d; a! q9 c
& B ?6 t5 {: M" I4 C. E2 v( ]# V, `/ Y$ q
, Z! o+ {0 n: B5 }$ p
5 ~( @; ?. t }+ l1 e4 i0 B3 L0 j% |3 ?
; P; ]) X; A( V9 \+ Y5 p
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
1 w6 |1 K7 z$ x( J) QU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司) 6 {: K7 M+ a" V. x( y: I; i# Y
U.A. unit of account 记账单位,记价单位
' ~) [1 g l$ @7 Y2 OU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
- `9 ~; f2 a* [; O+ MU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
& f8 Q7 z8 A3 G) w OU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
# R& m( |5 h- S }: KU/A underwriting account 保险帐户
9 j: D0 u s2 C! U5 Z5 S1 Xu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
, f3 I, H( z, c, Y; w; Z; yU/M unscheduled maintenance 计划外维护
* U- I9 G: c: GU/W, UW underwriters 保险公司,承销人 + M' p$ `& f- f. K* s3 |+ |
UAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋 % D' B7 U) q* F& M5 Z' W
Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的
/ u, ~- q# ]0 sUBR uniform business rate 统一商业税率 ' M' U0 n8 z6 F1 ]
UBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
- q5 r6 K4 T- D* n/ y1 Q" O6 tUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
5 u1 S7 }3 ?8 V5 b, [: MUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急
5 n! O, c" i3 I0 L" m X* MUHF ultra high frequency 超高频 6 [, b+ Y9 o! A& M4 b7 E+ i
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
1 z! s8 s N* \: sUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 6 w$ S0 P! H3 E! D( T/ J
Ull. ullage 缺量,损耗
2 H5 |5 l w$ G( O% kult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
6 v/ \$ f5 Q2 d# U- R/ kUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 2 ~. ]( c4 T1 V
UN United Nations 联合国
$ i0 r3 Y5 f7 ^) ^) rundelvd. undelivered 未装运的 " S8 P8 b! |9 Y7 Z' R- Y$ U
Univ university 大学
: ], E, [' A2 ]* Q$ zunkwn. unknown. 未知的 / t1 k: D! \2 |# s& G% ?
unrevd. unreceived 未收到的 6 l$ [6 t% d7 k5 a+ E( ?: {
UNSYM unsymmetrical 不对称的
" M" O( Y: x. ?0 e( IUOS unless otherwise specified 除非有特别说明
1 i7 f3 w# _! S& l+ h, N4 T- W& _UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
) A7 K6 e, X7 p A4 rUPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
! F9 j/ Y/ M& q/ e v3 lur. your 你的
3 O/ S6 H& A$ z) fUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ( X6 e2 Q+ }# r
USD United States dollar 美元 # q. ], s q& r/ `5 O7 `
USG United States gallon 美国加仑 - W& R# r0 G9 l! t Q, A8 t9 }
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 4 n* ` Z0 a7 s
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场
( {0 C& R6 N# h% z3 \; nUT universal time 世界标准时间,格林威治时间 / @ N6 l* I# s; C" R
UUE use until exhausted 用完为止
/ Q; B, ^+ N3 sUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线 * t- M/ T+ e) @$ ~. I
3 a3 X' O4 x- u6 p5 b- D0 g0 k
. b" y/ N% W/ ]8 O8 V: F/ R/ b6 C0 ]
" y% m. S' B* X0 U) h: K
- D j4 L5 `6 c f+ o4 uv refer to 参见
1 h! j4 }. D5 A" z. n1 sv., vs versus (拉丁)对 7 s: p9 \& O* ? l# G
V Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 6 ]* a. z- K" J$ k- u
V.A. value analysis 价值分析 ( R9 b- b5 M" _: [- K! F. L
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物
- J R: y9 v3 a4 nvac vacation 假期 3 z$ T/ `2 u* J) [7 h' O
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间
; m! D! Z( S, v% sVAT value added tax 增值税
: D' l& V; p' \& U, bVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事 6 @+ i8 }2 {8 h4 D& O7 h
VD volume deleted 勾销的数量
, h- K0 T! H1 w4 UVE value engineering 价值工程 . E6 U( G9 X: _ a& f: X
Veep Vice president 副总裁 9 X! S: x& h6 z! S% \( f! f* P
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
9 r% _! f! W, \8 J8 F! WVes. vessel 船舶 7 W% Y0 q$ R" p6 }! K0 Z7 n4 \0 u
via. through, by way of 经由,通过 F, O2 E3 i& |" J, |$ {
vid vide (see) (拉丁)参看,请看 ) q. e4 R. B) |2 d& D5 L
VIP Very Important Person 贵宾 3 Y7 n2 [& M% l l
vis major (拉丁)不可抗力 / Q- I$ g3 q: j
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
A' y; o& u# x0 A$ p/ cVL value line investment survey 价值线投资概览法 - l5 g! v: M- w/ m5 S7 ]9 j0 h, q
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 * B6 R6 \1 O( M/ U9 Z( u+ q' ~ r3 p
VOD video on demand 交互电视技术系统 ' F1 R `+ V7 E7 @* R8 P* @
vol. volume 量,额,本,卷,容积 $ r. s5 U. c1 S+ Z: j
voy. voyage 航海,航程
2 r, }. ^. e' d D+ u* yVQA vendor quality assurance 售主质量保证 % U) f. z; ?. O1 H+ A2 v: H3 ^
VQC vendor quality certification 售主质量确认 # s y' D; G" U! }
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷 Z7 A6 m+ \" C
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 " b! w+ u7 ^- I( N5 d
VS/N vendor serial number 售主系列号 4 ~- S+ v! p1 V2 M; j$ O) I: _
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明
* |' H$ x4 R: f) _+ i" U: nVSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务
' _# H8 I, i5 Y9 [4 ~- LVSQ very special quality 特级质量 ' B9 n9 i% E' \( k, d: M/ U4 X
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
2 B* J) G% p! Q! f& u6 WVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 + O4 ]2 n' z; K
VTP vendor test program 售主检测计划
% V$ {* X3 F8 a' n. EVTR video tape record 录像带录像 5 C: v2 ^) P( H* ^* A5 u
; g" F1 h4 l( w; k% A% U% s* v) N0 a+ V2 ^
3 N: k2 l0 P: [/ ~4 S# H* y
; h0 M9 ^1 D* {
; Z( |: V4 {, B' Y/ ]+ MW weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元 & F- C5 ?+ F( U8 b/ o2 j- W
W., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期
5 m2 Z- y* o. _& W+ u5 K8 i& {9 MW.A. with average 水渍险,保单独海损险
" ~9 v$ M. E% ]* m+ AW.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
' e* y' a. W3 i* [W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 7 h* d% M0 q8 v7 \2 ]9 y9 [
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
. a/ ^9 }1 L+ v0 z+ y5 X( U, q6 r8 |WAG wagon 卡车 5 r* h# G; t. S- {& v, e
WAN Wide Area Networks 泛区网络
7 x% O5 C' @ T( Q+ } oWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 ( E/ y0 T# |7 ~0 w
WB, W.B. waybill 运送单 * T3 |8 ]9 H3 o1 Z, z- e
WB World Bank 世界银行
9 I/ l& [3 s( U, ?: a/ SW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
: P, P9 ]* n; a% I. \W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
: r. c( v6 u4 t6 B+ O1 kw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 & w# `# {4 f! F$ U
WCG working capital guarantee 流动资金担保 - M/ p: Y2 e7 e8 q- W! V' }
WCO World Customs Organization 世界海关组织
/ t% d8 t x& y1 \/ SWD when distributed (股票)发售时交割 5 j6 T4 y2 U0 ^* w
wd. warrented (品质)保证的
* ^' y6 o: [- p% w9 Iwdth. width 广度,宽度
* s6 w3 h7 N/ f7 |$ F' |8 r# ^Wed Wednesday 星期三
/ t2 e) o. C9 L7 q- GWEF World Economic Forum 世界经济论坛 6 T. m, s4 Q+ v3 E- {3 _
W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间
! J/ ]3 N$ v# n2 K" iwf. wharf 码头 : @2 E/ q5 K8 A* i" J
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
7 q' R! n( |- {& B: \- h1 OW.G., w.g. weight guaranteed 保证质量
: W1 M/ M) m. ^) _, GWH watt-hour 每小时瓦特 . B/ Z! c0 S" Q" w) {2 }! M! Q2 z
WHO World Health Organization 世界卫生组织
$ T l3 {1 `8 h7 Y% k3 ?& F2 owhs, whse. warehouse 仓库
; k. m/ U, \( r+ C& s6 Qwhsle wholesale 批发 $ @, p, n8 E5 s6 a8 j/ ?3 W
WI when issued (股票)发行时交割 & S* q2 [; p/ j9 D" s! n
WIP work in progress=goods in progress 在制品
/ s( b: N3 q6 s/ }& X, I! ?wk week; work 星期;工作 4 n5 b6 O& b" m9 L3 F0 ^. m" E
Wky. weekly 每星期的,周刊
7 ?# t( ?" x" `0 Y3 j* awmk watermark 水印
& V+ T/ R" X6 kWmk. water mark 水位标记 0 q5 \5 g( I1 [! [% r. C6 o
WOC without compensation 无补偿 ( k8 { B- R! N$ G+ X3 O
WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
$ n1 e$ x, |; q- M: r4 S4 \+ t+ gW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
% C* D4 y5 ?( `% U( hW.P.A. with particular average=with average 水渍险
6 \6 l+ G5 j h& l( ~6 @/ hW.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 9 v( ^# B" D# r. \2 a/ }& e
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ! @3 d* Z" l$ ^5 q* O6 M' @
W.R. war risk 战争险
! O7 n; G7 ~, W( k0 kW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 3 N9 @5 _9 @* J7 x" _& i0 Z2 h; p. x1 C
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施
& H3 H* B+ {0 b( QWT warrant (股票)认证股
$ q7 y% Z" C. t$ Q2 f- T, oWT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 & f) e$ N) ^+ U
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 " A" V0 }- f! Z2 _$ U* `
wt., wgt. weight 重量
6 s: `8 w* c1 ^9 a$ R+ Y; qWTO World Trade Organization 世界贸易组织 + g, V6 k% M& ^9 i( w1 B: x! _
W/Tax withholding tax 预扣税
& g+ s) ?4 ]' Q% w" G' n3 WWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权 2 l j1 u" N' ^* P# x
w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) $ M, f# x+ v$ D+ N9 \
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
9 `, x0 f! ~! {W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款 9 W! A0 Y# E" o ~! V
www worldwide web 万维网,全球计算机网
; k7 E3 p- w- e* E* O- C1 r2 C* G
1 V3 g# I, l N3 k& j, B2 b3 E& s
4 a# R( {+ T ^' o
3 p" V( V* l4 {, h* b% o* m( A0 m( h" v2 L* s9 Q# {
X ten dollars (美国俚语)10美元 1 R6 [+ u) y0 G0 s$ ?) a
X ex-interest 无利息 ( w2 h& q. v% b5 {7 ]8 M1 M ~
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
9 {4 I3 A. ~$ f* |% E- B1 z' HX. ten; X; out of 十;X;在外 : C8 \) C/ k- u% W, u9 J) t
x.a. ex all 无所有权益 ) T0 Y4 {$ [# G
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的
6 ^ m' e" G% o5 V, G; a& L* O( mX.C., X. cp. ex coupon 无息债券
0 u2 _0 W3 l* r8 Ox.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 6 z8 Z( `' C6 r6 A: i. W8 U
X-Dis ex-distribution 无分销 * n, d7 o/ w# B
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 & ~9 r) ~" W- X( l
X-efficiency X效率
: p8 p5 S' U6 v# I0 CXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 , Y3 {; m& d% V. N d; g! a: _, X
XL extra large; extra long 特大;特长 ; D, B+ U# n7 b9 F) m5 x
Xm., X'mas Christmas 圣诞节
! i4 b8 ~0 _: c3 K8 r- Q: Y |X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
8 c- O: y2 E5 B6 s- V% f' oXn Christian 基督的
- r4 `* Q0 w2 T7 d8 R" A" sXN, XW ex-warrant 除证 4 i- l3 ~. N: h, }
X.n., X. new ex new 无权要求新股
# Y, ~: f! m- b% S* G% N2 v4 bX.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上
, y+ b4 r H4 i+ Y$ t) e) wXR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
4 M# v0 U& y9 J" _) {( J0 }XS extra small 特小
7 T% A" F& p. |: S0 {0 ?Xtry. extraordinary 非常的,临时的 + R5 j. t5 v$ C: Q5 A4 W( r$ e" K
XXX international emergency signal 国际紧急信号 l& s" D9 x: |, e9 X. \" b+ o# k
7 G! r F$ ]2 ]
4 p6 x7 _; R$ j4 J2 x% u/ p
! m! X3 _! Q; e
3 r+ L. a8 l* \+ s% |
7 F' U- k l3 I% i4 l; P' yY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 , q4 V8 o) J0 k* p+ |7 j7 O" \
Y Yen 元(日本货币单位)
; h! o- n' P3 N6 |- cY Yuan 元(中国货币单位)
5 }% Z& B1 \/ z$ G0 fy yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
0 q# d1 J0 ^# t/ k; ~9 N! @Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
8 N) F9 |+ S& d/ D: f; _% DYB, yrbk yearbook 年报,年鉴
$ G+ s1 p. C( j" s9 B3 p: y% ~* ^y'day, yest. yesterday 昨天
1 _/ E' V2 d; G0 @3 d. l. E& qYLD yield 收益 & ]; D" `/ N( k% \" t8 s0 \3 ^& K
YOB year of birth 出生年份
' ~6 |; `. \2 }( {/ K. GYOD year of death 死亡年份 + w9 J# T2 @) D7 D- u- E: V7 U
YOM year of marriage 结婚年份
8 V- q$ p3 c0 t: Q" I& f& [yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) + D @+ q' B5 d9 G. \, h* W' N' j
yr year; your 年;你的
) r {, Y: [7 K9 x3 b1 n/ k* oYTB yield to broker 经济商收益 & K/ M. H: C: D! O* n- s$ @
YTC yield to (first) call 至通知赎回时收益 ; C9 n( a6 F4 z/ {/ y1 q- @
YTM yield to maturity 全期收益,到期收益 4 @! D L \/ z* `0 [) m
6 F: {3 o+ p& ^( n; b( e; U2 `5 { X* i$ T
- o2 Z: `- }$ i9 l$ P' }0 ~" l1 g* S7 J$ Y2 T! E
' W3 G6 L u' u2 Cz zero; zone 零;区
. \5 t& S% k' `) x" t" J GZBA zero bracket amount 零基数预算法 0 Q' _7 g. i$ q/ C: {# ?! o' j
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
. B; k7 _: x8 g0 o; g$ N% wZDD zero defect program 无缺陷计划
! h+ j. m' m( h, N( I; `ZIP code 邮政编码 ) L- F6 _ r1 y$ s
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
8 @1 p' q" u8 Y9 ~, YZR zero coupon issue 零息发行
) U% f. ?# f! Bzswk this week 本周
1 S5 z2 _ ?2 F! ^ZT zone time 区时 ! _7 z, J+ B5 X
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|