 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑 & H' X2 p; y M: l: F
+ o9 ?) O" [5 `) |
7 L! `# a U7 U- B1 i
好, 就回到經文上。
/ y6 S; Q3 u' E. y- w* p* _8 r; A9 m( R2 i" c; g0 ^7 j
7 f' F# N5 W0 D, S5 I創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。6 q/ C, v, f( ^( n8 f, b; J
?7 k0 e- g7 [) d2 X3 `# x
, q9 V5 W0 c5 N; v i: Y
例如0 r9 S$ w# B" w9 c
創世紀 1:1
; h/ _2 a9 d* s在起初天主創造了天地7 x# ^2 A3 \' w( G
英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
+ N, }$ {; S# E7 t- v# p; O) k% [9 S. z9 A0 i
2:4& W5 M* ^$ C; R2 b2 E
這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
$ S; A9 X/ q: Q$ H/ w% A, S英文版這樣寫:
g- a; l2 W& }0 g- fThese are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
7 M8 R; {- c+ A% X9 w! n4 r6 I' E
6 t7 W( Z1 K) C6 t7 B4 D這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,
5 f6 C' ?' c" \+ f. G9 Z( }2 U實在是先造 heavens 後做 earth ,- Y& `7 @0 i% ]: P6 L7 G
或是先造 earth 後造 heavens 呢?+ n: V$ }3 b0 g3 t Q
% I( u \& p1 X( j* Q若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。
" U: s0 e9 v3 }! Y* v- {! Q6 a
/ {7 `2 O4 U- Z$ r不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。) S# H$ R C, f) c" d3 r! d
你又如何理解? |
|