 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 beechan 于 2015-4-2 20:58 编辑
# Y/ k( \5 s% D
0 K) V9 [! I/ w" O( ^& Z3 \5 ]$ X/ i& d% I6 V5 z2 `, d, j, K
好, 就回到經文上。+ r! X8 U0 d" e2 @0 F" V, g
/ o ~ L. z$ h/ U1 f* ]
6 K; a3 E1 _6 D; l' F創世紀有不少地方, 是值得去『猜測』一下。
% s( U3 }' z/ I$ j/ `* @2 G. q$ }- W
3 U# L- @( C! F* ^7 o) N1 x例如
% q+ h% N, _5 U7 i創世紀 1:1
1 N+ C; v) R$ d) I) A在起初天主創造了天地
" z1 l: K. p( s英文版這樣寫: In the beginning, when God created the heavens and the earth
% S( ~: e2 p, C# N2 q$ `' _% R) d, P- u: M
2:4
0 `7 E* [1 l- _% A, z這是創造天地的來歷:在上主天主創造天地時
& L( [! w/ T) E. e5 V3 u英文版這樣寫:( s/ u1 ?( O) _% J+ f! k
These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
" U3 e9 R( P9 a' _$ j4 P s/ |; D" B' O3 I& e+ [6 V
這是讀中文版本的經文不會留意到的分別,5 e; ^: z" `$ q) u
實在是先造 heavens 後做 earth ,/ } f9 [8 L& W, b5 y
或是先造 earth 後造 heavens 呢?
9 {- A' k& I( U/ Q+ A; u, B# p
7 l# [( M/ W8 m6 w6 X若說, 這些是不重要, 可以放到一邊, 不作猜臆。。。。都是可以的回應。7 M9 @8 f! w3 F! o# J* q
9 L9 D% ^* d9 w) b. {
不過, 對『不會錯的聖經』又好像指出聖經有些錯。
9 B/ F3 I& V; u: Y, b你又如何理解? |
|