 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条! N/ a% K) r. [# K0 [( Y
$ M7 D, @1 `5 o5 P8 O" q
第一章 论圣经
! e( G6 P7 m6 v& i" X. X2 B1 G
9 Q) W3 Q- c; {# n) F# n: u 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
7 @0 ~* A' |3 B- _4 T9 Y 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。
% X% {3 q- x) D$ h+ K4 r% {9 C1 z 三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
' A$ O$ w( x+ b c& C 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。
. h# b" s3 r6 u! d, G1 J& o' u 五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 1 V) G8 e7 M& q4 c8 p, }$ Y
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。
( C' _7 Z, u9 P0 L( H. ]. T: A 七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
- A( c4 E" l. J2 @2 V* Z 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 : t$ M$ N5 R$ G u' k" p8 `
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
3 q7 g1 b+ Y n5 J1 T( d 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
. L, T, \' ]$ o* g
: [. ?, Y W. _/ V. i& Y
! ^: c8 T K! K+ b1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
7 P/ R( N7 p- x# O. s% }. i6 U 2. 林前一21,二13-14。
' o) s% @6 Y5 u. V1 W 3. 来一1。
0 r3 Q2 D. |# a& J3 n1 B 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。+ }4 _$ O8 x2 e6 X
5. 来一1-2。) Z4 \% @. R! I: a1 I. E& ?3 E- |
6. 提后三15;彼后一19。
; F6 n0 d; I1 @ 7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。4 N3 l+ g* @- k& {3 h
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。3 u/ [# Q t6 B1 ?, s
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。6 U' a2 j" K3 C$ s. W
10. 提前三15。* b8 U0 i& u8 w# C8 H$ {* }
11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
: H% f( c* Z& k% | 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。/ ~5 w E) m4 E& l
13. 约六45;林前二9-12。
) x/ W; y* t: p+ j, S 14. 林前十一13-14,十四26、40。
3 F k: d0 p" D3 Q7 b- j- w0 h 15. 彼后三16。
0 J/ K9 F- t- z& ]6 M( `9 p 16. 诗一一九105、130。4 ]' C* @! d/ K# m1 r
17. 太五18。
6 t, c% T- L8 b 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
: p7 A5 p g% J3 s2 c# J8 I 19. 约五39。
' {; q( \* F( y" w) p8 E 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
- C, L& p, H: D$ d% ^: b( X. d r 21. 西三16。0 z' N$ ? L$ `. ~
22. 罗十五4。
- @$ R8 P. A- y+ E q T 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。& s$ w) T/ _ r" |
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八251 a3 f$ e7 k* |3 _
|
|