 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
4 A4 T: Z8 M7 X
1 Y3 y/ a& ?1 \7 @! z1 I5 \; {第一章 论圣经 @ t% V4 l& z8 o: d: Y3 _; ]
9 `6 y6 Q' J0 C2 F* V
一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
1 a# M- ^- o2 ^" u) l7 N2 Q 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 2 c/ g& G2 d1 M% b w# H
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
/ V" T4 c4 z5 d4 {% r 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 $ |0 N$ o2 k5 c/ J/ Q+ `
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。
# ^! Z/ H5 B. G/ W* s- a 六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 5 ?0 X/ F. e' j
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
$ ~+ \! B6 `# n7 z! R9 ?1 E, v 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。 2 v6 w4 [4 I+ ~5 r+ x( ]0 Z6 J
九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。
% a2 e, |4 O7 a, Q. D 十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。 7 e1 A9 k3 j, B, @% e
- B7 ~; a4 i$ [ \* B' V! d! J& h% S# R, |# P( Q- A/ l& C) N" e. C
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
" ]2 J/ z1 S2 W" {( S* N 2. 林前一21,二13-14。' p% n$ H5 N( w2 \; a* @
3. 来一1。; ], H) u3 e' j& U
4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
- b# H% ? k7 h& y 5. 来一1-2。
& g# o' P3 |: |' }* V! R 6. 提后三15;彼后一19。! [6 O2 ~/ H7 Z# K+ z
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。6 G: q- j. B R3 O1 W+ S7 c$ K
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。% r0 `9 F# ?0 L, {5 N d
9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。( v n% g2 x0 H
10. 提前三15。
9 O3 X5 f% }& P/ l9 ^) [ 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。% h: v3 L3 b" @# ?( W3 ]
12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
% ~; C8 |3 `! l \1 f 13. 约六45;林前二9-12。
- K) O! W) B7 [3 d# h 14. 林前十一13-14,十四26、40。0 g1 s1 n# a+ H
15. 彼后三16。5 S- S6 Y/ @! E8 l. H: ?
16. 诗一一九105、130。
, W3 l4 p- |3 z: s1 _3 \- ]/ g' Q 17. 太五18。) J. E8 K+ S. m# Y, m
18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。* E+ f" [% p5 _
19. 约五39。
5 {5 Y+ m3 u* [ K: W 20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
3 V/ d1 }- z2 K+ Z3 X8 F7 ?" T 21. 西三16。
( E h0 c% d. J; M8 O# M 22. 罗十五4。
- R" J; F# W1 q5 q 23. 彼后一20-21;徒十五15-16。1 b+ d o' \9 Z+ O
24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八25
) @& I" x# a, {$ G |
|