 鲜花( 10)  鸡蛋( 0)
|
西敏斯特信仰信条
) q5 k6 |5 Q [; H* B) C& T3 |
! z, j, d# c1 b7 M2 c% n第一章 论圣经% T6 Z1 d) Y( ^
# l- Q" ~8 {1 N( W& N8 `& Q0 j 一、本性之光与创造护理之工,虽彰显神的善良、智慧和权能,叫人无可推诿1;但都不足以将得救所必须的,有关神及其旨意的知识赐予人2。所以神愿意多次多方将自己启示给他的教会,并向教会宣布□的旨意3;以后,为了更加保守并传扬真理的缘故,而且为了更坚立教会,安慰教会,抵挡肉体的败坏,并撒但与世界的恶意起见,遂将全部启示笔之于书4。于是,神先前向他百姓启示自己旨意的方法已经停止5,故圣经成为我们最必要的6。
; i7 K5 H+ v8 z) K' R 二、在圣经,或笔之于书的神言的名义下,包括旧新约全书,即旧约三十九卷,新约二十七卷(书名于此从略)。这些书都是出于神的默示7,为信仰与生活的准则。 # T& R% A9 r+ B! a: P
三、一般称为伪经(Apocrypha)的各卷,既非出于神的默感,所以不属圣经正典,因此(伪经)在神的教会中没有权威,只能当作其他属人的著作看待或使用之8。
2 b$ F: y( v" |' l: a6 V$ a 四、应受信服的圣经权威,不在乎任何人或教会的见证,乃完全在乎神(他是真理的本身)是圣经的著者。因为圣经是神的话,所以当为我们接受9。 ' {+ k4 `8 o0 e4 o$ P
五、我们可能受教会所作之见证的感动与影响,因而对圣经有高度敬畏的尊重10。圣经主题属天的性质,教义的效力,文体的庄严,各部的符合,全体的目的(将一切的荣耀都归给神),人类唯一得救之道充份的显示,和其他许多无比的优秀点,以及全体的完整,都足以证明圣经本身为神言的证据。虽然如此,我们所以十分接纳并确实相信圣经之无谬的真理性与属神的权威,乃是由于圣灵内在之工,借着并同着神的话在我们心中所作的见证11。 / r* u: @+ L1 J* [. S, u
六、凡神关于他自己的荣耀,人的得救,信仰与生活一切所必须之事的全备旨意,都明明记载在圣经内,或从圣经中推出正当的与必然的结论;所以无论何时,不可借着圣灵的新启示,或凭人的遗传,给圣经再加上什么12。虽然如此,但我们承认为了明了圣经中所启示的得救知识,圣灵的内在光照是必须的13;并且承认有些关于敬拜神,和教会行政的某些详情,因与人类行为和人类社会是相关的,故亦可凭人的经验和基督徒的智慧来规定,但必须时常遵照圣经的一般规则14。 $ O6 X9 b0 m/ \. w1 M0 X M
七、圣经中所有的事本不都一样清楚,对各人也不都同样明了15;但为得救所必须知道,必须相信,必须遵守的那些事,在圣经的各处都有清楚的提示与论列,不但是学者,就是不学无术的人,只要正当使用普通方法,都能得到适当的理解16。
9 _! x# e6 X" d+ A8 \ 八、用希伯来文(是古时神选民的国语)所写的旧约,和用希利尼文(是新约时代各国最通行的文字)所写的新约,都是受神直接的灵感,并且由于神特别的照顾与护理,历经世代,保守纯正,所以是可靠的17;因此一切有关宗教的争辩,教会终当以圣经为最高裁判者18。但因神的众百姓并不都通晓这些圣经原文,而且他们对圣经有权利与兴味,并以敬畏神的心,听神吩咐去诵读和考查圣经19;所以凡圣经所到之地,都应译成各国的通行语20,使神的话丰丰富富地存在各人心里,令他们可以用讨神喜悦的方式去敬拜21,并借着圣经的忍耐和安慰可以得着盼望22。
+ U0 C' U( k, Q! m 九、解释圣经的无谬规则就是圣经本身(以经解经)。所以对圣经哪一部份的真正和圆满意义发生疑问时(该意义不能有多种,只有一个),就当用他处较为更明了的经文,借以查究和明了其真义23。 9 M9 M+ r% V, ^
十、决定宗教上的一切争论,审查教会会议的一切决议,古代著者的意见,世人的教训和私人的灵感,都当以在圣经中说话的圣灵为最高裁判者,而且对其判决拳拳服膺24。
/ N4 X, A. [5 F. m- |7 U$ n: B3 {8 D0 p' \
$ g7 @) W1 S, \# @ @0 }
1. 罗二14-15,一19-20,一32,二1,诗十九1-3。
0 F8 F* G; a8 B( v- P7 L 2. 林前一21,二13-14。
" a* M3 n4 R/ i) w$ b7 ]6 B 3. 来一1。
( w6 w# G0 l* ` 4. 箴廿二19-21;路一3-4;罗十五4;太四4、7、10;赛八19-20。
$ Q4 p/ h$ O* ^" C. I1 W J 5. 来一1-2。, N8 e' c/ [- e
6. 提后三15;彼后一19。! K4 n j- e6 g% n
7. 路十六29、31;弗二20;启廿二18-19;提后三16。, n" h# q. Q0 [* `3 y( Z* d
8. 路廿四27、44;罗三2;彼后一21。
) S2 K! M& _0 N9 w1 r" z) X 9. 彼后一 19、21;提后三16;约壹五9;帖前二13。/ F+ t5 a3 s6 V6 I: E0 w U+ r+ y
10. 提前三15。
' I8 w, O; Y9 [$ S3 _. m" C7 y/ D$ P 11. 约壹二20、27;约十六13-14;林前二10-12;赛五十九21。
/ Y9 f8 @5 F% g4 { 12. 提后三15-17;加一8-9;帖后二2。
9 r" }6 k8 n$ G: G/ H3 y& } 13. 约六45;林前二9-12。
& l# w: k( o5 `$ w 14. 林前十一13-14,十四26、40。
0 m, n9 F5 O% i! S2 E4 V 15. 彼后三16。
' F1 y1 R: N, G3 m' p: }9 ^9 d6 [ 16. 诗一一九105、130。9 J4 h, B5 u0 s( l H/ m3 V
17. 太五18。
I f. D) G2 K, h7 D2 J. X" B0 D: m 18. 赛八20;徒十五15;约五39、46。
, V) F F6 G' h 19. 约五39。$ a$ X8 { ~) j
20. 林前十四6、9、11-12、24、27-28。
5 {0 l: g2 }5 z: M0 E 21. 西三16。
9 |. ?4 o& i: X# o8 Y7 x0 s 22. 罗十五4。" g% v: S; f1 N) |) @( u: [! u P
23. 彼后一20-21;徒十五15-16。
' [/ Q1 E5 [$ T9 H9 Y& g9 f( h$ a 24. 太廿二29、31;弗二20;徒廿八251 h0 U9 k( \# U# I I) h7 m$ M: t
|
|