 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|

楼主 |
发表于 2015-3-1 22:17
|
显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2015-3-1 22:50 编辑
" _, t/ c7 W& `; s3 \- k
% ~: p7 X' [6 j6 z( p; w6 _No. 4 Square
- j, C6 w" D% x' N5 H* c" w& K, H4 N$ O, o5 k
这个词之所以屈居第四,是因为有一定地域性。至于怎么个地域性,您看贴便知。3 R* I, Y( s* i/ f6 m5 ?. j
* A& N& y$ t6 W5 x6 N& D4 y4 {
以前每一位同学的第一本英语课本里边第一课,就是T|A|M Square, 天『安』门广场。于是,广场=square。4 v0 a; d4 U! d9 c& q5 W# p
# a7 m' o- y9 m
在东北有很多圆形的广场,比如沈阳的中山广场。大家都称之为Zhongshan Square (看下图)) M) L; @" W# `; @3 y
l& N* w2 U( z* O, E! F% L# k

0 Y! I: T( D8 I3 y4 ~
, w2 t) T# f" b3 ]可是大家不觉得这个翻译弱爆了; \! y# _/ H/ p5 m
/ v1 X' H3 n Y6 o
Square真正的意思是方形,如果作为“广场”来讲,这个广场就算不是正方形,也得有方方正正的四个边,才能叫square!中山广场是圆形的呀,大哥!
" n$ L2 r/ l9 M3 m
" ]3 b# q! \% ?1 y中山广场有沈阳市最大的英语角。在沈阳工作、任教的老外,每个人最初都被这个狗屁翻译困惑一阵子,然后无奈地接受之。因为你随便问沈阳的会几句英语的学生也好,白领也罢,“Where is the biggest English corner in Shenyang?” 他们都会自豪地告诉你:Zhongshan Square!4 H/ z0 k4 D$ N E! R9 ?+ `2 k) e
0 O9 I/ l3 V% g7 X( T5 D7 l6 `
所说的地域性,是因为这样的圆形的广场,在东北的沈阳大连长春比较多,其他城市并不多见。 |
|