 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 , `$ ?' w: ~& s; l! l# U9 r3 X
4 D. ^! ] c5 J0 d: _$ H/ Y
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons, h- o( J% S6 `$ n* A; k
% M% e# K/ W* E! T5 f苏修:最近还忙吗?
" C6 d. o& s, p4 u4 l- Q) j) M
" X4 x# {' ~( }. s; rDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
% P% M3 j, j7 K+ \! k; y: o) w
+ H1 d7 I( s( o3 }8 _苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。- o* j/ x; @" d; u+ t U7 o
2 s/ a* K' _/ F, q, ]7 l' \4 y
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。" \$ `# O7 {, k/ }! c8 D$ O; V
: ~; E) B, D, D, N0 P苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
@# h, S) b) V2 r* v1 r8 _3 q8 j7 y" H2 [
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
" [* Q' v8 r% A& R$ d! z) V
( k( w6 k: K7 M$ X) w0 E- [苏修:哪个词呢?# M, P: L. T6 y" ?6 b8 p& ?
$ _/ f: `% G9 Z$ XDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。( D2 w: Q5 z6 R: Q7 ?
% w% K& f9 n4 c3 q2 ?, V" I苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
- M9 `; @, o. n. A& K- Y/ q3 ^ Z. P
David:我先用mistake代替。! E, r5 V. @. y) S, f& N
, S2 x j$ z0 s/ T5 C. g2 ~苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。& B# N+ l6 V A: C% G
. p3 Y4 L; Z7 E% F( K. rDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
" E/ S i( M" k* i
# V1 Q5 E2 J, c+ ]- {苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。8 E' ?1 G- C& f# G/ w
7 `+ v' _& a7 \0 Q# C" d4 u
David:那怎么才能说对呢?
/ W/ Y) y0 G$ Q6 J; ?0 e0 \( S' _% B7 `
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。 v2 N! {; e( {6 t0 [
. h. ~$ Y/ ^2 I( D" fDavid:你说是因为美国英语里的R?
& q4 h# F/ P+ h$ K' t. k3 o) { g$ [/ e/ }
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
% n x, C% f6 x) [
4 W% H' C4 q7 Q$ jDavid:你说说看。
W: [7 Q8 O$ F0 d" |. ~4 L5 j0 f [8 S# e% g$ d6 g, {
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?1 [8 @# w2 O; l! g$ E
# _3 w6 z$ z9 S: u
David:两个。# g9 R1 `5 b1 i9 m- v9 c6 f0 l y2 o
* C% M: P% L4 }( ^% p( s
苏修:哪两个?
& I9 Y4 K& N e w" v
# m& i8 |) F6 ?0 Y5 A9 {David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。0 v6 _4 j! C6 ~ Q& c, A2 D
" N4 |8 ^/ S5 I- C1 S/ z$ B苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。. Q& r5 F0 ^4 J* O T) r
* ?' Z" R2 c8 i, o8 r! J" v
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。- r$ N" |: a$ O; }3 |+ n
/ b: s6 \) [1 ]
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。4 Y9 c9 U1 C7 [5 ]; @
: O/ {' h* w6 W" p7 ]1 e8 KDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。3 u- G% V( V8 j. s$ w( y4 a" Z
3 S- z% I3 M% Z, u$ p1 F- e苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
0 c5 v* q1 T4 T& t- a5 z# U. K6 O7 p3 J6 S% P" q4 |" C- e% f* l7 \6 @
David:你分析这个,有啥用呢? |
|