 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。: G6 r; `8 L. o4 ]: h" u# {4 W U
- j! e: \: Q0 I
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
( ^$ D( O" ] a6 O. Q9 x8 k8 x& f8 s' \' A9 K
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。+ g8 t9 H% }/ l, ]
2 Q( \9 U' U/ VDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
. U C. ?- {* g6 j$ f+ Z# s. i; X5 J) U/ X+ Z+ G9 a
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。7 q/ L/ t8 u& Q/ ] c- m# ]% W
/ e7 k7 |9 e/ f! T0 ~8 d3 mDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
; R/ p0 \5 J! _+ Z
* Y. b8 D9 u, { w2 q4 g苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。( ^+ m3 T" P0 T' M5 x$ e
9 x- W) u; h1 t) o9 v2 P6 h6 EDavid:还是你说吧。. v; i/ n+ \, l; E
2 e: r7 O/ i- Y) d; f3 M5 z
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。/ X6 O% m; u% B5 f
; a: M" S. r7 ], M p5 d) S
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。- n" C3 _' G! V) V
+ w, b: m o. k6 ?1 d苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
3 i$ p0 F$ H, `& h: g' A2 U( \4 g% _9 I Q( a
David:特殊在哪儿呢?
: J: b! b8 P+ h7 g s( ]1 Z8 x, J& X/ d2 d9 z& G3 q- g) V
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
( x, ^5 I. n$ w# p9 J) v2 f
1 \- q7 g+ G- Z+ `8 a8 ?# u7 H. bDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。5 z# [, O3 L- _; u
5 R8 D/ H6 L: U+ C3 @/ c5 \苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
: f1 \/ W4 o# N- R5 }! j" Y+ u- U+ L9 \- a/ u* x; s0 J; ]
David:那这个词到底怎么发音呢?
. x# F- P* X+ m! _& q$ T# I
3 w: Z/ A6 w P苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
( O/ J$ r9 \ E+ g% r2 I, U# j5 l' Q( B7 {$ c+ P4 Z; y% }& Y
David:我来练练,iron,iron
( v1 A. F5 u$ s( G# R9 O
% u# P0 ~' z: c! p) h$ R3 F, D. H苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。% ?; L. I; l4 t& }+ ?' N* Q
4 c4 U; f; `% K& D; Z$ y; H ^David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。* _5 L1 V- Z4 s w- v
7 u+ r( L B3 _. T苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
7 _7 b+ l! N" [! S% r- m/ d. a) c6 x
David:当然愿意。赶紧说。
4 j! e E9 S% {, A
( b: f$ l6 F5 k9 X l; O苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?9 y, E2 G8 z- U
" J% m; t1 b1 S) N
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ f8 |+ h* J$ M
3 E y$ c0 c4 }4 R
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?& y% q! e, H+ b; |1 t" Z) t! K
, A. K1 ]+ B7 u4 G/ wDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。! Q7 L( q6 s6 Y; f: k3 L
6 U, `# N, i7 y- V: Z苏修:就是这个意思。# m, F0 O4 w$ ~5 `5 U1 G* U- a- h) ^
# Y) v( ]) `4 Q8 Y. X* HDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。; b o! j2 l' s
/ C# D Q; t8 E$ ?5 y3 Y
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
" j- ^+ {" N/ N& N3 U. U5 d# `$ }5 I2 D3 ~" J4 d( m
David:那下一个词到底是什么?+ `" r. S6 F, w
8 e9 a+ D0 h, F: v P
苏修:恐怖主义。terrorism。
7 l6 p* y- v! n+ Z- o" `1 a5 {/ T3 k, T
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
' s7 v G8 Z# E/ b9 y5 C& f5 z! l: q# N
苏修:就这么定了。 |
|