埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2728|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
; ^; @- D; j2 h8 g  g7 r6 Z( y: E" C8 X  r% r( s. L) G. F/ h

3 [' b. R$ O1 J' ], }1 C) E+ rhttp://dict.cn/error
& W5 n8 B& v- q2 H. V% k3 t8 D6 T! Y( {; o) ^; w% K: \
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
+ x4 P7 b& i7 ^( F5 W) F. I6 q/ B  Y0 \6 a
/ f% ~! S2 T# o2 y) ^
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error8 D1 B' l  n! y8 V
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说. X( J5 l' @, w- _3 s
; M' Z+ w8 U' A3 `4 ^- ~
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?' n8 e* C/ Y. j/ {$ w- A" m) E; T, T

+ y5 C5 S  @3 _9 G
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
8 T9 x/ H( K- W+ `* C4 `$ y0 Q1 k" F1 J& ~) p- }4 y6 J
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- v% H6 \6 F/ @
# S8 f& h% }6 A; p苏修:最近还忙吗?
2 D2 J/ W6 x3 \  @/ K6 }4 J5 Y2 X% I, z. A; G  l) N5 k
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
' P' K  w9 G0 Y& G( X& Y- E# q
6 h: N! n3 a- C% e. ^: J, y苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。' m& p/ Z" j- y4 J; l
" ^# I$ R& K+ \
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
# n. s5 E9 T$ a. V1 b# U
5 p9 O6 s) h8 D7 v; f' ]- T苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?+ Z# n* r7 k1 e4 Q4 S5 z
0 D7 O# b. _, K8 X
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。, k6 V  t- P' ~

6 K  e! T% H5 E0 @苏修:哪个词呢?
! p# q* S' I  l5 Y- y
* E) n, O5 u& T( D- B1 }6 \3 ADavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。0 A. y! Y0 ^$ M/ @8 i5 L
9 S6 z+ l" w7 c( p
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?: K( F1 j( F  ]3 W2 z6 L7 B
4 w3 B3 S* x, y: q9 E( N
David:我先用mistake代替。
; E& e+ ?; y+ T) Q. x1 d& |, C' r# w3 t
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。+ S1 U  @/ u0 m, d# k8 y$ g/ i
8 b* z2 ]5 P% _4 t1 d5 p3 q3 g: ~5 E
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。% g9 Y- E# V4 P, a0 ~# b, }
% ~/ I3 H2 [, V, v! q! {$ X3 P
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
/ f3 L# m5 ^" I
1 U( f" E! c7 vDavid:那怎么才能说对呢?
& t) U$ ~7 {6 L. K! r1 i# y, J  \8 X; {
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
8 q& [" ?$ F& M8 w. H! B
. Z7 w# R1 }( l' ~2 GDavid:你说是因为美国英语里的R?1 J9 F# t4 m2 l- m7 s2 Q

+ t8 i' i. {: ?9 Y# C! C苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。, a2 ~$ b; p- c: L# L' j; C

: f  j! @) r( A+ i4 X$ G$ [% wDavid:你说说看。" }/ I( p8 s+ w; `+ H
7 W2 p( ^+ q- Q' L
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
0 k  D; }. i3 Z* W$ p% N2 V0 v& p# @/ D) K
David:两个。" z9 w, O2 z; F& |# ]5 D7 t

3 Q6 g+ _3 h* ^. Z4 ^苏修:哪两个?
: Q% S: W) E$ T! s% y: s
; F4 x, q' P$ S6 [# @2 BDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。' e" ~  m8 U. M+ c/ Q$ p0 S

% y, b) D3 G0 b5 U8 d8 d苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
' k5 |8 s1 r0 q; j& l3 y( q4 J8 Y' L
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。. S  }& z! R7 h- a3 y- H2 D# I- [  `

7 ~2 M1 q- R  s苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
% s; }% j; i6 M& k
8 [5 ~+ _/ I2 U- [% d' r7 Y6 L2 nDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。/ B- S6 I9 e0 n$ Z9 h

3 t) Y+ F* s) U& n  a苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
; _7 C# c, }9 o' ~# Z
+ A& `+ Y$ j: d, Z4 ]David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
. n0 ^" |/ y  c# ]/ \  R/ ?, C& J. H2 U! Z6 K) n9 `
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
8 n% T! m7 Z: z& c
8 O2 ^! a" a" V0 F+ \" P5 f苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。6 S3 S. F' S* i3 M, D4 n8 z* V
5 I1 W( {2 K, `) l$ i$ s
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。  K& g( z- Q$ Y$ Y' S

  @: n+ y0 X" k; w, Q1 u6 z" T8 _: ^苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
0 x1 U7 W! y$ j( W# n6 P. F/ L# Z1 J" L" D! ~  M
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。! K9 D' `9 g6 q; X9 b" |

, C* z8 S' g- `9 f/ y( j苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
3 b. ?3 m( T! D! H8 F$ E- l! G1 G! i$ Q. L. c$ y* a9 P
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。! z/ z( y4 ^9 U3 s8 W# B
6 d  {3 K: e' D7 M' ]8 ^( c5 |
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。: O9 ~4 r( |* z% F& [  S5 q
0 j: C5 U7 H: u& s
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
) M) K- @- n; @& R5 B8 o' ?3 ~
* ]+ c4 `9 w6 m6 j( P苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
! L! A- s; g9 T6 _" i/ Q. F+ j6 f; t, ^" V6 w( L+ d# v8 W8 g
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。0 [7 U* s5 J+ `) G
7 ]. m8 I* x! C$ p/ T7 Y
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
$ e2 f* h8 ]2 ^5 A1 f: j* ]
, ~2 |1 ?3 e; v* y. E" i+ qDavid:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!+ T) E" @, ?% X6 V. v6 T, E

* J! Y- ~" Q5 m! _1 A苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?! |4 Y$ K  f2 x6 }) T

3 P5 c/ ~/ c% ^/ E  @* i) M5 zDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。! I$ r0 r' m* n. c  Y0 U1 r

2 k$ _3 e. Q5 O苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。. e6 W8 `# l1 O" B1 W2 L3 F5 L

9 _5 t0 a+ ~* T7 J" ZDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
3 v- b* T' K; [+ s
- b( @2 \5 ~- r苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?% p3 r. @1 @; R7 Y

; v( L8 \# p4 P- E, V( ?3 y& GDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。# X! B6 ^9 |% M
4 m0 W6 u9 }& p/ b$ {
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。* i: G" h+ a7 L% M

' {8 R# z* ]# |& ]0 I% K; {) aDavid:哦。mere这个词我知道。
2 p0 D9 [/ e. w& b3 f7 o
9 J+ _3 h3 R; L/ w9 s( w苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
. s1 S. }6 B' a
" x5 _& z) c6 B. x5 r( mDavid:明白了。上次也是这么分析的。
" t  l+ t  v; n- J* i  r1 h. N0 f; f: E) u+ B4 M0 \. o
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
! ^8 U3 W6 H/ b+ K4 u7 E. H; \; Q! i
, p4 j  a( Q! k$ p3 T. l, r, v2 PDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。' y9 y$ l) `2 ?) M

) v( ]+ g7 v0 O9 |  i/ K5 H% n苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。) m- o: y: N" w9 K

5 E0 A# i$ D, i+ j  t& ?0 V8 kDavid:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?# W: }. v1 W9 f& {+ [

- n% P7 d  F3 K$ U苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
. R1 |6 K9 E3 c; E' q( s1 J) r2 t! t* V- I- d0 z- L. U
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。2 O  y. P2 T# Z: m9 ~

  Z9 Z" A3 ^6 Z$ v4 ?, h& BDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
" O7 {. m" e; |$ \5 G" Z
. \% Y( Z# H5 c' r2 B) T. ?* u苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
: B/ V5 ~( l* I- [
$ P* M2 }' h- d1 P- t/ GDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。3 z; @/ s0 k) z  T$ v2 @

7 J0 X  z( t; [2 Q苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。2 G% `/ S" }0 o# D& `# z% ]. L* U
5 x) g; L/ a' z5 `; E
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on* @1 @& Y3 F: Z1 P7 g

( g, D1 L0 h/ p$ }: w3 }苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。& N7 `* _8 S3 f' Z3 P* g9 w

% k9 }* {) R8 Y5 N) {David:还是你说吧。4 h( ]" q# t( {: k. |

$ A, e; o$ [' a/ ]4 ~3 y8 P! N4 C苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。& B' ^4 u( _: k1 I' p

; w( ?, O6 Q+ Z+ Q& h0 {* h. @David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
5 g; `' q, ?* D) i0 M( V4 H. }
" m" r; f3 P' q苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。. B  z3 [! b, T  A% R! U
# y* O, O% S; g+ ?8 ~0 Q$ r
David:特殊在哪儿呢?
8 K7 C) E. J7 @# H! ~" W
4 r* N6 r3 t. }) y' |$ ], v4 K苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。1 X8 }1 ]5 i( _
3 F: c) [, z7 y5 ^4 p. x
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。
; a# r' M' e' I' b& \6 X! c: h1 \+ Z5 S9 d
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。2 U3 ^! M& ?9 V  E
9 a# Q+ }- L4 t2 l
David:那这个词到底怎么发音呢?3 _) D% q! e3 p% @# p' g
+ b3 [5 b  M4 x! d& k
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了& g; l/ ~. W( J9 v* w" R' ^$ E4 y

! R9 }) }" J7 PDavid:我来练练,iron,iron
3 Y0 ~/ G" T* k/ \1 F; M
' J2 r0 w/ f1 O& X苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。/ h( b7 R5 k8 g+ o1 \# a* E

5 E: L- P- U7 z8 M; ]2 x$ Y( HDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。2 q! ]: C; G2 p9 Q$ b( O. g
% U/ Y" p: d& A/ a/ {$ f& ]3 S
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
4 D8 t4 K7 C3 f- Q# `, _7 n& S" h" O: O$ ]. N) h' o$ f" ^
David:当然愿意。赶紧说。
5 f3 N  c) n- d/ v0 s, j' F# e
- V) Y$ s3 b$ U2 \苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
  h" M# S: P& T
0 v% u3 ~3 t& X  w/ `; @- [; I/ VDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
& ?! o4 k& l: X/ i0 u) V9 b5 S5 G$ {3 _
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?. V. {" n% ~- R, {5 q5 a2 a

9 l/ D2 f6 D! _- B& v5 x" s! A3 o; tDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。; z3 A7 a8 U1 N; \' |

) s% E2 f+ x- T5 ]5 B苏修:就是这个意思。- v7 Y1 P0 _4 T

$ V; I; ?$ _+ j' T2 u/ s: DDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
+ x, Q. [2 g* v* [4 {; y0 b$ b$ c3 E# r
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。/ a, ?" J4 V0 c
6 q4 b& P# I8 g% m
David:那下一个词到底是什么?
* F( f6 ~4 B% @* f# V# i, ?* p! w: V( ]
苏修:恐怖主义。terrorism。( G) e* t9 i, d7 h4 G9 U

( C! i% R) r8 j( L( n' MDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。1 T2 L" M: x, _1 v

7 a- J+ Y" {% A2 h* O% ?, L苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
9 z7 y# \  d- r3 j! I0 d/ @8 G8 _. `4 i+ n# O
大型搬家
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!* L; ?1 V! o& c/ y
牛啊!- D2 S/ e, s! [
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:206 I) T7 v5 a7 Y
真是强劲的解释!
! a& I  ~) y- `牛啊!6 Z2 S* q6 _3 \# j! \& I2 M% X1 U
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

9 U" G" R$ ]2 [- N应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-2 00:17 , Processed in 0.232862 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表