 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
8 T9 x/ H( K- W+ `* C4 `$ y0 Q1 k" F1 J& ~) p- }4 y6 J
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
- v% H6 \6 F/ @
# S8 f& h% }6 A; p苏修:最近还忙吗?
2 D2 J/ W6 x3 \ @/ K6 }4 J5 Y2 X% I, z. A; G l) N5 k
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。
' P' K w9 G0 Y& G( X& Y- E# q
6 h: N! n3 a- C% e. ^: J, y苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。' m& p/ Z" j- y4 J; l
" ^# I$ R& K+ \
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
# n. s5 E9 T$ a. V1 b# U
5 p9 O6 s) h8 D7 v; f' ]- T苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?+ Z# n* r7 k1 e4 Q4 S5 z
0 D7 O# b. _, K8 X
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。, k6 V t- P' ~
6 K e! T% H5 E0 @苏修:哪个词呢?
! p# q* S' I l5 Y- y
* E) n, O5 u& T( D- B1 }6 \3 ADavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。0 A. y! Y0 ^$ M/ @8 i5 L
9 S6 z+ l" w7 c( p
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?: K( F1 j( F ]3 W2 z6 L7 B
4 w3 B3 S* x, y: q9 E( N
David:我先用mistake代替。
; E& e+ ?; y+ T) Q. x1 d& |, C' r# w3 t
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。+ S1 U @/ u0 m, d# k8 y$ g/ i
8 b* z2 ]5 P% _4 t1 d5 p3 q3 g: ~5 E
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。% g9 Y- E# V4 P, a0 ~# b, }
% ~/ I3 H2 [, V, v! q! {$ X3 P
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。
/ f3 L# m5 ^" I
1 U( f" E! c7 vDavid:那怎么才能说对呢?
& t) U$ ~7 {6 L. K! r1 i# y, J \8 X; {
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
8 q& [" ?$ F& M8 w. H! B
. Z7 w# R1 }( l' ~2 GDavid:你说是因为美国英语里的R?1 J9 F# t4 m2 l- m7 s2 Q
+ t8 i' i. {: ?9 Y# C! C苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。, a2 ~$ b; p- c: L# L' j; C
: f j! @) r( A+ i4 X$ G$ [% wDavid:你说说看。" }/ I( p8 s+ w; `+ H
7 W2 p( ^+ q- Q' L
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
0 k D; }. i3 Z* W$ p% N2 V0 v& p# @/ D) K
David:两个。" z9 w, O2 z; F& |# ]5 D7 t
3 Q6 g+ _3 h* ^. Z4 ^苏修:哪两个?
: Q% S: W) E$ T! s% y: s
; F4 x, q' P$ S6 [# @2 BDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。' e" ~ m8 U. M+ c/ Q$ p0 S
% y, b) D3 G0 b5 U8 d8 d苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
' k5 |8 s1 r0 q; j& l3 y( q4 J8 Y' L
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。. S }& z! R7 h- a3 y- H2 D# I- [ `
7 ~2 M1 q- R s苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
% s; }% j; i6 M& k
8 [5 ~+ _/ I2 U- [% d' r7 Y6 L2 nDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。/ B- S6 I9 e0 n$ Z9 h
3 t) Y+ F* s) U& n a苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
; _7 C# c, }9 o' ~# Z
+ A& `+ Y$ j: d, Z4 ]David:你分析这个,有啥用呢? |
|