 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
( |- b9 ^; C0 ~! j: z& r) u6 S' V3 T8 G+ J6 b
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?7 |: N4 I% @& R6 `
9 d' J! u2 O; O* m$ e {2 ~苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。9 _. Z' Y7 W1 `2 b
, n( `! g; }7 Y4 t @0 ODavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
6 z. R) B4 n) c0 n2 A2 }' u/ _+ X5 J0 p3 D! t( y1 M2 {: y1 C) k
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
0 \ A! X: N! z4 b! |
/ k2 a( @; H( t' B5 ODavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on2 o( _2 \0 f/ g" ~. W% |( B( j2 B9 B2 Q$ r9 `
2 B+ V0 \, @" a9 ~7 y
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
, N. {9 b/ _/ v5 e) ]
% m9 Y3 Q% p5 x( {David:还是你说吧。
! j) L, R5 X" k5 X7 H- H9 W& m$ F3 Q9 O0 d
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
* _4 p6 w) D, |$ j, `# T5 F& k8 o. I9 A; _0 e* s
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。3 {: O9 w; L s
7 e! n1 l4 A3 Z苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。( w$ `! W/ p! m4 l3 e5 E
" N9 p1 p" H( \5 i9 {( Z |David:特殊在哪儿呢?% t5 v6 f: m( C* \, k7 s
! s5 V. S& w' i- t
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
; w% X% S, \% T @4 u% o3 s9 U" D6 v$ C: V8 y1 X* L' ?# V
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。2 v1 z& w5 s6 g% }0 b4 p
+ @3 I; G7 A1 H
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
$ ?% M( i, k3 c1 v! H
' K( i0 `% q2 F2 I# t& C+ mDavid:那这个词到底怎么发音呢?- u. {% p+ C! E6 B8 B# d
. K! X5 I7 A5 {6 ]3 f+ q$ u苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了0 Y9 ~$ ~- k8 a/ d) U; |& O5 C0 u' B
; ?- v8 V% @) i! h2 `David:我来练练,iron,iron
& r% z5 m ?. r( R
, }+ J& R0 L) G8 t- p! Z: v苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。5 g3 {9 i: G5 w$ [) |+ o
/ j$ |# e6 v; T0 y! h4 o0 C, A |David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
( @# \/ |) V" D* @) O! A& s% e$ r) d$ ^ n4 K4 }1 z: c
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。4 Z3 ~( b. |8 j
1 O/ f7 m1 b$ g {
David:当然愿意。赶紧说。
, C+ ^, D6 P v
0 b+ G, m3 {2 H: i苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词? v [. z& g# Y3 p: N' b3 L
, X& U) o' J6 g2 A2 `David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?6 ]' G& |# B# r$ K6 N+ p
% r" G2 N0 h: d2 i( Q3 H苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
2 l. L( {) s# u% P4 v& Z% `' J/ R/ d4 `9 l$ `
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
+ k3 W, q- K* A# p# {, P
, b# _* m* p7 a% M' O* _" z8 d苏修:就是这个意思。
: j$ b4 s3 v- u: k% X* Q* B
& {4 S$ {6 V( P8 h3 q- M4 ^David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。% c; Y6 P+ w: }: h
/ q8 `3 w- a W; V2 J0 A. k# h% q苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。/ } f5 S; H& H7 u
. p' h- H% b& P* l1 w ?David:那下一个词到底是什么?
: b* m; v" K" |: x% [! K2 Y! z
8 ?1 }- p' X+ c$ w8 Z( c/ l苏修:恐怖主义。terrorism。$ b$ U& |- Y7 `/ q1 k# ]* |& w
1 B! o% @* W9 p) [. xDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。2 k8 W$ r4 i* T) q" [
( I9 i* {& {: q$ D$ ]% B" X苏修:就这么定了。 |
|