 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。; Y3 e; s" m1 E6 f; A
! E( b5 o/ X; I
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?) b5 X8 A% w' C5 k& K
! ]! `/ C6 |$ m+ h: v
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
/ L( R- [, Z- F" e! P
2 z- [% G) E6 v" [, a% |David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
$ N/ D' o; P9 |4 ^& C* u5 J" r9 ~/ \8 W4 L9 l/ w
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。' W" r% N, C/ F5 Q
) @+ ^1 K% C+ I4 x2 Z; n# NDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on8 M3 d3 l% f8 H- R; n8 N; t
5 b. p' K' E7 k2 {5 v/ I苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
, I3 L; `+ d+ s
: ?: u/ O) m( k* q8 jDavid:还是你说吧。
0 V% s0 W& r0 T5 h; ?2 q/ Y! ~* ~- j9 @, e
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。
V$ }+ o, h3 H# k$ g, _# O/ c( x
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。& \0 q0 @. o% B3 S
! A1 M7 m4 G/ }- Z苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
3 j$ V! s+ P3 g& ]7 o: l. @0 c1 p+ h5 `$ p# B
David:特殊在哪儿呢?
# M( W, R0 ?" C6 V$ l; _# K: t7 h! w% c$ R: J4 }
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。+ M2 Y! @$ K8 _+ l- r0 y% v
. L1 ~4 n( k6 J7 k' N8 j6 TDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。# D* _$ ?: t7 R
1 J5 o' a8 ^9 P' z% K4 [' K
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
! N/ _: z9 S: _$ A( W' }; }/ P7 \$ i' C0 A' \7 F$ S
David:那这个词到底怎么发音呢?
: Y$ ?+ |) x: G C
9 P R6 L+ S. y' F苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了, W9 \9 S+ R. Y0 D$ J
( Y! C: a3 N2 f% ?& [0 Z1 _
David:我来练练,iron,iron4 c/ X# D7 }- p
) A" ^* t2 n" h" A% R
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
" D5 `8 q |+ l7 W9 T, w+ c6 m+ T% T2 v6 H" l j
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。5 a7 H3 D& p0 F8 d$ g# D
9 m5 g/ B; C# ?6 j3 R4 W7 G
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
1 S9 [9 i- }8 \0 `- Y+ K# T0 y) b5 S* q7 A& B2 T" O
David:当然愿意。赶紧说。
8 o5 L1 x. |# V/ m9 f- t; S5 \8 A$ S2 k5 N( e! E* f3 a
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?! g9 i1 a8 {" S; H }+ g$ U8 @: \+ n9 G
0 {& |4 ~& p. G/ S0 }
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ T2 h8 S- W% z/ U) C2 J
) F8 J; C Y' r; L7 b0 }) `+ z9 v
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?, z8 _ p2 l( y/ l: G& t
8 q& ?/ b y4 S9 U& o& B3 o- j
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。' g4 e& k/ R$ d+ G$ A' t t
" @* r" }0 W& A5 d, w& Q# N
苏修:就是这个意思。
2 ~2 X! I" q! D2 X- p1 [ D% e3 y7 E1 |
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
% k0 j; B8 a* L! E
, {, q. v2 _/ Q4 w5 o; F: m3 j5 y" F8 o苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。* b d( {0 V$ `# n
, Q) b% ^, T7 Y7 u7 z# W# n
David:那下一个词到底是什么?
; R+ G5 v' Y% N& }$ W5 f9 G, o4 H7 k& ]8 ~# q
苏修:恐怖主义。terrorism。
/ W6 T: X" k, H* d
7 W4 }3 I T& [ FDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
- |$ Y4 I% [% z! T+ o
: l3 ]7 l. A; v; b$ a# Z) q苏修:就这么定了。 |
|