埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3199|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
5 h; M: ~$ H; B6 \; Z- A* g$ I  o. s) i' N: d. S
4 C5 ?5 z$ t6 U3 @' D& l
http://dict.cn/error
+ {' e/ O" [: `0 ]+ X  M# p; y% @8 r: d- Z& O
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
" |1 U1 S2 I" ~& f
- Q( x$ B/ _* C- |! c' X/ w
. e% n  ~; ~; w& Mhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error3 `7 |$ @& O! L" A- {
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说+ L2 j( P) I) o8 N
- M) \  d8 l8 _* s. J$ \( i
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
$ C3 \, U) U6 e& Y
" |7 n5 Z) J, i7 }, K5 V8 M
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
0 h7 P0 P4 D# _3 L  j# U/ Q$ z' f
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons3 a, A; j2 Q! h2 Y8 U' O
- u, U- c7 i  x* H4 x& ]
苏修:最近还忙吗?
: [) ?+ P8 a4 o( m# m; w
/ |& Y* {0 s. oDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。4 J( v$ N6 W" F
/ P% ]" [. z; l0 L) f: s
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。9 F- I. x* [# q

5 ~: {: d" [7 w4 `" ?! P. lDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。
  S! |/ H. T3 J4 W% e0 H" ~( h5 j" }5 p# @
苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
, \6 u/ t! h- G3 M/ w3 H' `- S
& @! z$ Y" E! k9 Q' L" h3 iDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
$ ]: P( M; I# r, S
+ _- U2 v6 E; J; L) a, Z  H苏修:哪个词呢?9 L4 O. X" p" b7 _4 [
+ s0 f+ |* m1 n) X* p2 a- T
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
7 n0 `0 c6 B8 J7 U2 @8 S/ i) c
$ J( x; `) y" u+ ?苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?0 g( j4 z; \5 B- D# t
: {8 U) d$ \+ y' s" ^' V
David:我先用mistake代替。
5 t' q6 B' g6 b  d, W, s
8 e& W& S" Y" e苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。2 b! i2 O( s$ t/ W' |

1 H; a% d, c) z: q: vDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
+ h+ G- i  q6 L# w
8 g2 s# F0 e7 }$ `; G( D4 q苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。4 H: S+ ^- U* B% y. A
* [' G( {$ B2 `
David:那怎么才能说对呢?
$ ~/ H; O# T1 n1 O: c) s
, h1 x$ |$ |+ u$ p苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
& |) q; U/ f% M: L! M0 d( r6 I0 J! L9 }0 C# |  R0 u. H
David:你说是因为美国英语里的R?
9 h9 p0 Y2 Y) ?( A; r5 F: s4 r9 N' Y( z+ ^$ V
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。% E. q$ w( r( |& X
: {3 F* b' f/ g. h
David:你说说看。& k! z2 t. U% M. h; N6 Q
3 E( ^  u) ]: h- e& V$ }1 v/ V
苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
6 P! ~- e# A9 g5 N% a2 O! L. o* ^
8 i. N/ _, o0 y: v5 c$ Z4 u) |! GDavid:两个。
* T* S' V  G4 G5 z( B* S0 _+ b( U' Z; g) j. [4 n  z+ R0 v
苏修:哪两个?0 v7 A8 j" p4 F2 H# _5 F7 v3 L( r) ]

% S; k6 h% E6 Y2 p0 ?David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。
$ \2 c: }" Q4 n4 v' Q0 |, p
6 n. N  Z) [( C" C+ L/ n- M苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
" i* q1 `  c9 u) r  V# g$ g& s3 M0 d* V( `# p' g- J6 d
David:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
7 B, P  T' }* |' |0 E" z+ l
/ H& `8 u- P9 z) _0 t* O$ B- ?0 T苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
3 J( U0 \: o& j; f# z
. t4 G3 E* |2 u* Z3 b) f& C/ wDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。
+ j, F- b, p+ {5 g2 I6 |
: N, y6 }2 ^3 ~8 _" H苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
3 V& G- @8 y" t# D% B- W2 G  i  X" F3 T* I) E) p5 R9 N+ z; I3 h
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
" I0 \5 I/ w% a4 _6 g
7 u$ w& P7 Z& B: L0 j: EDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
; b, }4 a1 x7 O
5 t" \; M+ R3 Y- v2 w+ J; d* ?3 i苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。9 j$ g! y9 x( r; d
; `# ^. Z5 P% f
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
/ f- |2 Q8 V5 O1 Z+ i
+ g) w% Q2 M5 \6 B) [. }+ G, ?苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。+ k/ _- g6 X' x, J; E3 [
& O8 a6 V0 ?8 L' }7 f
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。, W7 M, Y2 `7 Z3 {. ^
, t7 Z- j; L8 o0 ~" d4 ~' y
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
& _9 m' ~6 H! I( S# F! `( X8 t8 T' A; p7 `
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
% T  S3 i+ M$ _. l! J5 F( [) p  X) l1 n+ k9 ]) v& P
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
' Z" x# _2 J! X9 q, a- Y9 l; t' N0 E( M& q. U9 i! f0 h
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
- m- ^- w' b  k7 t' I& ?: W- \
. z% Y$ W9 O8 n' `苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。5 h* B% g9 v; v6 r

3 j4 j# L+ z" c( g. o7 ~. ^David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。6 [; U) F; n5 H- F" Z) l9 E

: U: a, H8 M) d) Z2 C+ A苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。" g2 u" \1 o. E/ Q0 l4 K7 X
, M' m+ J; |' W' A9 S2 I; D
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
7 x; y/ `: k/ s+ P+ ~
% g' L2 h1 F$ x& g3 _: g. V; E苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?2 y: B: F' B4 R  l4 z. ~8 k3 B* A

, D* o7 l3 C+ I' F* g* p* z" BDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。9 U4 \9 L2 W, l& j

/ U- X+ f" F$ b# V: @苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。# K% ]* {) ~: j+ t: ^) K! T* w
# G  S: y; `! j+ `) b& H1 T% i
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
( L( @3 m8 D- p' P# |3 c( B+ H7 o$ F  W& a& [
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?8 V! Z6 g% u+ `3 L" S8 E$ d% K

/ G$ v* {8 x' L+ N$ D) GDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
  ^/ o6 }' S1 c
5 M6 s1 u5 D# g; ?苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。& k4 i# E* M/ g- q" z8 e$ ]9 ~$ I
4 F' s5 K- N% K1 U! Z. Z
David:哦。mere这个词我知道。
( J, g4 O5 l- S8 h' ?; \# f1 T( _6 W2 V0 O0 v1 q
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ6 [( X9 Z4 e) R9 F9 X' e  P
* R3 s+ m  v' r2 ?* s% Q' D
David:明白了。上次也是这么分析的。
. v- j6 S% g# s. b
4 o) [2 F) O- M. ]苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
( D7 Z% t7 y, j% ?  g. c6 l
7 S9 ~$ w% G$ [  K  _1 D$ EDavid:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。; e1 |$ g  g6 ^. g5 R
- L6 y0 i0 J3 H4 e9 s0 u
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。8 e+ V* A8 |! X7 ?) F) P& u1 Y# t
0 G4 V- \/ `$ w6 Q5 G
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?2 X: v3 y0 J# j" }: {

3 m5 {1 _+ O% f! a- C( m* k苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。
5 n5 J8 R; G$ H& a8 @  M1 z2 O3 j7 o; u; |
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
, e5 [! J4 R, Z9 b+ F8 T- ^5 s1 _9 u, B0 o3 k; `; j
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?. ^0 H% F4 {% K/ @3 ]
. ?/ w5 B) i+ ^3 R& T; \
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。' J! M6 g: l  ?9 `  l6 v
: e5 z. M3 y# A2 [/ B# O, i0 \* c
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
( r, E& o; ~4 q7 p! _. \$ u$ g9 ~; }. a) |1 B8 d5 E- E; W/ P
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。. ^/ c/ s# {9 W: C
0 A5 J, ?' @- C/ M
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on: g' W7 P; V! {2 O( F  ]
% a0 K2 A; I2 ~. y0 C
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
$ p  A  s5 I& r# L( V, ~- a
6 Z3 b1 d9 ^! Q3 g* NDavid:还是你说吧。- G$ A1 X( r5 `( m7 P/ P

, X7 n& ^( j3 i# g4 h苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。- |5 l# q) }& e) n7 C# u

1 p& N5 q8 V! F' O* i- UDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。6 g+ e( Y. m* h

6 p: ~) q+ t$ a苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。1 z/ j8 x. W3 d+ S$ r
) _7 ~" _5 b% p$ J
David:特殊在哪儿呢?: _. \2 _3 X+ ]0 X; ]6 O

9 ]# t  J& S9 F1 f: |  p# a! H苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。4 v' z# `' ]5 ?( `$ E  a8 _  k
8 d7 z! Y( H5 b7 o+ ~( k
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。0 |: i8 m/ g3 B+ R

' `1 F, s+ X/ N+ U, K  a/ d  f苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。& v/ ~" \" Q2 O) i
( q# J# L4 V' j
David:那这个词到底怎么发音呢?
- P8 r" c1 l- `/ A# ?- b7 H& n6 O1 j+ ^  I  K# p
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
- P- G5 w( l% h  ]1 F1 A; B% Y' g4 p9 @& T" h5 @% }7 D8 ~5 |# P
David:我来练练,iron,iron
' @  ^& U# A8 e  J" M! b. [3 t' I% Z' B5 X
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
) L# S" k! j/ g/ W8 D  p" R' l, a8 r8 h% C* s1 J' V
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
2 N$ `" Z) f7 F5 s) I: n% X; m8 b
1 t! j( n' v* d1 u5 |+ }苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
" y  d4 S' l7 \: z8 V& X% g: c* k+ j1 ^) ~9 S/ z/ r  P/ D% R5 n
David:当然愿意。赶紧说。
& u, s9 `9 e4 l7 s' G* b) D, J7 _
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
3 _5 {6 h& P+ }8 Z3 `9 S, B* o' ]( T% \" c
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?$ w2 \) c1 v9 o# y5 V4 B
, _" Y' j* ~8 c5 E4 C
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?% \5 ?$ Q( v, a; ?0 C$ U  q- H) N' U
% I1 R& Q5 x$ C. y/ c& s& {4 {' U
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
; {& {  r/ A8 n1 X& O
. Z1 X  Y' m0 f; f4 ]* O苏修:就是这个意思。
- A$ [. _' H+ y/ c7 Q/ I4 n0 }" I* y7 T, S8 H* P( F
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。5 U& G4 ^: l+ U

  M9 M6 R" Q; x, B苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。1 M3 W. T6 u; H- W6 s2 q% Y4 r; _
8 b1 A; y4 W# e1 ]- w
David:那下一个词到底是什么?; G/ _/ o. ^+ B% A
# B1 i( S" ?4 G1 ~5 W% D
苏修:恐怖主义。terrorism。0 g8 s1 K- o+ l
4 m! g9 o, a: M( T5 n# ?9 ]
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。; D; Q( _1 U5 L

. \! S% ?8 u4 j2 f. d. [, V+ _& E苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
* Q6 g5 W' [: u
: Q2 }- d) s; P2 }: Z* ?' p5 z7 ^
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!+ O! K8 L, k& g
牛啊!
7 O( l; E3 }. @我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
4 s. V+ T2 |% D$ x1 K: f9 _6 x真是强劲的解释!
! O! Q. g6 d' i9 W0 C- g/ `牛啊!
; y+ H' j* y$ H7 W- Y8 S7 X: i我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
# E% j( c! t8 B% \% Z
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 17:13 , Processed in 0.205141 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表