 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
) D# \8 U( X- v2 F: b( ?
: O# }& r, j+ r+ r4 o- CDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
4 A6 q* q0 J+ K& @* g! s; [2 g: I/ I$ ^6 L* q2 E
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
2 R( v9 a- B( v, b* L- E
' O& H: y( T5 Y6 z& {David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。* a0 c% p& Y: m* E1 ?
* s6 w6 N% F% g/ I, X* d% \
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。
" \- _( y+ Y% @
4 E( b( r/ `* ZDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on% \' ~6 X" ~' P0 M4 z' M; I
. a, ^& H, n1 Z苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
' s# e0 G% P& Y* I: M
R; q' j# i: Z4 N: S5 sDavid:还是你说吧。
) ]: y' k! l& Y" Y9 |! _ ^, Z
+ A n- p3 d& i# o8 h, k+ G+ H* Z苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。* E# p( D3 H+ Z
4 `9 {( }/ p) Z( R& l/ L
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
! [; n( l/ ^! E0 d; i. j1 }
' C9 ]2 P2 j6 Y0 t, r苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
2 _* O* A$ A/ ]
2 A) }3 P# v8 L, s5 G: S! ?David:特殊在哪儿呢?
; x n `9 m) p# n* X
7 z$ Y; h% W5 g) v苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。( n4 {3 e, D: m. \1 c
: ~7 R7 h( ]9 D4 h% N+ |
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。) M, U' f2 U5 f0 G
/ r; T1 M5 |, p& B4 Q
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。* H" d( z0 ~- _5 ]
' P0 [1 J9 B9 ^, V+ x+ `' e
David:那这个词到底怎么发音呢?
8 a5 n- X3 n; o- G* }; u% j$ i5 P
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
+ j3 W& @ Q# z( ~
& y1 Y, ]5 I; E, CDavid:我来练练,iron,iron
9 l9 X" |2 |& g, L y9 M0 s. |
& ], w2 y& B2 H5 M; e苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。
# g0 Q6 X; q8 u9 ^* {: g4 X& g0 O4 a& t D! ~1 q( C- b
David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
9 z; H& M0 @- t- [4 C3 u' j- F1 m2 `
4 A$ x/ f- Z( h; i, h, H" ~1 _苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。2 F& }4 K2 v" C6 h( j, g
( y3 E2 M" `/ p. L
David:当然愿意。赶紧说。! e+ T* f. b7 C6 S, Q3 U
( ~" e, d, w+ c1 |7 B$ ^8 F0 O苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
4 J( Y! h) d: e) Y: p% \2 @: O: R. t6 ?7 R) `7 q+ v. D6 Z
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
- k% l- `! g! C! H3 P1 a
3 b9 U5 p" c3 m% l苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?# a+ i9 U' b3 r, Z& w% s
. C7 ^6 P/ ]: @/ }
David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
5 F: J, R0 z H) ?9 L- e t9 s6 }8 p$ Z3 U. t. l2 a$ j
苏修:就是这个意思。
5 s2 x8 |: T, S. K, O; F' f8 ^# }+ d2 ~& u, e% Y. |) ^
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
# l4 V, r, T: d# ~ Z+ X9 w
3 y [. i7 _; q苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。+ K) y5 f% u9 h: D+ r( J1 t
0 p2 M( `5 D2 I; \/ w
David:那下一个词到底是什么?. O$ I6 d3 s1 v2 x y1 e
) D# \9 v. V& q9 N! D9 L. ^/ q苏修:恐怖主义。terrorism。0 @8 f6 b# B" {* ?8 v& ~- D7 i
# R- {' W. `( T# B5 I: W' V
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。$ R+ u7 u- r- w9 y# r4 @
9 s7 ^$ R- n! H9 Y* ^2 B苏修:就这么定了。 |
|