 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
$ E2 V2 M A1 M4 D2 X- m" Q% Y, @" ^- [" U8 g
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢? W) T, P2 `, t: `' i
# m) T; I7 ^9 S! d8 t5 Z8 @
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。! V/ b, h7 ]3 S5 g3 ]
/ J! `5 }9 E* [2 B( x9 |, @7 z {
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
5 `8 E1 w- c7 ^) T/ j! G2 K n3 `! \9 Y; n" x( b- K
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。4 @( T4 u, ]7 q& M R4 q
) x, n+ ?4 Y: f" S
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on& \- ]9 O8 U+ A) |% i3 Z7 m
' T; G( h0 i2 m6 j: G
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。& w8 `7 t, t& N% J1 `! E
. a- P- g* C( ]
David:还是你说吧。
) h& p. E. z9 O9 u; ~: M8 L! R" X, o1 }
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。2 T/ W# f% M! R; Y) `! t+ A
* R; Z n0 y0 G5 IDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。- Z! J& ]2 q, v2 B
6 Y- e* Y1 n- W/ x4 p
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。- @/ m- u8 w+ `6 W+ J0 y6 @
0 y& X+ y0 ^2 |# Q& r1 T5 x+ i$ ]
David:特殊在哪儿呢?* ~: W j7 }4 Z+ ?, E
* z# c; A2 i! X5 Q苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
4 _8 H% s- r# e. _
" q, A% o4 ~, E) iDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。3 k% i; {# H Z9 C2 m) u, n! o
: y( \( O7 J9 ~, z: a+ C- I/ S苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
' ?' H7 E8 Z3 Z0 b5 u$ ~. y2 H) J# X+ W1 k1 d, ~5 f" v0 d
David:那这个词到底怎么发音呢? Z _* }* \" |0 d0 b# o6 h5 Y' F1 N
8 F `2 R2 b, M5 K4 c
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
* @4 K3 I; c+ `" n
L7 w' o! ?- k: XDavid:我来练练,iron,iron
" s8 { P/ a9 V
* j; T$ \( K# v5 k+ C' k' E苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。7 T/ N6 a3 X% q% d4 i
+ X; `5 [: e5 Y. l$ p/ MDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
2 y/ v: [# F" n: t( c9 a; l* m
7 j+ _5 j. i3 n, x苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
2 @% ~/ I5 B8 q; _& {# A
# }/ w4 `( t" [# j7 PDavid:当然愿意。赶紧说。/ k8 j" C% n, V7 @: E ] R, f
. K4 W1 m7 O$ W% u( s9 [
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
" @; K& j0 l& p3 Z2 ?+ a7 o3 Q ]& N
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
- H: |9 O3 z9 ]# ?# l4 B
" E7 b9 n8 {4 D: k' \' Q! t' a% J苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' [( G% i2 n q# V& v
) A) V( f, f0 E* h6 }David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。( ]. K* \! j0 l8 _# I/ v9 b
' a4 v7 S& O3 E0 ~% ^6 C' W/ [; Z
苏修:就是这个意思。# h5 c5 {( H0 A/ @! D3 I8 G& T
) z T5 p- h8 m4 B% R. D1 v; ]David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
( j+ o0 E Y7 I- V/ e' B8 m) a/ Q; g
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
% K' l0 j* \3 k7 u1 O; A4 U. F- x
0 f8 m6 S* O: W" K4 tDavid:那下一个词到底是什么?
5 J; w9 f6 Y: p' `( S( [
+ }: U: C7 B1 _6 y3 S* ]% B! K& j苏修:恐怖主义。terrorism。
: n( `4 E7 {# w4 f: ~7 ]5 ]& X1 B0 R3 w6 Y F
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。( J& v5 V# O" q* Q
* X2 l( l: H$ J4 S8 `( N
苏修:就这么定了。 |
|