埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2945|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? & E) x1 I1 t7 G
( M) {2 P1 ]' w8 N

/ D( u$ D+ d( P6 T# X6 v& F' Ihttp://dict.cn/error3 z0 G' b+ L1 @& t% ~. V
0 c7 K  E. }: W5 P5 C, y, M
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
1 [$ D. S5 ^( X2 ~+ @
! v0 J( \0 l2 u  @, S
9 _+ T( N: H4 t6 U- Zhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error
' H4 x$ ]' }2 N6 Y
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
* L5 Q0 ?# e& c. U& i" z, {; B9 Q! j' p2 D8 ~) H' |) q
是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
! D' e& o( ^: q6 o  a3 {/ y: n5 L- t) v5 U1 [. K6 K2 f8 m
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 * H+ n5 y5 j- |) P- p3 A5 _
6 D5 s5 s* {6 D2 W( G6 k
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
. Y* m1 F6 n( j+ ~! Z% @0 ~( T) }: v5 W7 G! H7 s; F  n/ B
苏修:最近还忙吗?7 z/ K6 [7 Z9 }* i+ @. D5 X/ Y

; `1 T# g+ ~4 v2 T6 M: \David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。) h+ Q* }1 ^3 k2 _9 P; _' n5 b7 N: C

0 {! i( N5 V) [' p% `苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。2 L" T; k1 h7 i$ @
6 }2 F/ C$ H  s! w* ^
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。& ~; M" B, {# P

' W# n9 h: g9 y+ x4 ~- ?" S苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?3 n8 h( m6 D+ y6 r/ l
3 y8 [# J; o; I, w
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。, t: \  Y1 K& |: |
9 v! q2 s2 L: v" M
苏修:哪个词呢?8 I' D* P( L4 }) H

! _* q) u5 c$ q; CDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
2 G, [1 s) M$ T8 O
' ]. w- {- k0 j/ }- I苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?
5 [& O8 y/ X3 N5 a: A: n0 o1 Q& L3 W+ C3 ^! f4 J# B
David:我先用mistake代替。$ O2 n, h# P7 M5 [" i

* q  P+ `9 r% k& h9 X苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
+ s3 \* \1 E/ ~( A1 _* E2 t# T/ ~( N$ d9 v3 B- ?! I& ]
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
9 u' P6 S  j! J5 C, `: T" W; f# b: a9 M6 ~' k+ ?
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。9 ?" B- B" H1 {
2 c$ ]; i+ R! Y, P+ T* B5 H
David:那怎么才能说对呢?, n1 H1 l/ S7 V0 _9 H
. M- V3 T0 A! E8 ?3 l  t7 c
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
) g/ }: i' {4 Q& ?6 v  v# M
/ y. M7 J( N, |0 L9 G# I  wDavid:你说是因为美国英语里的R?# ]* J# A( A0 O" t% V" z$ Q% E
! J* a! ^/ e+ L  w! X% T2 ]( W2 S
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
0 X. i3 n/ {  G) _
. r; o  `: f' `0 c# w! k9 u) aDavid:你说说看。/ p, e2 b# O) i$ d9 O: B( E

2 G9 V$ A  n0 D) ~苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?8 w  o, Y4 u/ R# m
% A; b% ]/ i" n, T* L) L2 [
David:两个。
  u3 Y* e3 `, {& U- x" N2 @- J. `! a' V4 M! |3 ~! ~
苏修:哪两个?
6 V# g( f  X7 \
( L1 s* O- b7 d' DDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。1 v8 V: X0 u# \9 T. }! D
2 e8 x  t7 `0 t- v* j% x' u5 R, }, l
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
& ?: [$ ^" O! ]2 Z, O; ^+ K/ h; H5 M
" V. L6 m% h* J. G; k- bDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
5 a) m0 S2 S- A& f+ U! v+ g$ Z3 h( f0 l
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
# S& s  ?9 S+ [0 o( [8 T% m  O4 h* A; |. p, S, j* u+ O  G6 z
David:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。& w8 {7 h% ]$ |* B& ^0 Y6 n9 o3 x

; Q5 t0 \1 E$ C3 W6 A7 O/ }* m苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
9 q9 e/ I( C7 G: \4 i# @3 G2 I& p/ y+ q
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。4 B; ?* [7 I1 m
/ _, ]/ u* P; X* m6 a  j
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
1 I! r) z9 y9 J! t% d3 f/ Q! I0 r3 ]5 q7 B" c7 m
苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。
4 a2 g3 w, l+ S9 s1 O) l' i7 t8 ?2 x: u5 m
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
! |! |* @, i( _% S7 N+ w0 G/ ^3 ^- G1 X
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。
1 \3 s! j3 G) B2 w
% A- O- U, s. M- P% Y2 m9 z9 dDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
% Z# u$ a; g: q6 W! }% x5 M% b
) Q/ d2 f+ W9 {/ b) {1 y苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。
* }& y, {+ Y/ ]; F$ ]- N% P2 G9 I( u
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。8 ?3 K4 l" g: W6 e$ A$ R

1 Z6 e; l. n3 [苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。; g( k- u) M6 P4 P0 Y, H& V
$ v- b  l+ J4 i1 ], Y$ A2 y. G/ j& w' X6 E
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
( }5 D+ T, s' {3 E: m7 v% {. r4 G/ r8 g" I3 O; r' ]
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
8 s! F" n% K" d0 a" t- D+ M, q# A, ^% b( l* a! S; Y/ u
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。3 H+ `6 o: m+ l4 q$ `1 I5 j
* `! B; T$ u1 K8 ]/ j5 x  y
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
9 q% n3 G! f) a' J# W' ?& f5 H' u% L" m  H2 O* w& X$ U3 _
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!+ q* Z7 l2 f% ]4 ~) n) F+ n8 S2 d* O
& Q7 r$ O. \; c6 a: r: P8 P' i: Y( f
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
. o  g0 T0 k" U2 A
% J, y4 e  ], iDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。* B1 Z& s) b2 F6 C3 U

; G- g9 E& J1 Y! ~0 ~# R苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。8 d* ^1 c5 l# ?/ a

/ \# _+ k- V9 R. E; Z! \6 b' n8 ]; ~David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
- f+ N& u! `' M  c; K* D; C; J) V( s5 Z; p/ {) y% t5 i
苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
7 q- X  f) S4 @2 `( F# N& H' g, Z7 k. `' M4 F
David:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。; {, f- R5 c3 c

. p' j$ ]! d4 i苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。0 s# E2 D" C7 l' d6 G. u

6 o- n& |5 Z, ?2 x/ `7 F4 IDavid:哦。mere这个词我知道。4 T( g6 p# @$ M6 p" I9 [

0 {7 c& X8 S/ E  K. B苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
+ `  p! }  N+ u8 Z6 M6 a, |: Q; }! \2 N6 J9 g( J( k
David:明白了。上次也是这么分析的。3 ]& {! ?3 c) s+ I/ E" J
- r" r4 s% @& c1 b. a
苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
$ Z' E* S7 `# f7 Z. W* X/ w! P- \- C% m( {; G
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。9 @+ n; k6 \( q+ n
6 A- |' [& D( }1 o- m& V
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
+ j4 x! N' h; P! y1 |: A. N! a2 [: I5 |5 l( M
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?3 B2 u, W: t9 e/ L) ]0 p2 P

0 x. y1 X$ n5 k2 d; s* N苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。! [$ g0 L  Z) k* i2 Y
9 R! z) j: ?% T9 P& a
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。: G6 r; `8 L. o4 ]: h" u# {4 W  U
- j! e: \: Q0 I
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
( ^$ D( O" ]  a6 O. Q9 x8 k8 x& f8 s' \' A9 K
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。+ g8 t9 H% }/ l, ]

2 Q( \9 U' U/ VDavid:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
. U  C. ?- {* g6 j$ f+ Z# s. i; X5 J) U/ X+ Z+ G9 a
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。7 q/ L/ t8 u& Q/ ]  c- m# ]% W

/ e7 k7 |9 e/ f! T0 ~8 d3 mDavid:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on
; R/ p0 \5 J! _+ Z
* Y. b8 D9 u, {  w2 q4 g苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。( ^+ m3 T" P0 T' M5 x$ e

9 x- W) u; h1 t) o9 v2 P6 h6 EDavid:还是你说吧。. v; i/ n+ \, l; E
2 e: r7 O/ i- Y) d; f3 M5 z
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。/ X6 O% m; u% B5 f
; a: M" S. r7 ], M  p5 d) S
David:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。- n" C3 _' G! V) V

+ w, b: m  o. k6 ?1 d苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。
3 i$ p0 F$ H, `& h: g' A2 U( \4 g% _9 I  Q( a
David:特殊在哪儿呢?
: J: b! b8 P+ h7 g  s( ]1 Z8 x, J& X/ d2 d9 z& G3 q- g) V
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
( x, ^5 I. n$ w# p9 J) v2 f
1 \- q7 g+ G- Z+ `8 a8 ?# u7 H. bDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。5 z# [, O3 L- _; u

5 R8 D/ H6 L: U+ C3 @/ c5 \苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
: f1 \/ W4 o# N- R5 }! j" Y+ u- U+ L9 \- a/ u* x; s0 J; ]
David:那这个词到底怎么发音呢?
. x# F- P* X+ m! _& q$ T# I
3 w: Z/ A6 w  P苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
( O/ J$ r9 \  E+ g% r2 I, U# j5 l' Q( B7 {$ c+ P4 Z; y% }& Y
David:我来练练,iron,iron
( v1 A. F5 u$ s( G# R9 O
% u# P0 ~' z: c! p) h$ R3 F, D. H苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。% ?; L. I; l4 t& }+ ?' N* Q

4 c4 U; f; `% K& D; Z$ y; H  ^David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。* _5 L1 V- Z4 s  w- v

7 u+ r( L  B3 _. T苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
7 _7 b+ l! N" [! S% r- m/ d. a) c6 x
David:当然愿意。赶紧说。
4 j! e  E9 S% {, A
( b: f$ l6 F5 k9 X  l; O苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?9 y, E2 G8 z- U
" J% m; t1 b1 S) N
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?/ f8 |+ h* J$ M
3 E  y$ c0 c4 }4 R
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?& y% q! e, H+ b; |1 t" Z) t! K

, A. K1 ]+ B7 u4 G/ wDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。! Q7 L( q6 s6 Y; f: k3 L

6 U, `# N, i7 y- V: Z苏修:就是这个意思。# m, F0 O4 w$ ~5 `5 U1 G* U- a- h) ^

# Y) v( ]) `4 Q8 Y. X* HDavid:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。; b  o! j2 l' s
/ C# D  Q; t8 E$ ?5 y3 Y
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
" j- ^+ {" N/ N& N3 U. U5 d# `$ }5 I2 D3 ~" J4 d( m
David:那下一个词到底是什么?+ `" r. S6 F, w
8 e9 a+ D0 h, F: v  P
苏修:恐怖主义。terrorism。
7 l6 p* y- v! n+ Z- o" `1 a5 {/ T3 k, T
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
' s7 v  G8 Z# E/ b9 y5 C& f5 z! l: q# N
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
1 {. K" j) `/ m" |5 q7 b. s$ B4 H2 L1 x* Q- \$ Q1 E8 l) E
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!9 _: R- c+ i; G4 f* t7 D+ i
牛啊!: l9 w) T: u% V+ {2 l
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20  b, a2 n, B6 k7 J
真是强劲的解释!" P; W& I0 h  h/ G$ O; ^
牛啊!1 [4 R: E' N& _! x4 z3 S
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...
3 O: Q# r( d0 J+ G% H1 y3 z, ?
应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-14 13:54 , Processed in 0.177098 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表