埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2607|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable? / U% O3 O& e5 t; y, s* M# Z9 U  B

& p: w3 ~% x5 [/ a# M% P6 h. v
, E3 p7 E; j3 L3 K- H: J2 s9 ?http://dict.cn/error6 Y' w, l  i! s& H) }- u
6 B/ @/ X2 m0 P( c0 a7 I
http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
) _2 a4 q2 w( A9 T
9 B6 `* R7 l9 O- {  M) u* O! \- u1 C
http://www.merriam-webster.com/dictionary/error
( H4 e4 R$ z, A7 R9 T; j7 n( S
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说. q( J) q! u+ z; f0 b7 C% d

% F! ?% @* t# S& ]0 a; \0 G0 M是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
. f1 `( r6 c# U6 [9 `) K
/ K! P+ Y! z# q
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑
+ G3 o0 l# q( n' A8 w( ]) i' A; S0 k$ [$ L# u/ {
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
: C% B% S: P# Y' z( Q" o' @& I3 g( Z# u( n: |  [: P+ w" l, ]
苏修:最近还忙吗?
, c9 g4 I) D8 s3 l4 w8 {4 D# m  R" _" T7 H
David:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。5 h4 E  T, [8 `+ s) G/ u! z

. S# e5 _  E* Z' m. S- l苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
2 d0 G; V0 ]/ |* ~; w# s! r* h( m, k9 d" o, @  _, `
David:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。4 e' n, _& Q6 c  B

& m- C* a; O5 K( M( H! T7 F) ?苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
; j& Z0 @; j8 d2 H$ F5 d3 \% t) o" ^1 h6 I& Y" M  r  M
David:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。
* |& a) S9 n: N) _* L
6 L$ D. ^- t/ A& O4 ^苏修:哪个词呢?
% J: `# A, h/ N( p4 d5 `/ ~- @4 H( l3 `* v
David:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。
/ y- S( I% u! H/ r
0 M# T  @$ J1 m4 b苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?9 S4 l0 N7 A4 C3 v. h9 |$ g

5 x/ n) ?8 Z- YDavid:我先用mistake代替。
' X) j) u; r4 P8 P/ C* h7 n9 h0 ^& w9 R
苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。0 K, R. k) g$ g

0 b- u9 i( q& B6 q% o/ @/ U& QDavid:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。
4 p+ C6 M; m: H' Y0 H3 C6 A) V9 v2 i* U( M3 a
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。7 Q! R) w8 K6 D: N8 w
) o- r1 L# J0 |: \0 w9 C- ]# e
David:那怎么才能说对呢?
% \* E. D8 Q; _1 b$ |8 t) d) {! J" |# T: l5 I8 }
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。+ ~& q  N* i3 B, o( R- H; J

0 T" b  v: O% l: gDavid:你说是因为美国英语里的R?/ Q5 N# W' X. T
1 A8 Z5 k# E% Z
苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。
1 `) @6 l3 h- ^# D7 U! W
3 U" M8 ~/ Q/ MDavid:你说说看。% M, Q- m5 i  F( S$ d; h

5 Y( B0 v( G+ B, h& h" H苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
, y( }- q) n: g! z
4 y2 }: B( x" @' pDavid:两个。8 ~* J; K! O; r7 ^7 B5 @
" s; e- d5 k7 ^2 T) d) {
苏修:哪两个?
/ Y6 |5 |/ j% j6 l
+ {/ T- U6 _" N% U" ]7 eDavid:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。, x9 }& r* m0 w% C9 t
! g+ a5 }& I$ r/ G& Y( p! {4 O
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。
3 _5 i: o/ ^$ a9 T9 W
' T$ B  L$ k2 @+ KDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。, G2 E; V3 d8 t2 C( e, R: S
0 g. H, e7 c  z% H
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。
& f# b* I/ m& I
* G% E7 m7 P1 _/ d( A* L8 }9 WDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。& q) r* g2 v0 j: v$ X

( |$ W& f; N1 w  \6 L1 @3 G苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ/ l0 w5 k) t+ D- ^
- c* d6 x: e, u
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
) [3 d9 L0 x' X% j+ O
6 ]# g+ m/ D6 J! G2 D4 K7 RDavid:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
7 }$ h( ?  K7 d. I
1 n2 f( @3 c% g' b& S# O苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。& q0 @0 K5 I; b. F- F, c. M8 x
% H2 z% o# i" F1 y# c9 R+ K+ M
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
) g) D$ U/ H$ S% T0 W+ E8 ^& A3 P' \
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。- C. m$ J1 j4 ^- E2 z
7 ^* a3 x3 R3 J9 @/ J8 r
David:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。
/ H- C! f7 i+ ]. t7 G6 e' q
6 a5 H& H# B' Q苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。. g9 E  M8 e) s- t
! I% p+ g  t; j
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。
0 n. S$ H  `, X' J8 U  d7 _0 x4 R* p% i+ _7 s" L, \
苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。
7 y1 N+ W$ ^( K0 b  T3 h6 D6 J9 Y# c
David:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?" c; y$ Y- x7 O( b- Q" v

; j; A* q, x8 B) H8 s! u苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
3 X4 U! _# C9 P, u9 p9 S8 j+ C+ E' {/ [; L5 ^" ~
David:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。- _; r* c( _6 l
% F- ?* `9 R2 K+ k1 G# A) l* b  K
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。! ?. \# V2 i: q
5 s2 X* b! n& }2 N: e" p
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
- \* a0 Z& s) h( i- {3 {+ {; m2 s5 \6 q) x5 q; E. U, [
苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
- ^1 w7 _, l: [( Z0 {1 p' q! @7 E# ~9 i4 ?; F0 l7 J
David:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。
+ B$ `; V/ H6 H% t/ R4 m- K( `
& H" {9 R% T6 _3 k8 l, v7 g! x* ]苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。# G5 w+ j2 R8 T8 y7 w, a

. L, V6 M* ?9 YDavid:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?
! }6 \+ E7 ]1 b7 \5 }- B
1 l2 F6 I; _" I) E$ P, x4 {苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?6 W1 z  N1 r) z5 [

$ P. |  P. I" j. l) Y/ MDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。
3 Z3 F$ j6 h  C. r+ \7 m6 b+ _" w+ x$ m6 O
苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。! A8 o% @, C4 ^" i: q
6 H) v9 s, Q% }5 ^6 H2 e
David:哦。mere这个词我知道。
) X' h' D3 J6 d
- |- B2 b5 y$ w- w# w5 e苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ
- e" K; K$ T0 P3 V+ ?7 ~- a; q, d4 R% k4 ^1 e8 B- E  }
David:明白了。上次也是这么分析的。
; L8 I+ g  K7 A4 T3 T$ n- g9 L+ ~
& ~; \8 G! N# g* y苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
3 e; ~. p4 D3 Y: z# U% B* Z4 ^9 m( R& G- T( [& {
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。+ \% x9 F, b, W4 K: q
. W# X9 W- @  \- R$ ~: @
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
* K" A& A' Y, e. ~' k5 Z, B6 }3 y- R+ u; I$ u# N. i) O5 T
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?+ P- [# y* V% O$ |9 C% A: E& h) Q
. T* K; m8 Y' D8 O# {
苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。4 `* J- z7 ?" r/ R5 V3 w9 d
# X1 I0 G+ O* `7 g6 V' _# U. f. O
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。  a8 h/ L. t+ f3 t- ~

& ?; G  W  i2 R. Z6 bDavid:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?
5 @! g5 w" t- H' ~7 U0 ~8 M6 k- u) d/ x( y/ \7 R- P6 a5 A
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。
3 C' U& ^/ j* C" ?3 T9 J9 X# I, X2 h- J5 n) C
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。, G1 U0 i( @7 M0 Q, \: R! f2 T

. M, h2 n& b5 r$ l/ N" o- s) R+ ]1 Z# A苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。4 e9 Z, J- d9 @# `+ z+ B

- l' @/ Y( B" g: s% F: m  [David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on' ~& j0 i( x& e% ?+ F$ M: _

9 z' [4 D. P# Q/ L! ~7 C9 T4 Y4 n2 z苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。
7 O, F; M: A- q4 S
7 i3 x6 P6 E  B% eDavid:还是你说吧。# X: `: V# ]% V  Q9 }4 F

) p0 ^+ K' J! l! w苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。7 @" M& \% b1 u& S# i1 z

5 o8 g: W* t' ~) Z9 h7 MDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。
3 ^% d; w) E; \! }9 L3 R" A8 ~" M, Q' ~8 J+ {: M% b
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。% \  q0 k+ m( l

7 B7 T, q  U$ b2 s: WDavid:特殊在哪儿呢?
( M5 G  b/ K* J0 h) B$ V/ T, K- h6 M
苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
9 u. @4 n7 p  g2 x. T% R* u. L3 V) o9 _. d7 Z; N
David:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。) I* @8 k# I# @$ G
) s) C2 F6 r: k) e) ?7 [3 k$ b
苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。4 h( d! `; L9 t
9 O6 X; s; a3 A. ~
David:那这个词到底怎么发音呢?
8 B" a9 [5 k: ~2 D& s
& ~2 w, {6 M* w& L苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了' E6 s# U2 t1 J; o( a$ O
8 z: o/ B/ E( F4 O
David:我来练练,iron,iron
- |+ ~. `( d: `/ U! M7 P" u& J8 F1 P
苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。3 v: M6 f3 Z  i  `2 j0 [' P

* Y& K, |2 S5 `David:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
6 \5 z7 o+ ~4 ^8 p! i% I0 R: e8 g$ I7 V! a3 L1 o4 _/ @5 u3 y0 j; h
苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。7 j0 x' c  k) w, A5 x0 `7 t
- t' i- M) y0 m( V' J6 v
David:当然愿意。赶紧说。
8 f, m" K8 }  A! b9 q( X7 R  ~1 l' n2 |' e$ o, M4 R
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
5 G4 E/ a. V9 l! Y) r7 ?) ^
) f! E, ~2 W4 `8 r; N$ S1 v* I/ I; ZDavid:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?2 F* W+ L8 v2 c- y1 M
& H/ i& d3 V0 x0 O
苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?% t+ F8 J: i# k  h

# g  c! r/ H4 l, a( }3 EDavid:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。
& u6 G4 }" J$ y* N% I3 g
( G% H. c9 h7 w/ w4 I苏修:就是这个意思。
" p' O; o5 a7 \0 i* Q2 C7 P' [3 Z' E" f8 [2 T' m
David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。) w& Q7 J  S  S- V# B- k+ |

# ~0 V2 `6 y; M% @+ K" T# r& s苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。' Y! X! N- h0 ~* f- `* T

7 ]; g& j& f( F0 k6 R$ w, {& v# t0 SDavid:那下一个词到底是什么?" A4 z. j. U6 Q" f5 n7 Y
) I; Z% c$ A) H
苏修:恐怖主义。terrorism。4 c+ ?' |: m" y- p

4 Z. C+ a" a: E; L: ]0 z- }: EDavid:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。
/ w0 w* }/ a) Q% S! ]8 C- d- ^$ @
6 R$ f% O) P& }& A4 S3 t苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand.
2 u4 d5 m" p3 s9 g$ r# U1 H3 ?+ g( F0 S3 b5 t5 ?
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
/ M- X  h, ?' W牛啊!7 \. _$ c6 h3 {  e+ D; }% U
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:20
. s& X( g$ `8 {5 D真是强劲的解释!
1 Y% k8 H8 H( I" @9 d3 m, c" x1 b牛啊!7 {8 B+ ~+ U" f1 [
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

0 N- a6 ?* R' o) K  k应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-26 01:59 , Processed in 0.211561 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表