埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3048|回复: 13

How do you say "error"

[复制链接]
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Do you say it like e-ror, a two syllable word, or like err, one syllable?
  y4 D4 l3 ~  H1 G! O* l+ b# T8 y# y  d, [: y& V$ s9 H6 [7 d$ ~4 O9 H9 V
: b/ s3 ^/ M( m8 k, x4 o% E( M
http://dict.cn/error
4 E0 w7 C* S* \5 E" r  I4 K  ]7 j
8 b* Q3 D3 g, r# {( x9 _http://dictionary.reference.com/browse/error?s=t
3 N3 ]. z7 Z' B* N8 R. i* H. D
# }- v; U% x. ^4 v1 y+ y. [+ T( n4 W
) ~! Z  D. x/ H! E" A. Q6 G) zhttp://www.merriam-webster.com/dictionary/error7 f: F, d0 S5 v7 [' P# S
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 12:27 | 显示全部楼层
two syllables
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 12:45 | 显示全部楼层
I used to, but it seems the natives speak it like one syllable
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 13:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
一个音节两个音节不是主要问题。类似这种高难度的词,主要问题是你说出来别人得听的懂,不会听错。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 14:23 | 显示全部楼层
说 e -ror 对方肯定听得懂,但是好像人家不那么说
' D8 Q8 ?9 ?+ `! s
$ r' Y# _  X6 \7 ?是不是本地人在发第二个音节的时候一带而过,或者只有 r 的嘴型而没有真正的时长?
7 y& t3 m6 A, X# j; `# I
+ e0 h$ R7 u+ S- M. c
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:44 | 显示全部楼层
我来把我的一个陈年老贴发过来,用我的观点解释一下这个问题。你看看有没有道理。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2015-1-31 19:17 编辑 5 h( L9 ~5 k1 @; d: f
7 F5 j# ?8 O: k+ c( ~
某天下午三点,埃德蒙顿Downtown某Tim Hortons
  l( E/ C! \# v# l5 ]3 j7 Q5 z
1 A# j& o! n/ i, u0 o苏修:最近还忙吗?5 b* i! J/ H2 T

" g2 H! v2 x3 B8 \+ n3 q, uDavid:最近上个新项目,见客户比较多。有两个白人客户素质真特么低,异常挑剔。尤其可气的是,假装听不懂你说话。不过好像我自己口语也确实不够用。+ }( u8 h# Y8 z, [1 a
8 t! r' y+ u/ r6 {
苏修:那你就多准备点详细的纸面上的材料和powerpoint,应该就能好些。
0 J5 A$ U+ H" _+ _1 ?6 B
" u% N. Z) S" bDavid:说的是,可是我写东西也费劲。况且老板跟催命似的,哪有那么多时间写这写那。  g  K+ C* ]2 }9 z5 a# ?& L3 F

/ m; p  k: O3 W  f: e  V0 |. \: U苏修:对你这种技术大拿,技术上的东西应该不太难说。是不是客户不太懂技术呢?
& {) u# t. }/ P
6 Y1 b0 b5 u0 V# ]5 QDavid:可能有这个因素。今天上午我跟他们开会,有个词我说了好几遍,他们也没听懂。0 h4 R! q8 X; @

/ q& e) p( D4 x# L3 W* S苏修:哪个词呢?3 D* y8 M9 U2 A. |* y2 _

$ `. q# P/ Y4 J  R; Z9 G/ ?2 r( nDavid:我们有个程序导入数据,需要扩展一下这个程序,来报告用户数据的错误。就是“错误”这个词,error,e-r-r-o-r这个词,他们怎么也听不懂。不过这也不奇怪,我刚到我们team的时候,team里别人一开始也听不懂我说这个词,后来就懂了。* K2 K6 z) o0 }; x6 O( P
/ L) v6 h* Y2 B3 H; ?
苏修:就听你刚才说那一遍,我就知道你说这个词本地人可能是确实听不懂。那你的客户后来怎么知道你说什么呢?; x9 a) N# n8 j+ P" K1 i

1 X% u/ ?$ n) k: M/ o" I: }: E8 QDavid:我先用mistake代替。# N  _+ `4 W7 V

1 v; E( D/ A+ r) n: @苏修:这不行啊。mistake和error意思不一样,在你这个场合,不能用mistake。
9 c% J/ B0 Y- I0 ]( L; j' W7 r/ \: U/ b) |, x1 {
David:这我也知道。反正后来没办法,在白板上写了这个词,大家才明白。* U2 ]# S/ D( p  z; q* x
0 X5 d. H" {0 o% p# a/ ?% F7 J% @
苏修:噢。这个词很多人不容易说准确。也挺正常的,这是中国人一个超级难词。- n1 c+ D4 Z& f/ Q$ O- }
' u) V& c1 x# `1 ?  |& p
David:那怎么才能说对呢?6 `. A2 Z3 I) R3 r
  N/ j1 v8 t2 \1 }7 A
苏修:这个事情得慢慢谈,从头开始说。你的这个发音,其实不能说是错的。如果到了英国,也许很多人能听懂。而在美国加拿大,就不容易被人听懂了。
* D: ^1 x3 k6 [1 e8 U6 y" i( u1 m) `* V7 j- r
David:你说是因为美国英语里的R?: X' q+ z; B+ N& u6 e. f

5 |' X1 e0 I; N1 Y& q% K苏修:跟这个关系挺大,但还不是你想得那么简单。* `- \: `7 @) f; Z- m* ?. B
( @0 Z* _. @; g6 Q8 Z0 \
David:你说说看。
1 o$ ]6 V- j7 ?6 G9 Q0 B
+ s$ a4 D) |- T+ B# y6 h苏修:咱找张纸。把这个词写纸上。如果分音节,这个词有几个音节?
3 |5 K& F1 v* Z& s% s' t$ O# c) A! ?+ @) C* W) g& c+ P+ w
David:两个。
8 n1 p# T8 ?' f! r, a, n! c: v" `' o/ Q  }6 Z8 q/ H
苏修:哪两个?2 t( `- p: }8 w* w* a3 l
9 [- G! s. ^1 @# a/ A" f; c
David:第一个是元音[e],第二个是辅音R加元音[ə],后边有R再卷舌。6 q( }$ R7 e$ B2 S
4 `. I/ e5 B- _: [2 \: U
苏修:你分析的,和你念出来的基本一致。这就是别人为什么听不懂。" p2 \6 A: R" s4 N

# W. H; N& t5 I5 M' r( FDavid:我擦。我这是照音标念的,别人还听不懂?那音标有P用啊。
1 }7 V- b; X2 b. s) S2 l% {* r. l* R) [& U. G
苏修:你用英式音标,跟美音有很多不兼容的地方。这是没办法的事。现在我得给你说一个概念。这个概念在美式英语里,叫做R控制的元音,R Controlled Vowels。具体到error这个词,你听好了。这个词没有一个辅音,而是由两个R Controlled Vowel组成的。 而在英式英语里,他的概念认为,R是一个辅音,R和后边的元音组成这个词的第二个音节。英式的观念,我们要抛弃。3 m- _$ A3 X' l4 y& [9 H* ?4 a  X

7 S6 n% T, n" M) q6 fDavid:你个概念我还头回听说呢,你的意思是说,error这个词有两个音节,可是这两个音节都没有辅音,而是只有你所说的R控制的元音。7 A8 f; N. P  v; O& E
& K$ |7 ~, @5 d8 h" ^
苏修:正是。R控制的元音,就是普通的元音后边加R。error这个词,第一个元音,读出来和air的发音一样。第二个元音,就是一个短ə后边加r音。就和burger的最后一个元音一样,美式音标里写成ɚ
  m1 J; L) m3 p  T: K& g% z# W% c6 y7 p
David:你分析这个,有啥用呢?
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 18:57 | 显示全部楼层
苏修:用处大了。在美式发音里,如果你发现一个元音后边跟着R,这个元音和后边的R,就处理成为一个R controlled vowel。如果这个R后边又跟着一个元音,这个R和后边的元音可以不发生任何关系。
; l9 {5 J" Y" u5 X/ _" s) o: u' ~* e2 \, p' h$ B
David:你说这些理论把我转晕了。那这个词到底怎么念呢?
: M  Z- V5 X, U% d
+ z4 A* f4 d& Y+ |# w苏修:咱不是把他分成前后两个元音吗?先不忙把他们合在一起,而是分开念。听好了啊~~ air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ。等你两个音念熟了,再试着把他们合在一起。air,ɚ,air,ɚ,error。! }8 _! V- s- E% L
. O4 I8 b/ u3 L7 m4 o0 }
David:我来试试,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error,哎,还真是跟我以前说得不一样了。
& k( _; n* n& h: ^4 @! A4 t7 D4 C* {0 z
苏修:你刚才说这遍,有点靠谱。至少本地人能听懂了。3 k) F6 K. g2 Z: c$ w1 _9 r- ?3 f+ u* O

* I9 `) v9 n+ ~  QDavid:我再练几遍,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。看来应该慢点说,一快就又回去了。* X+ c2 [. [2 W' ?. f
" K( ^; Z* D0 Y$ F9 X7 e
苏修:慢慢练个千八百遍。以前Jerry不是说你得练三五千遍才有效吗。7 O4 |( O) s( Q, B6 O
5 ]5 b: X9 Q: O% g% j) l
David:air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,air,ɚ,error。我体会了一下,实际前边元音的R跟后边的元音还是有点联系,不是完全没有联系。6 g5 z% @1 u5 d- j. [, _1 ^

& K4 {: m: o: {0 l# x苏修:你说得对。正常说这个词的时候,确实前边元音的R跟后边的元音还是有点连音。但是你要在心里抗拒这个连音,那么说出来的就算有点连,也跟英音的处理方法是完全不同的。& x" q% V3 _- ]: q

' {+ R) a, K& X) {2 M# Q5 ~! s+ Q* a+ CDavid:英音坑爹呀。这样的词少说也有几百,都有哪些需要改呢?
; o) t3 ~/ D+ n, n$ f! |. z/ k( `( j8 R; |( I! z% ^' N5 [
苏修:因为你以前用的是英式英语的习惯,现在要改过来,还是有些难度的。但是你知道,越是音节少的词,这个习惯越需要改。音节多的词,你不改也不所谓,别人也能听懂。
" i. b% [& _7 P
& P: E4 u% |+ N) dDavid:哪些是音节少的词呢?正好这儿有张报纸,我找找看。
/ U+ P) O% _" M- P( E7 {  Z; ?9 d# @$ C* Y- j4 R
苏修:先不忙,我再给你说两个。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
两天以后。苏修和David在某咖啡馆再次会面。
$ _. e% a) n% Z! W$ K( b# Y, O  B  o$ c$ O; s
David:苏修,上次你告诉我怎么发error的音,我跟我们老外同事试着说了一下,他居然听懂了!
# e8 ~* C* T% y  K+ a
7 P1 z( J* T- p  x4 P苏修:好哇。我再给你说两个例子。第一个词是镜子。你能说对吗?
" l+ ^1 S! L  Y, i/ ^
# Z. |; V9 p9 CDavid:你神人哪!你怎么会知道这个词我说了别人听不懂呢?我刚搬来埃德蒙顿的时候,住公寓,有一天给管理员打电话要求修镜子,管理员始终没听明白到底什么坏了。6 W/ M" ~  u5 H$ K- ^. e& ^# Q; k

9 h" @% n7 s% g- c9 g( n苏修:你肯定是说成类似汉语“咪若儿”了吧?这个不奇怪。这个词对中国人是另一个老大难。  d( x) T, ~5 F+ W2 y
. P8 H" J% h9 Q# J
David:我确实说得就像是“米若儿”。那这个词到底怎么说别人才能听懂呢?# I5 S+ k3 e4 {  o, f# }- Q

$ j: a( w4 T0 G苏修:还跟上次一样,不着急纠正。咱再找张纸。你来分析一下,这个词有几个音节?
1 I4 U! m( q3 d2 L* q- W
# [: i% o, n4 w1 qDavid:两个音节。不过你上回怎么分析的,我有点弄不准,你再给说说。1 J! l3 y, o) G) ^* k" H. R

& N2 Z7 W3 c, \1 n- G苏修:第一个音节,是m加上一个R controlled vowel,和另一单词mere的发音相同。有点像“咩儿”。
- A& G- Z) j& Y( j3 v5 f7 k0 O2 }( ~" B
David:哦。mere这个词我知道。3 i* M" t# z  R- \/ [9 m
/ _/ z" V  k$ G9 d
苏修:第二个音节,跟error的第二个音节一样,就是一个短ə后边加r音。美式音标里写成ɚ6 ?) k5 g; x( m6 b  L2 X2 z
1 |& o/ f4 K" z/ F5 f# ~4 f
David:明白了。上次也是这么分析的。5 l& M2 |7 U; k! t

4 Y5 _7 q6 @3 V0 H0 A9 f5 T: J苏修:不能着急练习整个词,而是这样练习: mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,等你有把握了,试着把这两个音组装成单词,mirror
3 Z$ g+ D+ ^& f9 K8 D0 E9 w6 l7 l+ [% Q' O2 ?
David:mere,ɚ,mere,ɚ,mere,ɚ,mirror。是和我以前说的”米若儿“差得太多太多了。
- P- s8 B6 y" |& O: S, c, o# j7 \, p1 Z( ~) D/ P
苏修:对了。说成这样,本地人就能听懂你在说什么了。
1 N  h9 a2 h" B7 o! u/ @4 m( J2 T/ X& o7 s" \/ B2 y2 z) l
David:中国人还有多少老大难词啊?这样一个一个纠正,得纠正到猴年马月去?
) I3 J/ k. c% I1 e2 ?! E5 c3 x
4 z: c* B3 ^' c. i( q6 ?2 j苏修:这就嫌多了?耗子拉木锨,大头在后头呢。这类单词我至少还得给你再说三个。3 d0 C# L& Y4 H9 p
; m7 J. @7 b( y. ^6 m  m' r
David:不嫌多不嫌多,在下洗耳恭听。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-1-31 19:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
苏修:这下一个词,又是一个中国人老大难词。
$ E2 V2 M  A1 M4 D2 X- m" Q% Y, @" ^- [" U8 g
David:你怎么知道这么多中国人老大难词呢?  W) T, P2 `, t: `' i
# m) T; I7 ^9 S! d8 t5 Z8 @
苏修:那还用说吗,我也是中国人哪。这个词是铁,熨斗。! V/ b, h7 ]3 S5 g3 ]
/ J! `5 }9 E* [2 B( x9 |, @7 z  {
David:我知道了,我平时会读成类似“爱儿人”的发音。
5 `8 E1 w- c7 ^) T/ j! G2 K  n3 `! \9 Y; n" x( b- K
苏修:你这种发音,很多人是听不懂的。咱们分析一下。4 @( T4 u, ]7 q& M  R4 q
) x, n+ ?4 Y: f" S
David:你先别说,我来分析音节。这个词有两个音节,第一个是air,第二个是on& \- ]9 O8 U+ A) |% i3 Z7 m
' T; G( h0 i2 m6 j: G
苏修:哈哈。你这个分析方法倒是挺对路子,可结论都是错的。你再想想。& w8 `7 t, t& N% J1 `! E
. a- P- g* C( ]
David:还是你说吧。
) h& p. E. z9 O9 u; ~: M8 L! R" X, o1 }
苏修:第一个音节,不是air,而是爱尔兰,Ireland的第一个音节,是我们说的张大嘴的双元音加R,形成的R controlled vowel。2 T/ W# f% M! R; Y) `! t+ A

* R; Z  n0 y0 G5 IDavid:是这样?air,ire,air,ire,是不一样。- Z! J& ]2 q, v2 B
6 Y- e* Y1 n- W/ x4 p
苏修:第二个音节比较麻烦了。这个词很特殊,我也是一直念错了20多年,去年才被纠正的。- @/ m- u8 w+ `6 W+ J0 y6 @
0 y& X+ y0 ^2 |# Q& r1 T5 x+ i$ ]
David:特殊在哪儿呢?* ~: W  j7 }4 Z+ ?, E

* z# c; A2 i! X5 Q苏修:特殊在第二个音节里没有元音,只有一个辅音n。所以一些语言学家根本不承认第二个音节的存在。
4 _8 H% s- r# e. _
" q, A% o4 ~, E) iDavid:我看语言学家跟国内的砖家差不多,净是胡说八道。3 k% i; {# H  Z9 C2 m) u, n! o

: y( \( O7 J9 ~, z: a+ C- I/ S苏修:不能这么说,语言学家的很多研究成果,虽然不是针对中国人语言问题的,但是有很多对中国人的口语发音很有帮助。以后有机会慢慢说。
' ?' H7 E8 Z3 Z0 b5 u$ ~. y2 H) J# X+ W1 k1 d, ~5 f" v0 d
David:那这个词到底怎么发音呢?  Z  _* }* \" |0 d0 b# o6 h5 Y' F1 N
8 F  `2 R2 b, M5 K4 c
苏修:你先说出ire,然后再用鼻子哼出前鼻音n,中间不要留出元音长度,这个词就说出来了
* @4 K3 I; c+ `" n
  L7 w' o! ?- k: XDavid:我来练练,iron,iron
" s8 {  P/ a9 V
* j; T$ \( K# v5 k+ C' k' E苏修:我听起来,你的R和N之间,还是有点拖泥带水,就是带了元音。不过你说成这样,本地人已经完全能听懂了。7 T/ N6 a3 X% q% d4 i

+ X; `5 [: e5 Y. l$ p/ MDavid:是吗,你说的这个没有元音的问题,我再琢磨琢磨。
2 y/ v: [# F" n: t( c9 a; l* m
7 j+ _5 j. i3 n, x苏修:你别把自己累着了。我还有两个跟R controlled vowel有关的词,你要是愿意,可以记下来回去琢磨。
2 @% ~/ I5 B8 q; _& {# A
# }/ w4 `( t" [# j7 PDavid:当然愿意。赶紧说。/ k8 j" C% n, V7 @: E  ]  R, f
. K4 W1 m7 O$ W% u( s9 [
苏修:OK。我问你,你们公司挺大,等级森严。这个等级、层次是哪个英文词?
" @; K& j0 l& p3 Z2 ?+ a7 o3 Q  ]& N
David:Hierarchy。是不是这个词我发音又错了?
- H: |9 O3 z9 ]# ?# l4 B
" E7 b9 n8 {4 D: k' \' Q! t' a% J苏修:没错,只是和本地人说得不太一样而已。但是这个词是多音节词,就算你说得和本地人不一样,他们听懂没有任何问题。你明白我说什么意思了吗?
' [( G% i2 n  q# V& v
) A) V( f, f0 E* h6 }David:你的意思是,象error,mirror这种词,因为音节少,如果你说得不准确,本地人就真听不懂。而音节多的词,就算你说得不对,本地人怎么都能听懂。( ]. K* \! j0 l8 _# I/ v9 b
' a4 v7 S& O3 E0 ~% ^6 C' W/ [; Z
苏修:就是这个意思。# h5 c5 {( H0 A/ @! D3 I8 G& T

) z  T5 p- h8 m4 B% R. D1 v; ]David:这个词我现在就来分析吧,三个音节。第一个音节和hire发音相同,第二个音节和字母R发音相同,第三个音节和key发音相同。先把这三个音节分开说,说几遍以后,再合在一起说,就成了这个词。
( j+ o0 E  Y7 I- V/ e' B8 m) a/ Q; g
苏修:你这个分析一点没错!下一个词我也不用说太多了,你自己已经具备纠正这类单词发音的能力了。
% K' l0 j* \3 k7 u1 O; A4 U. F- x
0 f8 m6 S* O: W" K4 tDavid:那下一个词到底是什么?
5 J; w9 f6 Y: p' `( S( [
+ }: U: C7 B1 _6 y3 S* ]% B! K& j苏修:恐怖主义。terrorism。
: n( `4 E7 {# w4 f: ~7 ]5 ]& X1 B0 R3 w6 Y  F
David:我回去练练,下次见面我要是还没说对,我请你喝半年咖啡。( J& v5 V# O" q* Q
* X2 l( l: H$ J4 S8 `( N
苏修:就这么定了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 20:11 | 显示全部楼层
Nice explanations and very easy to understand. 6 X+ e, k6 ?0 A+ _! e: X6 k. G
$ w$ W* r# t) o0 \& R- Z' Y
鲜花(169) 鸡蛋(0)
发表于 2015-1-31 22:20 | 显示全部楼层
真是强劲的解释!
7 ?; w+ p. B" w: c牛啊!5 W+ L  S5 y- v. X
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了,或者很轻很轻。但让他们把这个单词单独连读三遍的时候,二个音节都清清楚楚。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2015-1-31 23:11 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
toca2007 发表于 2015-1-31 22:203 ]  h+ l: y% w. h/ K3 I; U& y) y* o
真是强劲的解释!
1 C$ J+ k+ p# S1 s0 @牛啊!- B2 g1 X9 `5 W* ~
我让本地人把error发了几遍音,真正说话的时候他们说得快,把第二个音吃掉了, ...

2 g5 y6 ]& E9 _: o应该是这样,好像美音有偷懒的趋势
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2015-2-4 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
will Check it tomorrow
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 03:51 , Processed in 0.310144 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表