 鲜花( 30)  鸡蛋( 0)
|
纪伯伦(冰心 译)1 ~! n: ?8 N- h) R3 _
9 N8 f$ b1 R3 H 于是,一个怀中抱着孩子的妇人说:请给我们谈孩子
- `& Y6 ?; |9 i1 x" x
. G3 ^/ X" w7 b. Y: T, k 他说:
9 o1 ?, G* Q. J* Q. J$ f$ S 你们的孩子,都不是你们的孩子,
8 p# I2 K3 K1 x/ O2 o 乃是“生命”为自己所渴望的儿女。1 W- \% \) W* M9 O0 t8 f
他们是借你们而来,却不是从你们而来,
2 o3 Z/ e) Q" Z$ X 他们虽和你们同在,却不属于你们。. Y8 @- o6 Q: K E3 a ^; U
8 @% z0 ^1 J3 P ? 你们可以给他们以爱,却不可以给他们以思想,8 w8 \9 U# z6 Y- h G. n7 e! `2 u
因为他们有自己的思想。& g( x" ^& w6 f; r
你们可以荫庇他们的身体,却不能荫庇他们的灵魂,
6 \+ Q& v7 ?. ~: U5 P: a& ~ 因为他们的灵魂,是住在“明日”的宅中,那是你们在梦中也不能想见的。
1 L/ [1 s4 P3 o4 f- U 你们可以努力去模仿他们,却不能使他们来像你们,
* k0 F+ ?$ q% U! { 因为生命是不倒行的,也不与“昨日”一同停留。- ^: h, x6 |( d8 x6 m. ~7 l* K, v
你们是弓,你们的孩子是从弦上发出的生命的箭矢。1 K) y/ s" T$ Q0 w2 ]9 O
那射者在无穷之中看定了目标,也用神力将你们引满,使他的箭矢迅疾而遥远地射了出去。
1 l, G0 v! p/ T2 F3 v 让你们在射者手中的“弯曲”成为喜乐吧;8 g) k3 u4 `' l1 e. y* a
因为他爱那飞出的箭,也爱了那静止的弓。 |
|