埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 33133|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。) b2 S0 `8 N- n6 M$ H& b: T! f! C
2 A7 B6 C, ?! c0 t0 W
1. 基础入门可听写VOA慢速英语- r  E7 m/ R' I" V2 i
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。, V/ j% ^( V1 M3 V- U& u
什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。* ~& P9 @2 q, r+ L, K# ^
每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。
" Y7 r/ L( B- o0 S文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。
  P' |6 ]/ i" g% z/ @( j; R. y" w具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/9 [1 D2 g& D5 R
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。- q9 O$ b: _$ Q" U
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法
' |+ e, e  Y" w) {) X7 ?3 `口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。
' W8 v: U1 G# ^. L( ]方法一:和外教学英语, m, o' }7 `+ A+ V
想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
% D7 T1 ~, Z# ]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事
- D7 m- s! S' m" `7 U* `照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
8 L9 U+ m! h% }5 q/ d* Y
" c9 T& c" e5 @2 N! j方法三:跟读MP3或者美剧台词. I7 Q- w9 e9 [5 o( c+ Y
看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
; s3 B( x/ D7 }$ ^; D5 O, I而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。
3 K  N& [6 X: \看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。
; C0 V3 r1 ?7 g关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html 5 Z- \$ B# Q. R
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的2 ~1 X* L, ~8 ^# r7 U5 D
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好
8 v2 X: V& j* S9 \今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
1 T, l+ t1 @" K: x谢谢提点, 会适合学生学习的。

% {$ S) ]/ |0 l) S/ \- d# J* N8 A不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
要提高口语,注意以下几点:* }6 _/ |" ~" f4 ~& ^, W, K5 y
1.多读多说多练习
, f- j. U3 j9 E基础不好的可以准备一些简单的句子
7 R  `6 E4 u  B( U6 g! d每天进行练习 背诵
( P& y! G$ ^' j5 E2.学音标,模仿发音
5 y# v  U4 K7 ~: T0 k2 o听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道
" B  [. C9 n* y3 h7 S( C) u$ u5 e3.找一个好老师或者培训班2 i6 B) @" ~) Q4 j" H0 {  k
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。5 F5 Q% n! F- R; q( ^+ w* O

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
大型搬家
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
理袁律师事务所
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了
. B1 U; s% I( D$ T3 r) Y# T
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——0 F4 |/ J1 R! Y* l* c6 }
I'd like to.../ \+ T! w( d8 ?2 v# J# h
e.g.1: I'd like to deposit my luggage here.
5 v4 m% s7 P# m4 d+ E# g& t我想存一下我的行李。
& }' c0 h% u& e3 E- d9 me.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.1 m$ a7 U3 C+ T
我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。
6 D& {3 E( a8 o# D5 Q
5 y, x$ m8 l5 i7 b* d& u2. ..不好使了,出故障了( P( B/ w* r5 a' [6 O# N2 X
... doesn't work
: @1 d9 E2 \- K- t; }4 fe.g.1: The air conditioner doesn't work.
. j5 W8 Q+ [# }8 i- P2 C  V. I! Q空调不好使了。5 z& M; ?+ C0 A  ^& q
e.g.2: The remote control doesn't work.
% Y; S. a6 k& D4 M$ S5 M) y遥控器不好使了。
$ c" O5 o- L: l, b' @! F4 E* m
$ |; d. M: A! y: E) S+ _- @3. 寻求帮助---; y$ b4 ^# R, a
Could you help me with...?* V$ J3 ~5 ~/ _$ N: q! k
他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。- P4 w8 N% F: }9 a% Q$ P# Q. U% E
e.g.1: Could you help me with this form?( b+ b" D+ u) p$ r2 [) ]9 X6 Z. R
你能帮我看看怎么填这个表吗?, }9 \8 Z4 l' U; n8 }
[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
6 M" U( A% C6 M$ \. e+ i5 w' Pe.g.2: Could you help me with this?
; `; t* f6 K1 h, ~5 A) @你能帮我弄一下这个么? 
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“9 k2 F( |% z" z

/ F# V7 b2 S7 Y
+ _6 T" Z, S" Z3 n" F2 x% C/ r- K+ _此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A0 c5 L, ]% ?% k; x1 D
accepting  bank  承兑银行                    
8 ?! I2 ?" H- }accepting  house   承兑行            
3 e. T2 F4 _" I) h3 Yactual  tare   实际皮重                      5 C9 s6 n( t. K- o( v/ a
actual  weight  实际重量         
0 Y1 j2 ]# h8 o) J# oad  valorem  duty 从价税                    ; d. E1 v7 j1 D' |' M
ad  valorem  freight  从价运费
& `5 ~/ @% L5 e, I0 Q; cadvice  of  shipment  装运通知              
9 a9 |1 L1 i9 pail  bill  of  lading 空运提单
1 ~- q! I/ D( v- E& N* tair  freight  charge  航空运费                 . f; H! b' V$ a5 @
air  freight  空运费
+ _* d, |# _" E6 {( k) w! zair  waybill  航空运单                        % J( n$ U6 v6 f& c- Z0 D/ w
airport  of  departure  始发站
& E& x' W+ S, Y' u. Oairport  of  destination 目的站               
5 P- G5 B; `- T+ b9 N/ F: bArt .No  货号  ^0 J( Z7 d3 `" c, W2 f
at  sight  见票即付                          " w4 ~% Z# f$ o) V$ E6 [/ f/ U6 S1 L% g
authorized  agent  指定**人0 G8 F  Q' O& \- R
B3 R# i! {+ K- ]' J8 s/ n" G* b" t
banker′s  bill  银行汇票                    ' A1 n0 k, l' M- M* n7 @1 }
bearer   持票人+ d$ @; u8 n% F* n' H
bill  of  lading  提单                      5 J4 N% s( @- D: N
booking  list  订舱清单! @9 \/ ~3 ~- C6 K' \1 N  @5 ?
C2 d! k' p) n) o& T9 v/ m' l( Q3 p2 I
cargo  in  bulk  散装货                  
! g& W' v' P# z/ lcargo  insurance  货物运输保险   * ]& J- _& U$ r; d, M
case  No   箱号                     
- u5 s; B" Z" f( t2 @cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
6 j6 M" [, g' ?4 Y. rcash  against  delivery  货到付款
3 f& p1 Y- {& O' mcash  against  shipping  documents  凭单付款: N7 [1 i- i6 U
cash  and  delivery  货到付款               
  K1 e# g6 I/ q- K+ S! h1 kcertificate  of  origin  产地证明书 ( _) }1 X, g! w. m, @$ H
certificate  of  quality  货物品质证明书   + \( x' b  R) Y( c& B
certificate  of  quantity数量证明书
- y2 j: o$ A7 ^+ ochargeable  weight  计费重量                  
* T) x- m+ a2 q. zcharges    费用, H: r, H; K9 ]/ R
clean  bill  of  lading  清洁提单              7 M& x1 a! A: e& p
commission  佣金 + h9 o, k& H6 x# U+ i; F' N. E
commodity  code  商品编码                     
8 n1 Y2 p6 k% b+ a1 K" \$ y3 Dcompensation  赔偿
$ p1 v2 g- C' \- c& rcomplaint   投诉                              
' _" i7 H; d4 F% ]conditions  of  carriage 货运条件
; F! J3 B* q) C1 _# lconfirmation 确认                             + q" P9 E4 F2 n
confirmed  credit  保兑信用证 3 R  ], x# S# a0 ?4 W4 ^* c1 F
                    报关常用英语           2
/ A; s. f- F# e! V) }! {5 H
. Z/ e# R" B4 Hconfirming  bank  保兑银行                    
$ l' T' q; K0 i; b! c# a$ vconfirming  house   保付银行+ p  a4 V- g) h$ Z; s
consignee  收货人                            - @* g* X7 G' _/ [; Y
consignee′s  address   收货人地址! c9 d# q' W" o; ]7 H
consignment  agent  寄售**人                 
# a+ \3 S! f) p8 h: }consignment  business   寄售业务7 n0 I8 H/ n9 V8 j$ n) {
consignment  coutract  寄售合同              . c4 x2 V9 l1 ?  y' f
consignment  invoice  寄售**# @/ r" u8 S4 ~  t" c
consignment  note  发货通知书                  1 k# \; w1 d, i$ d$ J; [
consignment  sales  寄售
* @+ _9 Z' c% Z; Mconsignor   发货人                             8 U- z. n1 O) p9 z+ F  Y
consular  invoice  领事签证**
8 }0 u, p7 W! c2 ]container  bill  of  lading 集装箱提单           
2 Y6 I$ {0 s9 d- rcontainer   集装箱/ D) x" S5 _- o2 H- l4 p- M
containerize 用集装箱发运        , j4 U! |: f) `3 @* G
cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
7 |& P3 |. H& R3 Jcountry  of  origin  生产国别                    
& T# n7 F7 M6 y- Ycoverage  保险范围
8 m0 x: k* F3 _- x$ U* u: Acustoms  bonded  warehouse 海关保税仓库          / s5 ^# d3 c; p3 Z3 @+ [7 a
customs  declaration  报关单
, m' I( h, h$ O9 ]customs  drawback 海关退税                       
2 @2 r  H$ \0 J9 wcustoms  duty  rate  关税税率$ h2 G  d7 q% V! Z4 t: a
customs  duty  关税                                
$ h* P# x5 H( U5 j6 w" `customs  entry  进口报关
/ O) b* L4 s) y$ gcustoms  formalities  海关报关手续            4 o& a% d. Q+ }4 P# W' |
customs  free  depot 海关免税仓库
. r$ b) X* O9 i! R; V9 zcustoms  house 海关                       7 \5 E0 T4 ?  f1 N& u8 `1 ~
customs  import  tariff  海关进口税则
, z8 [( ^# y3 l" acustoms  invoice  海关**                     
5 S( P* f: Q! Q, {+ Qcustoms   quota  关税配额
1 ~( w1 }7 r, b) R' icustoms  valuation  海关估价                    ^6 _% }+ w( }6 i. m9 c$ d5 ~
date  of  arrival  到达日期
' m' D* d* ^$ d# C; h* `) Gdate  of  delivery  交货日期                  
5 Y$ H9 b; {6 j( T  _: mdate  of  shipment  装船日期
( e  I# C4 @) @; Q* w
5 c, n( I. z7 X$ O* T$ T; ID
% s4 ]. s  c2 s, N7 J. D5 ydelivered  duty  paid  完税后交货价       : X0 B- ?& q" W8 k9 p6 h
delivered  duty  unpaid  未完税交货价. Q  t2 C  j) _* ~9 H0 w# W
delivery  alongside  the  vessel 船边交货
! h8 f  b2 [- r/ V# P$ ]( _3 ydescription  品名
. Z& `! c" P# }: W& ^. K1 r. t% V* G; k' |: _# |2 p! [5 Z. d
                 报关常用英语           3
0 ]8 Z( J0 l) }4 R1 L' T/ I0 z* }dirty  bill  of  lading 不请洁提单               + d" H4 W9 J! @1 W/ _* |3 z
discharging  port  缷货港口
2 e! k* }+ ]/ O- [) vdocumentary  acceptance 跟单承兑              : h# w$ P/ q: j0 S9 [; y7 j3 F
documentary  bill  跟单票据
% e. N% }9 |& G8 e& B, Udocumentary  collection  跟单托收              
' q/ I! {+ E! z/ h0 Gdocumentary  credit  跟单信用证
: C7 F$ n6 O' Rdocumentary  draft  跟单汇票     ! d7 L' }5 u& @4 S- `* b: j7 s
documentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单 ' \- U( E, P( `! P3 F' E  S
documentary  against  payment(D/P) 付款交单         
2 y3 e7 ^% X, b; H& @draft  at  sight  即期汇票 * v0 p1 b1 ]: k% U1 k( ^
direct  steamer  直达船  0 Q; t7 M2 ^4 W, M4 l, j
" q- L$ J: M- @- M# ^
E9 N( j0 ]2 x$ E
entry  for  warehousing 存仓报单            
7 m2 q$ P: t, Zentry  of  goods  inward  申报进口$ ^/ r0 Y" N( K' p# |& K# _
entry  of  goods  outward  时报出口         
: Z& Q, P: s. ], T& A. lexport  bill  of  lading  出口提单
2 E: }+ {" r# y6 ?! T& Zexport  control  出口管制                              
: r# G* m# [0 l7 g$ U; Texport  credit  出口信贷                           
9 |6 q/ C! K: n: Z& |, a% R+ f$ bexport  documents  出口单据                        
2 Y: }" T& k2 `: g/ ~8 _. Bex  works /EXW  工厂交货价
" x( _! x: \) x4 ~9 Fexport  duty  出口税                                , z9 y  d7 b; ]
export  license  出口许可证
" t5 e+ y8 ^/ Z4 B9 U* ]* Rexport  permit  出口许可证                        
" |# {8 p) w9 Kexport  quota  出口配额  
4 Q% I1 T- [3 ~5 uexport  subsidy  出口补贴                          2 G) `: w4 V) S
exportation 出口                  
/ s3 ^1 P3 T% k8 N: a  Dexporter  出口商         
) F# W2 s, \3 f# \, lexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               ) _/ |7 C7 K  ^7 b9 I9 l
extra  premium  额外保费                                                  
2 f6 Q: u9 L/ Q! Y
" M- ?0 b" N/ A/ W0 q9 R" aF6 Y1 ]9 E& K2 H7 m2 H5 j/ K; G0 e% h( k
faulty  goods 有缺陷的货物                     
9 R" z9 ^# I* }- ffaulty  packing  有缺陷的包装
" Y- z! r) h) ^" }4 N. X; Sflight  number  航班号码                       
0 q, i) S, N$ W$ x: Iforce  majeure   不可抗力
% G" H- y. T* f) }, q! u/ B4 f8 nforeign  exchange 外汇                  
1 A0 M% O$ R; L6 f/ Xfree  alongside  ship  装运港船边交货价0 O/ _: B* E2 P& _7 y8 p
free  carrier(FCA) 货交承运人              , z1 F+ C9 W& G9 P
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         , @- T6 Q# ?" b$ d0 n' C
freight  bill  运费单                                 
/ D) q& J) G  f5 bfreight  charges  运费, s+ |) P4 Y0 l; Y# F- w
freight  rates  运费率                               ! Q2 ^- Z3 ?6 s% X, O; P
freight  rebate  运费回扣8 I* A9 R% R' P( ~4 v$ L, v* G
( _" L+ h1 f0 |* x! ~7 d! `
  报关常用英语           4# \2 m: [% T5 T
freight  space  舱位                                   3 C( p0 c2 `4 E- R8 G$ B. K5 s
freight  tariff  运费表! @1 A+ F% Q9 v: c! Z
full  container  load (FCL)  一整集装箱                 6 h' K4 |6 [. I3 _( \, t
gross  weight  毛重1 _- k# P# ]! W0 A  m
guarantee  担保
) b1 ~: U6 ]0 O& Q1 d8 Q1 V$ [0 n5 e' T
I
( ~# Z, f3 P. G9 a  x/ Gimmediate  shipment  立即装运                   " W* Z! e! v- n7 i! c' e
import  deposit  进口保证金
2 E* O7 a2 }1 Y8 D; S# g, ]+ h( Simport  documents  进口单证                     , X0 G  y* T& V1 v# j- \3 N/ |
import  duty  进口税  D! R! K: u$ [6 Y- D
import  entry  进口报关单                          
, d# m+ x. i# u* U1 a1 @! p8 aimport  license  进口许可证
0 L; f2 P+ Y7 q* E. Z2 P" ]import  quota  进口配额                           
: ^% f9 v% p; R; h3 F$ limport  surcharge  进口附加费
& o1 F8 N( G! L9 c  s, R2 S4 B, t# oimportation   进口                                
+ F% R3 f, x( b  T& a8 aimporter  进口商; c5 t; |2 v4 c! j$ o4 I+ E
inspection  certificate  检验证书              
, y2 r$ Q1 L$ R% @, h* m- E" n3 Kinsurance  certificate  保险凭证
9 O. v0 a) v% u8 |5 qinsurance  conditions  保险条件                 % \6 [* i( f( j6 C% T% u" @
insurance  coverage  保险范围6 {' W, ^6 t8 p. _
insurance  documents   保险单据                  
8 P+ U. l$ S* T  jinsurance  policy  保险单$ v# c# ^- ?# q
invoice  **                                     5 o: j# D5 {% i+ i0 o! i; u
invoice  NO.  **编号
( n1 r% @! z& B7 cinvoice  value  **金额                  
, _5 D3 F6 C- Q5 x+ c( E7 Iirrevocable  credit  不可撤销的信用证  6 o* J5 Z4 {9 {" V4 V
' B0 p. C, n* U. T9 k/ M( K% ?
L
9 s4 t& c: ]7 m. ?1 s' U% x" Vlanded  price  缷岸价格,到岸价格             , b  `' M( k# I
landed  terms  目的港岸上交货价
# M$ s, P/ u" l8 a2 Planded  weight  到岸重量                       
' }8 U: a& W" v0 _6 a$ jletter  of  credit(L/C)  信用证
: t+ Q- H/ \5 N. gletter  of  guarantee(L/G) 保证书              1 c$ Q* h7 u% ?6 B, e# i
loading  charges  装货费
8 i+ q. D. R2 h& r4 _) H6 t4 B" o5 ~& C
M
. e# V) U+ F1 D! W" ?4 L: DMaritime  bill  of  lading 海运提单           
% i7 J% A+ e6 Y' C  bmarks  NO 唛头及件数& z% X. S- m% Q2 M
mate′s  receipt  收货单                      + |. d8 S, U& x7 z9 a
means  of  transport  运输工具  r( r5 [8 G5 F
measurement   尺码                            + i  c$ D% [- N7 u
metrice  ton  公吨$ k* X4 j6 ^- q& L+ e
more  or  less   溢短装                     
3 g/ }6 R" X: e) x! N4 f" m( \" \/ a
  报关常用英语           57 `+ {' u1 q. G1 L
N
" [" d; X% h# Lnamed  bill  of  lading  记名提单  " @7 I) m9 L0 V% C, S
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证4 W$ _/ `; e( H4 |
net  weight  净重                        ) w) K) N6 t( k) d! H" c
non—conformity  of  quality  质量符合
7 y, q3 d8 t9 w6 m" Fnon—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
" d* V6 v3 i! w, wnotification  正式通知                        ; V3 H) G; ~+ C6 D
number  of  packages  包装件数               
' f# {. T4 I7 {, v% H1 M& |1 v* K
5 ?& B% O3 s( s" U) S0 ]' i, nO
5 E5 u) Z% Q2 u5 Y, _& B- X* O4 Mon  consignment   (以)寄售方式  
2 F- y- m# \# E1 u4 [# b2 ]0 J( y* v) _
P4 Z: s# X( a- s, R+ i3 A, }0 p
packing  list 装箱单                              ( n) j1 k4 D4 ?, e) W7 v8 ~+ Q
packing  包装
* d% C! u+ I; g0 O) Ipallet   托盘                                     2 F; O, ?! i( Y! b0 x; Q/ k
partial  shipment   分批装运
8 S& s. R: ?) y1 g; y2 `1 Upoor  packing 有缺陷的包装                        - R- N' d8 _' `2 Z+ g7 j2 D
port  of  destination  目的地
) O/ t( j2 [0 r; K  Rport  discharge  缷货港                           : z" ~7 s' d) Z
port  of  dispatch  发货口岸2 Q; A8 r0 w/ D
port  of  loading  装货港                        
* F- R2 {. d9 C4 L! o0 j% Eport  of  shipment  起运地3 G- D9 u. R" S3 e) [. D
proforma  invoice   形式**                       & x& f' l9 u! ~: {1 o4 y
prompt  shipment  即刻起运
- ]5 u" G  v. d! ?" {* xplace  of  origin   产地! L% i8 i8 I& @9 D1 h

5 u: i% l) C1 k  Z+ pQ4 J, F/ m( p2 ^5 c. B0 ?# S
quantity   数量                                          2 W/ ~1 G; R2 u& _/ J8 z
quota  periods  配额期
# l* D- y9 ]' S1 z8 j6 zquota  quantities  配额数量
5 O9 T) H1 M0 {6 R5 H: h, z9 R# X, w6 C6 f9 g2 X/ L
s' [( W" ]% g  m2 s* G5 t# z+ d
sales  confirmation 销售确认书               
. x+ q0 q$ y- P: m6 `7 isales  contract  NO  售货合同编号
5 r, \  J0 n( m( Q! l& B9 V6 ]shipment  date  装船日期                        
  Z9 {; e; T: L2 Eshipper  **人   
& m  U% \# T/ f% {2 Q0 B9 `  [6 Yshipping  advice  已装船通知                    
3 R3 ~: E+ p# _7 M/ eshipping  agent  装运**人5 u% F" k% I' v1 F8 ^
shipping  company  轮船公司                     
/ R5 R: E) Z% k, n: H* v' N: Ushipping  container  船运集装箱
9 G+ }- w1 z2 l5 Q- b5 Wshipping  mark   装运唛头                        
( m4 _6 A6 J' G% Z+ H* kshipping  order  装货单
# S$ P- \  f8 z1 Y  {& I: w3 d2 ]" s. K: o: w. Y' l( }2 {
   报关常用英语           6
& G" s/ c" N: bshipping  space  舱位                   : e  S, Z. u2 p- R" }
short—landing  certificate  短缷证明书2 C% A- \! Y/ t4 U
short—landing  短缷                             
  v; [% V5 b- j+ p" z4 u7 e8 ishut—out  cargo  退关货! i6 K2 Z, k4 K
sight  draft 即期汇票                             " D! R& q; o5 C) n
sight  L/C   即期信用证; ?' c; i* p7 \- l! B; u! b4 x: r4 @
sight  letter  of  credit   即期信用证            
) W, v" N! H7 ~6 f+ a8 x( o' Lspecific  duty  从量税
, I  E' O$ b9 G9 [specification  规格                                
. N9 u/ O$ e) astipulation  条款2 G  K& H: @( S
stowage  堆装                       5 L9 g( D$ S4 D/ o
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                         " o) R8 Q+ M( K) |# B' I. H
supervision  监督                        ) `* ]# k. B  u. t8 t7 W9 ~: l
surface  transport  charge  地面运输费
* E# a8 X: l' b( x4 M" g# Lsurvey  report  on  quality  品质鉴定证明书* U' N6 Z5 c8 T" w
" u4 E2 {; Q* W% V( t3 J3 T
T
8 E; F- E& G% w  M) Y% {& htariff  收费表,价目表                          ) }% J( i9 W- z9 u
time  of  shipment  装船日期
6 K) p4 D# [6 k! a" rtotal  amount 总价                              
% G9 ~0 A8 V5 e/ P( p% Utotal  packages  包装总数
5 s9 Y7 _% A# q2 ^% U0 ~9 Htransit  goods  过境货物                         . _4 l" G; z9 c2 g" ?
transit  trade  转口贸易         
- F- x+ V$ A0 I4 M' \5 S. Ntransshipment  goods  转运货物                  3 K8 f4 X( M% y8 G$ f* n: \* \4 G
trial  order  试购,试订(单)            
: r% \' ~9 b+ N. F- fvalidity  of  import  license 进口许可证有效期      
+ `' }$ R1 f5 ^& b3 v& @$ z4 M7 \waybill  运单
% v2 F+ S5 x6 D: |. j" r: iviolation  of  the  contract 违反合同                 2 r7 C9 B1 c& V6 p9 _
war  risk  战争险
$ N  p. r# f/ qwarehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款       + U& _3 ]5 D1 ?. l1 U
warehousing  charges  仓储费
2 Z' ^0 F6 A; D6 X! ?+ O+ Hwarning  marks  警告性标记                            : s8 _% g" y* L3 t( l* ^$ i# S
weight  memo  重量单) v5 ~( Y( @% u# t; Y
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。+ z, w' O1 ~  k( C3 ^9 ~. ^+ L
     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:1 A. n$ y) [: l% G& v
     aid=assist(帮助,援助)" f( E. A: {% h. D' G
     alter=change or modify(改变)# b& r+ X4 q& D4 I. f3 D4 ^
     ask=inquire(询问)
: Z6 j% [" p% m. a; `0 ]* r  j     assail=denounce(谴责)8 e- b9 }1 g) ]9 S/ }; v
     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
( x$ b' _, i8 W/ T) K' D     balk=impede(阻碍)- k8 n1 Y: L/ y8 s
     ban=prohibit or forbid(禁止)
) r( o- B& N- ~     bar=prevent(防止,阻止)' m4 ]$ ?/ b8 t- ]% }0 d: n% Z' Y
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
! a# r3 U; z# j$ R     begin=commence(开始)
# w3 `' u4 H2 G/ M4 g     bid=attempt(努力)4 h+ D, S; f* ?7 n0 Y
     bilk=cheat(欺骗)
( z% ], }* c9 T     bolt=desert or abandon(放弃)& Y: j* f& U% {  S5 ]# m" ^! y" }
     boost=increase(增加,提高)% `9 J. [2 j. a! J8 V" ?) O% o
     check=examine(检查)" ?( y, `; w/ @3 G
     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
# x4 |3 W/ Y0 W! s' ]' m/ D     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)! W" `# b' O4 p' @+ x
     curb=control or restrict(控制)
# H3 p# i) ^: c9 r% y, H7 k  [     dip=decIlne or decrease(下降)' ~" d' l  [! ]7 D
     ease=lessen(减轻,缓和)
4 c# T; E4 e( T8 K2 C. G. P     end=terminate(结束,中止)
, F* {& Q' R  x6 v8 a0 J. k     flay=criticize(批评)
: w7 g/ ^9 r2 z0 x     flout=insult(侮辱)" k  L$ C: _* {3 Y3 {! D
     foil=prevent from(阻止,防止)8 q7 O# v3 l7 S% p1 ^
     grill = investigate(调查)
- X& x. w3 a. l; `0 k/ s. [     gut=destroy(摧毁)
1 A4 o% v4 T% `, p% F0 ]# |# P     head=direct(率领). B. J5 ^# |! S$ k
     hold=arrest(逮捕)
( G% j% x# G! w9 Z. U5 Z: t* M     laud=praise(赞扬)
7 ^2 c* y& S. ]& O; m  w$ T     lop=diminish(下降,减少). R( |4 I# t* r- a" ^/ a# }* E
     map=work out(制订)
/ e- d# N5 ]+ Q+ T/ Y0 I( [     mark=celebrate(庆祝)
% G- @0 w& `$ J5 L8 f1 F5 s' b     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)9 ?5 g/ v% ]$ o- q
     moot=discuss(讨论)
( f2 e. _" D! k' L1 k7 X# f     mull=consider(考虑)8 w0 y& n6 @' Y0 b
     nab=arrest(逮捕)
& ?5 P4 a" K  m     nip=defeat(击败). U3 u7 v) S( `  x
     ease=lessen(减轻,缓和)
( p$ U! g. y% b! N     end=terminate(结束,中止)$ _9 ?- t9 W& T7 B5 p
     flay=criticize(批评)
. ^8 r. q) l1 T3 [0 F  _, Z     flout=insult(侮辱)
) o/ z3 x# x7 p. e8 G     foil=prevent from(阻止,防止)
$ i$ e: c5 ?6 u     grill = investigate(调查)1 q8 r* P; T9 @7 N
     gut=destroy(摧毁)" X0 Q0 O: J+ @& n4 o" ^
     head=direct(率领)
- G2 S' u9 E3 X1 k0 B5 s" l     hold=arrest(逮捕)& o+ L+ B1 j1 p  H; D) A/ h
     laud=praise(赞扬)
3 a# s; X7 e. x5 w9 `" W8 Q# \" v     lop=diminish(下降,减少)( t6 B, y" E' O4 l
     map=work out(制订)
$ U' n$ x& S' V7 O- `/ c     mark=celebrate(庆祝)
0 D- A& r9 D2 l! o( o5 e     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
9 c) S% k+ H( ]) ]# Q( W$ N. A# |     moot=discuss(讨论)
4 [" i/ D: ~  X! J$ j* c1 F5 _     mull=consider(考虑)1 U) W$ u0 @8 ^% A1 l! X
     nab=arrest(逮捕)
6 O& T- [$ t0 h6 Q$ p: f     nip=defeat(击败)
" S5 u) M, U$ k6 {, G5 j/ M     slay=murder(谋杀)
' ]) A) _6 s0 _9 t* n! A$ b0 y8 z/ M     soar=skyrocket(急剧上升)
; e2 B0 z8 a+ ~     spur=encourage(激励,鞭策)
/ D9 W) B/ @1 R4 ]6 y& J3 A9 K     swap=exchange(交流,交换)* C4 d" r9 c  t
     sway=influence(影响)3 z& _) d" C3 F& @" K/ d; i0 m/ G
     trim=reduce(削减)1 e1 V2 C: Y& v# G7 w' Y
     vie=compete(竞争)
- q$ o% T. ~& i* t* l# W) Y     vow=determine(决心,发誓)
9 H! \7 }% @9 m0 [     weigh=consider(考虑)& [) h+ ]" b  x! }

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:013 Z/ ]1 K4 u7 j9 w" o& H0 K* ^3 T1 E" W
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

: x/ {+ \2 `6 f找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。2 F5 E$ ?+ X2 o* D* ^4 e
9 t6 D" Y- w" X
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
# G* U& C4 M- U+ m7 R
( r. \- w0 T; ^- b1 g  h  雨后送伞" \: ?2 d7 \) n, H6 {
: s7 ]9 C8 _- p/ _) ]  F
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.. W1 i* w' R6 s0 P: m( B* \

. k! }/ a" d" L, y) B( K  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.2 j( Y* J# x' b6 R9 a+ U8 m$ G

1 B( b, R2 j# Z) F( Y! W  2. After praising the wine they sell us vinegar.' w# D" {# N& P. O
, y8 t$ W# j- m4 \0 B% c
  挂羊头卖狗肉7 G( z, |- m3 W0 t4 {. O0 E/ L; ^
: \+ M( O- t1 F& V& J
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
, K7 |! M6 {" x$ K9 r) B
7 H/ S6 e4 q. W0 `  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.2 g+ I5 D7 K' Z  H/ t
' Y3 |. p; A3 N. r5 H2 t7 A; V
  3. All is over but the shouting.
: B6 m+ M0 y& ?
# j+ v+ N% |% y0 w( Z% Z9 c  大势已去! O! K- ?  P: |1 e4 U

, Q% s4 w' F. C  {  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.
1 J" d& {& L& N4 n! R- b4 g. n
+ w# L) W5 K, N! G  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
3 N5 H" l4 d8 }0 U3 J) z/ p
5 S# j% `- ^. }# o! z  4. All lay load on the willing horse.
4 r1 K6 `/ l# N. W2 t* O5 J: p
  p/ Z) q! v! W% n3 V$ U# q  人善被人欺,马善被人骑/ G: a* ?/ j/ ^8 ^+ A/ K

& k" h# o7 P* P  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
! v9 g2 u( _( r' `5 v0 A2 q( E% `; h; s& K
  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
' B: z7 p9 ~1 y1 _( K# B: F+ d, U% p" x
  5.Anger and haste hinder good counsel.
4 j. s0 c7 _$ U1 z  Q% Z; ~- ?% `7 {& D& \/ a
  小不忍则乱大谋: q  A3 ?+ F$ i6 K4 n6 k

0 T2 A: B+ ^" \- W. C) H  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.% h. {7 a4 A4 S, z1 M
1 @2 x8 w) R7 [* C$ G
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
. I* k, r) F: B( Z) y. H! c) l9 s2 p0 C+ B# E2 J% ^; [+ @9 U  f
  6. As poor as a church mouse / F+ H, M* E8 C& S; `! c; g

1 R! e; G0 b7 i  一贫如洗
  O" @0 z  J& U4 l) z
1 V* a, u* k7 _  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon.4 J# ]* b' ?6 m% J

' A! B5 p. p, v/ i- p% i' U  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.  G2 O  U4 Y9 h8 X! G

0 }' L/ K! T8 F1 c$ ~& r$ y, a  Note: a church is one of the few buildings that contain no food.
9 c: N% V( I7 |  e) g
8 l8 v+ O0 a9 |0 E1 J1 s  7. A word spoken is past recalling.- d, W  Z0 X5 {5 [

$ G* a3 s6 j' n6 |3 d+ C) e( D  一言既出,驷马难追' G+ h% K. V% Q/ r  S4 s
# r2 E+ g4 R- ]  R+ q8 b
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
. k7 M  w5 G. W$ K( \
2 ?3 t: ^2 a2 v7 M2 E' G! E1 f  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.
2 V( G3 i& u) B8 m* H3 M/ r4 d  |% P4 c1 r- Z# o. y
8. World is but a little place, after all. ) y  |9 Y, [8 j9 O+ D1 p! g
$ g# }+ P- A# ]; a# Z
  天涯原咫尺,到处可逢君% _5 W( ~) g& ?; F! q. j

6 Y* z" I: I7 s  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
- ?$ t0 _, z( A% a: G
5 L! ~9 V# r+ }: T  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.6 o( X  V! _4 x

& z* P: o3 X8 a9 y- k3 X" a  9. When in Rome, do as the Romans do.
# ~) A. ^+ D  p( ?  `- U. N. W+ J8 ^1 `" e' b: Z2 C1 y
  入乡随俗5 ]; m- \9 S: X' M% S

' H0 b6 C; f# t2 M! z1 ?  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
' `1 ?# Y3 t# t3 U- L. v6 t  U" s5 A* Y! T7 G5 H- C) F
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.+ m- z$ V1 A9 j" G

, |7 X. e7 g. K. M. ^8 }4 {/ T  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.6 I2 M! e& C7 V( t
4 u0 z1 m8 h9 @3 S3 C/ r
  失之东隅,收之桑榆2 r6 ~" X  H7 A; M

! N2 o' P5 ], k$ W9 ^) ?  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.6 y4 U2 x) ~8 G3 P9 [

" z# h" P8 k" ^- t2 Y  {  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
. Z$ X( _% `7 |* t' B" |1 V$ c7 U3 |9 c/ K
  11. What are the odds so long as you are happy.+ j& Z* z1 O( N5 r# C$ @& {1 z+ e2 h

& d3 o" [8 I- N: c: c  知足者常乐
$ B; E! v; S5 b
3 p8 O& ]; X6 Z$ F  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.8 ^: i; g$ |, q9 {; e
! f5 K* J6 ], T6 z) Z
  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.
# Q( {5 z- ~/ _8 u* |: K
5 H. T  N' R7 N  12.Entertain an angel unawares.
" A. d) P+ x) M- s' o0 w
. i' e1 k1 N2 j+ |. j1 P+ U6 L  有眼不识泰山
& T) ~3 @7 c* A. W% t4 F' e0 w  p
  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
. g, [2 v+ G7 K& }, O: w* D2 K! ?; O$ O  p% t4 S
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
2 B0 M+ w) Y$ x" m
/ B  A7 |& k3 h* R5 ~$ G; x6 J  13. Every dog has his day .8 L9 h" o7 p/ R1 N6 o) f5 s

  E6 o: b- H) Q3 b, O/ V  是人皆有出头日7 |5 T  w1 w  W

+ X9 `. f7 w( p  Explanation: fortune comes to each in turn5 E* [" u- ~9 h0 U

5 U, e6 ]) j! h# p' ~7 h! q  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.# z% {7 y8 x) H' C5 Q2 S

! n5 f& W5 J6 Q6 d  u, ?! e  14. Every potter praises his own pot.
& {6 r1 g' H- s+ P! ]9 b( t2 Q; E$ C) Z0 [% c' ]3 d7 z
  王婆买瓜,自卖自夸
2 [7 ~9 S) Z, x) N/ P- H# d" O6 q5 a. X
  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members! O" L# Q7 p( N# J) {, I' @* E

; g/ S# C0 e' V5 ?' ^9 ^" ~, K  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
3 D2 F. O8 o) Q1 i; H& \) [$ G" R& ?' l' e; r' Q; m# v  ?$ \
我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。 7 K" V- G, s6 f' r! ^6 N
0 N3 @( J- w; a3 f" m8 w& S! e& C
我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向:
: D# M' Q* ^) _, I) R8 n& b+ @- t6 u/ P; I. B1 [- v/ U* X/ @, x
◆经常评价信息好或不好;
6 d6 c; g* ~8 B8 R8 z1 f: `' G/ Z- @. M) c! O2 F; U% O) [" n* {
◆展望未来,由前推后; - |; D( |6 p4 b9 c/ y
! A9 M4 v7 p( m" Z' \
◆找原因,未告诉原因不追究;
, v* z. U! V: m; H$ {3 ?1 E7 r" B7 A
& F# B4 s7 E! Z0 |◆应不应该; . ?9 a4 f0 X) }* z+ x

+ D6 }; \# C6 H4 p( O◆提炼归纳总结。
+ H& D  c7 F- b! Y: \) i7 _2 }' H/ F- k# d/ q
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 00:08 , Processed in 0.170092 second(s), 35 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表