 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2014-10-21 22:28
|
显示全部楼层
A+ ?* i9 ]; A1 a5 ]! B
accepting bank 承兑银行
- C* }' b+ P" x% jaccepting house 承兑行 & K3 I: ?* X( h, v' j
actual tare 实际皮重
* I% f) f# M, n% W9 g9 Iactual weight 实际重量
$ w( _5 K& G/ x2 c, wad valorem duty 从价税 2 x; b! y# d; `. e# e! h2 W# H
ad valorem freight 从价运费
& X% Y* u3 Z$ G; I/ x4 K2 Y! \advice of shipment 装运通知 , t. `( G$ m5 ^$ z2 p' q/ Q! q1 a% g
ail bill of lading 空运提单( ~% l4 H q+ Q0 y% h. s
air freight charge 航空运费 ' Y. D P' _6 F" p9 O* R, y- ?+ q& Z
air freight 空运费
% o8 U1 Z! h% z8 f+ `: sair waybill 航空运单
/ k1 ~ Z. b2 v: j5 h9 hairport of departure 始发站+ ]* y* N, k' |; f0 g
airport of destination 目的站 4 D* [$ y8 E" l" r1 d+ Z* Q- ]% j
Art .No 货号& a% Q3 x) M r: F- y& F. r( c# l
at sight 见票即付
+ f% l7 `6 j4 [/ X1 c3 Fauthorized agent 指定**人
5 }# `: `5 `8 b p7 R% M/ bB
: ~$ h' C- O% C8 a* Fbanker′s bill 银行汇票
3 U( h5 V# A' @7 S& }1 cbearer 持票人1 `! l% b4 |' b8 h/ K, s
bill of lading 提单 - m) Y6 c3 T N% x
booking list 订舱清单! z3 B" k& Y7 p& ?- i
C
' ^0 R7 {; N4 S# Q, s6 d: Y' Y8 Gcargo in bulk 散装货 ; I, T) y8 z9 d2 c8 r$ d2 R
cargo insurance 货物运输保险 , w! |4 [, `% {$ E
case No 箱号
1 \9 c& u$ n7 K. ecash against bill of lading 凭提单付款! q% F* d1 b5 g' \" I. F( Y
cash against delivery 货到付款 ' n# d4 D0 q& D4 E. ~' D- T
cash against shipping documents 凭单付款
+ X, n x: {. M9 Q% ?' G' i T$ Ucash and delivery 货到付款
b5 S: X; J8 n) v" l0 V5 Gcertificate of origin 产地证明书 8 c6 C/ l- a3 d7 m, a
certificate of quality 货物品质证明书 * [# c' F% c: v0 j( g; W
certificate of quantity数量证明书! l# z! t: o+ R& Y
chargeable weight 计费重量 1 W9 S7 [* W4 j: r Z4 k5 \* t
charges 费用
' g E$ }. T6 Vclean bill of lading 清洁提单 2 o5 t: h8 H! s2 N
commission 佣金 / D- K. v' |6 V% D4 {8 h1 S
commodity code 商品编码 4 P1 H. U7 W* `* w4 Q6 I
compensation 赔偿" B5 [* X+ O2 E9 o R% V6 v
complaint 投诉 , s6 {' Z: {4 @( W' d" ~
conditions of carriage 货运条件
+ a7 y; z# p. j7 M1 gconfirmation 确认 * k& j3 q9 s# ^# v, A# m) Y8 `
confirmed credit 保兑信用证
3 I4 e6 a$ i# o& @$ ]3 K 报关常用英语 2
3 q! a- V. x4 o# Z. T# S
0 r" H/ W! p3 {6 zconfirming bank 保兑银行
* c: N& U3 z7 yconfirming house 保付银行
/ v1 F7 N0 G! lconsignee 收货人 ; u% C& @# E3 `3 G9 K1 T0 h) z
consignee′s address 收货人地址; R' _. U+ ~) l/ t; t
consignment agent 寄售**人
( _! n3 q; ~5 u3 L9 E& Z7 ~4 zconsignment business 寄售业务
( y/ b7 c$ e- e0 Yconsignment coutract 寄售合同
+ e W2 _0 @8 o# rconsignment invoice 寄售**
$ N' J0 |/ F, p# {7 Z2 Wconsignment note 发货通知书 : Y7 J8 \' |, p! h* e) ~0 i! @
consignment sales 寄售
3 T0 w0 ^+ }$ u9 ]consignor 发货人
2 @: D& ?7 F; m: fconsular invoice 领事签证**
$ {4 A" V! [4 m2 G: Hcontainer bill of lading 集装箱提单
) k9 o" s6 B* y9 v8 V. T9 Z. ^container 集装箱9 O1 b% m) d: _3 E) [
containerize 用集装箱发运
: }4 K& N4 h5 r. Tcost , insurance and freight(CIF) 成本,保险加运费,到岸价
* c- ~( G0 H3 @" R& I0 xcountry of origin 生产国别
* m# u9 i; b, E8 s0 V9 Rcoverage 保险范围
! o2 I' ~7 i) a2 [! ?4 U) F4 Ccustoms bonded warehouse 海关保税仓库 $ V9 J5 K2 n& X+ U
customs declaration 报关单
- a8 A3 w; T$ x8 f! T; [, d& I' Ncustoms drawback 海关退税 . `* x q7 V! R9 \% L9 I3 z
customs duty rate 关税税率5 h( m' X& s. j z; ]
customs duty 关税 ( f) o l1 i! a3 G. y* d1 j# |
customs entry 进口报关
6 F5 l$ L% |, B4 d, ecustoms formalities 海关报关手续 ; r: m, w9 f' j0 H4 F' ?9 _% i
customs free depot 海关免税仓库 6 x; G: n2 _5 K( C5 `: y
customs house 海关
" O. i4 K) j2 [customs import tariff 海关进口税则0 c# o' Y u/ S0 y/ i2 O
customs invoice 海关**
! _$ b# o* v* P' c( p2 B# T! Gcustoms quota 关税配额7 F3 a! ~4 ~6 l( D- x( n
customs valuation 海关估价 % R X( F2 Q2 o4 i2 G
date of arrival 到达日期( v" x8 N$ y, S
date of delivery 交货日期 6 ], z0 I" S& p. F0 u( Y: H* C
date of shipment 装船日期# g j- y! \7 C4 c, I7 p
* G0 U* |* B5 Y0 J$ k
D
8 g" y1 J5 G, _) k' E0 [+ ?8 R" ~delivered duty paid 完税后交货价
5 p5 I1 j5 E4 ^% U1 j6 B+ bdelivered duty unpaid 未完税交货价" l% S7 B; u. P T' R! Y- L
delivery alongside the vessel 船边交货$ U" p; Y! _0 v* [0 ^ o+ c
description 品名; W G, S, `4 i/ O( t# }4 U
1 D) v u/ P g* q7 T
报关常用英语 3
0 m& r4 j/ Z; q, i3 C I6 k! Tdirty bill of lading 不请洁提单 5 m5 u- I7 X8 X
discharging port 缷货港口
: x3 N; A9 z; Ydocumentary acceptance 跟单承兑 6 M# L' T+ b8 _/ a* Q
documentary bill 跟单票据
0 S F4 O3 y# I2 O$ P r4 E5 Hdocumentary collection 跟单托收
: {9 P2 ]$ V9 Ddocumentary credit 跟单信用证" Y K0 P Y9 P: o4 i# X
documentary draft 跟单汇票 ! J2 w, s- w! _
documentary against acceptance(D/A) 承兑交单
$ {: {7 y6 y/ pdocumentary against payment(D/P) 付款交单
8 \+ T3 Z) X6 pdraft at sight 即期汇票
: x4 {2 G5 }( V) |+ Tdirect steamer 直达船 & X' ~. S+ Z. g
$ o: e- o, f; G2 T/ h$ ~* c+ I8 XE0 k6 p r0 D+ A! m" E8 T0 a% j% H
entry for warehousing 存仓报单
3 F( X$ n6 s% K# G, {8 Nentry of goods inward 申报进口
7 v. f. n& h$ s4 [' g* bentry of goods outward 时报出口
8 z; G2 Y8 S# ~; |9 `1 r& [export bill of lading 出口提单
7 h2 f0 _2 p4 I/ F* fexport control 出口管制 + ?3 ~+ ]$ v0 v( ]# e; t
export credit 出口信贷 1 E% j0 A0 R6 v+ l: y
export documents 出口单据
6 |% i/ z7 Z1 t3 g/ S, F1 Zex works /EXW 工厂交货价6 I! ~1 R" P( I: U/ R( r- o9 m S
export duty 出口税 ( D' n2 _4 @: w1 l$ ^+ v% d
export license 出口许可证
9 [% s; M) M& {& j; s8 Cexport permit 出口许可证 6 P2 b* i+ ?8 N: ^5 B* t. j
export quota 出口配额
$ S) J1 ?9 d* T* G4 U+ q& Nexport subsidy 出口补贴 9 f( `1 z+ d4 D# g
exportation 出口 4 T# W' x7 o) i, X6 v6 o& E) b
exporter 出口商 ! j. G0 k- [! M6 p& \0 v' O. L$ Y
export—processing free zones 加工出口自由(关税)区
* u# e$ C0 t) Jextra premium 额外保费 4 T3 W5 P. f2 e# j
& b; ]7 X4 g5 O+ U1 |# Y/ ]; w
F- g! H" w2 }) ^" Q* [* v- D
faulty goods 有缺陷的货物
9 B& \0 k8 I5 h' ?/ k5 v; ffaulty packing 有缺陷的包装* v2 o5 n- X/ Z I3 Q& @$ O
flight number 航班号码 z1 n# k) v. e4 s
force majeure 不可抗力
; G y- t0 u4 |foreign exchange 外汇 L' |8 M1 z( K# C. B4 u! S7 i
free alongside ship 装运港船边交货价5 [3 H/ Y' t1 W& @
free carrier(FCA) 货交承运人
" }' X- F' G& ]: J: _% @free on board(FOB) 船上交货离岸价 8 @+ ]5 z6 L6 M) k _8 i
freight bill 运费单 1 {1 T3 v7 b2 S" |) O+ o4 B5 A8 M
freight charges 运费
; I8 M% N* ?; i& _% Q4 t. f2 Yfreight rates 运费率 # q4 V. M5 d* W$ u
freight rebate 运费回扣: \' X' J$ c+ |7 }* V, ]
( M. k0 I: [% l! q
报关常用英语 4! h. U7 b& x2 ?2 q L8 C. a
freight space 舱位 ) a. b/ u7 j! M% p( ]) _/ a1 r( R8 A6 W
freight tariff 运费表1 u1 A2 k/ Z/ u1 \3 H, r
full container load (FCL) 一整集装箱
* t k ~3 x; _2 C& ?gross weight 毛重$ v2 `8 i2 X' U# ^; t! f$ j
guarantee 担保
" j' U& @0 _6 ^ }
2 C4 t- P/ ^$ R9 ~I) K7 g8 P. C; T
immediate shipment 立即装运 ! i! Q( M* d8 P* B& v
import deposit 进口保证金5 }1 t2 A) L& U, L- F5 G
import documents 进口单证
! W4 V! j H6 v8 M8 E: pimport duty 进口税
4 O( x# d. X; l7 H+ ^+ }import entry 进口报关单 / b: g. T5 x$ P& P! }% w/ j3 ]
import license 进口许可证( g6 e$ |1 p- ?7 J `/ L! _
import quota 进口配额
. F0 a7 h, M2 @4 p6 U5 C" l' cimport surcharge 进口附加费
4 U- Z* ]$ O- x, ~0 Kimportation 进口
1 Q0 L# S* l) V4 R: Z0 n$ t, Pimporter 进口商
6 W& C* \9 q7 v, finspection certificate 检验证书 3 {4 |( m% k9 n" }" R
insurance certificate 保险凭证
+ S7 Z" Y, B. n" v0 n3 `insurance conditions 保险条件
9 f& w' p8 B8 W6 k/ l, rinsurance coverage 保险范围% ]7 m' p/ E2 L/ \7 B# h
insurance documents 保险单据 ! n6 S( W; e# x" B, Q1 T! X0 I6 o) {
insurance policy 保险单& Y6 M- E( i+ j: N2 [& i; p' X" N
invoice ** - ^. D5 c* y5 Z# u# p+ q
invoice NO. **编号
% ^: ~# m1 Z5 e- Finvoice value **金额
# k+ H% p3 ?+ x6 ~$ l7 yirrevocable credit 不可撤销的信用证
+ E( [+ G5 ^; s! t# @; d, N0 _) \) V
' T% _0 A/ Z9 O/ SL# L* E6 M" v8 Q- y3 H6 q
landed price 缷岸价格,到岸价格 h- ^$ A9 s0 q6 B
landed terms 目的港岸上交货价1 X) A$ b8 G- A
landed weight 到岸重量
) ^; u4 L& i! y6 U" Aletter of credit(L/C) 信用证
( ~, @1 I- j$ I+ v. n* h# B8 N! h) {letter of guarantee(L/G) 保证书
" C1 Q* m( w! J) W( G3 O \loading charges 装货费
1 q! B e0 f) P3 y9 j2 z. B# |& \' W4 {. ?2 H, N0 N( H: a
M
0 s4 L' l, Y; d- mMaritime bill of lading 海运提单
6 G1 [" f; t8 p: v& Imarks NO 唛头及件数
( g x1 D/ u8 r/ r* M9 \5 vmate′s receipt 收货单 ; l* B) n* }& Z: q
means of transport 运输工具
6 H' F1 v( i$ i! D8 N1 q: Rmeasurement 尺码 * d0 L9 N2 T; u# z, W$ b: A
metrice ton 公吨
2 D4 Q, W3 u- d! q8 m9 F2 ^more or less 溢短装 6 {$ D( f7 t0 g; @ J. H
# O& M% w, b. P
报关常用英语 5; t4 v: n i' u9 p$ V5 y7 G9 P& Y
N/ _& I2 q5 b- f% j& g$ I: q% a
named bill of lading 记名提单 & c; I: B/ U. Z% O9 U* T2 D3 Y
negotiable letter of credit 可转让信用证- N: w# n- q# z
net weight 净重
, l B, K, E4 v2 `2 Znon—conformity of quality 质量符合4 F9 A' L9 [( g+ u" Q+ l6 H
non—negotiable bill of lading 不可转让提单 ) {- s$ K3 g7 a3 b1 G
notification 正式通知
7 Z% n; h% ~6 i- ~. T7 \ ?number of packages 包装件数 4 ?7 K' k2 w1 W2 l o& Y, Q4 ]0 `
2 f( K$ H+ w' D
O3 x# p6 \6 F3 V; A# o+ N, b
on consignment (以)寄售方式
! V8 `$ U% K: x# @/ O$ n: Z5 F
. \- [' d; m0 F/ t! y8 FP
' P: X9 W, H- Apacking list 装箱单 * E" Z1 _0 ~: l: n; ~
packing 包装
2 n$ ]7 |9 \6 u& u' g& ppallet 托盘 4 W4 |! V! }- z% ~
partial shipment 分批装运0 `& D% P6 y9 C q8 d
poor packing 有缺陷的包装 ' I8 C6 E @% R7 |1 E5 q/ R' D+ f
port of destination 目的地9 Q" M' F! l5 B. V: |! ?
port discharge 缷货港
( X7 D# D2 T2 C. Bport of dispatch 发货口岸) `7 J. `! q6 C$ \5 x
port of loading 装货港
c' e8 w8 q I" A: `( o9 f2 gport of shipment 起运地
$ Z1 y/ t( | y: M+ i% D& `proforma invoice 形式**
! R0 H) }. e+ e- b, b* {& q+ uprompt shipment 即刻起运
1 T& I+ b) a7 _- f ^4 lplace of origin 产地
& G0 p- S" S- f
4 C9 n+ z; h0 j6 O* \ }. y9 hQ
2 F. T$ ~* w5 v% t3 V& Rquantity 数量
/ r: X3 I! Y+ K* w' Q6 t& _quota periods 配额期% \5 U) D) Y' T
quota quantities 配额数量
; |! v1 i8 V, x! P) [% B( z
- i$ X5 s! V$ A8 p6 l+ v1 z$ ps$ i" c' F2 V( K- p
sales confirmation 销售确认书
& }* m+ I- G9 Usales contract NO 售货合同编号
; G; g3 x# B7 Ashipment date 装船日期 3 k5 s* @) I0 }; \
shipper **人 / u8 j7 |7 ^$ Y) e- p9 D5 Q
shipping advice 已装船通知 - Q6 N+ [7 u7 A( o# T3 l7 U( `
shipping agent 装运**人& q' P* W6 G2 Z4 s8 P0 e; ~
shipping company 轮船公司
- x8 }7 U. f1 Ashipping container 船运集装箱
# D( y9 J9 x/ W: zshipping mark 装运唛头 / g9 N6 m) f1 P
shipping order 装货单: r8 N4 H' D. ~3 Y, r* M
% G3 w0 T8 z; ` 报关常用英语 6
, Z9 c2 G3 _3 q# ^% n4 E1 {) g/ Ushipping space 舱位
U' D! ^3 d4 ~, L3 |6 d4 s/ Jshort—landing certificate 短缷证明书
2 x1 Y0 i | E) ~& ^: Wshort—landing 短缷
9 N" U) p0 M8 {# A$ A2 qshut—out cargo 退关货
* M! q& F1 E$ u+ K/ C6 Z M+ ssight draft 即期汇票
* h$ W" C3 |0 F) y# `$ jsight L/C 即期信用证& q* Z9 }7 q/ s+ k
sight letter of credit 即期信用证
5 J z+ G9 W8 M0 R5 `/ h. T) cspecific duty 从量税
% a7 e( f# j! V2 P; aspecification 规格
. Y3 |' U' W" y* Estipulation 条款6 V- A( A6 B& k4 w. K8 @
stowage 堆装
: P' [9 C! c; J1 O8 v$ Ysurvey report on weight 重量鉴定证明书 1 L; G) V3 p r9 ]
supervision 监督 # E( n; y: |: p! K1 [0 Z4 y8 R
surface transport charge 地面运输费
% F( |1 R; X2 o' ]; q3 h# N! lsurvey report on quality 品质鉴定证明书
O$ D1 w1 p& s" O2 H; \
8 q3 \( h3 R) q+ |6 A" N$ K9 w3 ~T
# v1 h U* r/ \& V4 k. I$ Ytariff 收费表,价目表
1 n8 M; p- }. E* \; k/ C$ Q6 ^time of shipment 装船日期
) n7 P n) @( ~$ V5 _total amount 总价
1 U, ]2 T" ^$ y; V- }9 x( ]2 Jtotal packages 包装总数
! H. Z& S! f6 a* h/ b4 Gtransit goods 过境货物
& y# O; _+ i- U6 C: btransit trade 转口贸易
, A" w1 ~2 I% q+ j% utransshipment goods 转运货物 ; P9 \$ L9 s! I5 |
trial order 试购,试订(单) 5 E) G) d, W, `$ w( |
validity of import license 进口许可证有效期
+ ]; x; {4 g" o" z8 k" h/ O& ywaybill 运单
4 e2 k; E, Z( Gviolation of the contract 违反合同 4 L! @8 d# Z; q
war risk 战争险
+ R7 t9 b" [8 F( s+ W2 e* r6 Owarehouse to warehouse clause 仓至仓条款 ) H/ e1 q" q% y# O
warehousing charges 仓储费, M t1 [# F |3 [/ Q+ G& R& s! j, l
warning marks 警告性标记
; l- e7 b b0 I( P/ j/ nweight memo 重量单
6 ?3 J8 y% k! z+ B- U2 [ |
|