埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 32917|回复: 77

如何快速学英语?

[复制链接]
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
学英语其实有点像跑马拉松,过了某个临界值,身体猛然就会变轻,跑起来反而是一种享受。当然对于学英语而言,由于每个人的DNA、学习环境、语言天赋等各不相同,英语学习的“临界值“自然也有先后区别。有些人怎么也学不好英语,无他,只是这类人总在临界值到来之前就放弃了,还有可能演变得对英语恨得咬牙切齿。当然,也有可能是学习英语的方法不对。在这里,我把自己的英语学习方法分享出来,大家可以尝试下,如果坚持下去仍然学不好,那。。。只能怨DNA了。
  s) m$ A7 l# J  U- k( c! H
7 B8 r) \* q  K" z1. 基础入门可听写VOA慢速英语! L' U7 J8 X' ?5 f+ K
VOA,就是Voice of America的意思。请注意,基础入门要先把慢速英语,而不是常速英语。
& ~& W1 ^" Y5 f什么是听写?听写的意思就是,听一句,写一句,听到什么写下什么。
* W3 I/ m$ S4 S" x8 t$ \每天听写一篇文章,刚开始会比较难,你可能不习惯边听边打字的模式,或者你可能没几个单词能听懂之类的。。。一篇3分钟的文章,刚开始听写完可能会需要3小时,坚持下去,会越来越快的,只要一两个月就能看见明显的效果。0 E/ z' {+ q6 m2 p. A$ D# f
文章要先把有原文对照的(网上资料一般都有原文的),听写完可以跟着原文对照,看哪些词没听出来,哪些词写错了之类的。不论如何,听到什么写什么,不要去管文章或单词的意思,也不用管拼写得正确不正确。' u0 K1 E7 J1 ]+ x, w
具体的方法可以看一下牛人写的:http://www.douban.com/group/topic/34172599/5 ?' ~- E2 h5 `6 K
大家可以直接百度搜索“VOA在线听写”,会有很多资源,比如大耳朵、沪江、可可英语等等。比如以下几个网站,都大同小异,大家先把自己看着顺眼的页面就行。
2 z) }- O  H) H) w# p9 c9 [
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
2. 口语要多练,主要是找对方法3 I0 B$ C4 o6 y5 y
口语最重要的是多练习,这里也给大家推荐几个方法。" p4 b! l: K& j( h) H
方法一:和外教学英语
& @' \  ^! M7 s想要提高英语口语,最好的办法无疑是和外教学习。如果想要免费的,可以去像linkedin这样的网站交一些外国朋友,至少人家愿不愿意免费教你,那就是另一回事了。最好的话,还是报个班,和专业的外教学习,效果会明显很多。不过,一般实体机构的外教班会很贵,毕竟人家老外跑到中国来也不容易。想要性价比高点的,可以看下在线英语,有些是录像的,有些是真人上课的,乐知英语就是真人上课的,而且正式课程是公开的,可以先注册个账号去听课,觉得合适了再报班。http://www.hiknow.com/sessionhall.html?uid=S0826
2 x; C  N4 C6 \/ w
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-8-31 06:16 | 显示全部楼层
方法二:对着镜子给自己讲故事$ C& i# ~" v# k! W/ t5 d. s
照镜子,大家应该都喜欢,这也不能算是臭美,这叫发现自我。每天晚上,对着镜子试着用英语把自己当天发生的事用英语讲一遍,注意自己的发音和表情,讲得慢都没有关系,即使要反复说几遍才能说清楚也无所谓,只要你说出来。还可以买个录音笔(当然自己用手机录音也行的),把自己的音录下来,每天听听,看看自己是不是有进步(放心,就算你口语不好,你听还是能听不出来的),这样口语提高会很快的。
3 V! _2 y4 J( z# k5 B, P+ L
1 r3 @+ e. S: \, I6 D) `方法三:跟读MP3或者美剧台词
* _* y+ j/ k; p4 r' e$ n: o' F. u看美剧能够提高英语水平,但只有少部分面向青少年的美剧能提高英语水平,很多热门美剧比如《斯巴达克斯》是不能提高你的英语水平的,因为里面有太多专业术语、古代英语、拉丁语、俚语、俗语等。
- U% E* s. C, y5 o而且,不建议选择英文电影,还是看美剧为好。因为电视剧更模式化,更套路化,剧情上前后连贯。看美剧,你比较容易根据画面和只言片语推测情节,容易看得明白。看得明白了,那趣味感就保持了,你也比较容易坚持下去。电影类型五花八方,如果词汇量不够,你很难猜准剧情。看不明白,那你也就失去坚持的动力了。有很多网站都可以下载到不错的资源,比如人人影视。; r* K8 c% B& W- G4 d
看带字幕的美剧一定不能提高英语水平,除非你先把整个英语字幕看明白了,然后再盲听,最好能跟读,听力和口语同时提高。要记住,一定要有输出(speaking或writing),听的东西才有效。建议你采用精听的方式(电影或新闻都可以),听一句,写一句;或者听一句,跟读一句,把每个单词都听明白,泛泛而听对提升听力效果同样不佳。 7 {; e7 X. A5 s2 q' x! Y- U
关于看美剧学英语,可以看下这篇文章:http://www.zhihujingxuan.com/7140.html # J0 h% r& \: V: V6 q4 T; K+ _
鲜花(646) 鸡蛋(0)
发表于 2014-8-31 16:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
谢谢提点, 会适合习的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
沪江上面倒是有蛮多英语资料的- h. d# r* U8 U+ G! e- v* a9 `5 i* y
可可,大耳朵上面的英语资料也挺多的  要学习英语的朋友都可以去看看
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:46 | 显示全部楼层
英语不好吃亏  好几次加薪都亏在了英语不好$ s4 `1 g6 y2 D- X
今年一定要把英语学好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-1 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我有好几个同学都在乐知在线英语学习过,还有两个现在都已经出国了,貌似还不错,可以去看看的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:48 | 显示全部楼层
裁缝Shi 发表于 2014-8-31 17:37
# P6 x( ?: z5 A$ u' @9 ?谢谢提点, 会适合学生学习的。
; g. t; ~; J- y3 @
不客气哦,工作了的人也可以不停的学习提高。一起努力吧。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-1 17:49 | 显示全部楼层
要提高口语,注意以下几点:
  ^+ M9 J* n( b- }8 s1.多读多说多练习
& |" }" f  Y9 ]6 J$ w4 Z基础不好的可以准备一些简单的句子& s* U) q* a  s4 F4 O- }
每天进行练习 背诵
8 S" _' n% s$ R9 y6 {$ j& }2.学音标,模仿发音% c  u" v! F; s
听磁带或者看美剧,多模仿里面的发音,这样说的口语才会更加地道+ l7 h9 F! N# f$ @
3.找一个好老师或者培训班* ?8 @: |/ J% j/ C" M
有老师进行指导,纠正发音,口语提高会很快。
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-7 22:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
太感谢!一定努力学习。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-8 17:37 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-10 01:43 | 显示全部楼层
英语听力提高,尤其对于国内工作而不是上学的人,个人感受关键是要有能够坚持的理由,如果过于枯燥,就很难支持了。 所以,窃以为,如何让自己在里面感受到乐趣,是最重要的。 方法自己要去摸索,要常换,关键是体会到有意思。 对于我这样近40岁的人,国内工作(工作生活中不太需要英语),反对一切靠毅力来支撑的方法。
' `% q9 c+ x  C

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 13:16  送朵鲜花  并说:我非常同意你的观点,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(33) 鸡蛋(1)
发表于 2014-9-10 13:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 16:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-10 22:08 | 显示全部楼层
鲜花(64) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-11 11:40 | 显示全部楼层
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-18 01:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
老师讲的很好呢!喜欢。
鲜花(1624) 鸡蛋(0)
发表于 2014-9-19 18:11 | 显示全部楼层
顶一下,是要好好学习了!
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-25 20:25 | 显示全部楼层
1.I screwed up. = I messed up= I blew it.我搞砸了。 2.What a disappointment!真让人失望! 3.It’s disappointing. 这真令人扫兴。 4.How disappointing!真令人失望! 5.I’m really disappointed with you. 我对你实在很失望。 6.You let me down.你让我失望了。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-9-30 02:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Fake friends never betray in front of you. They always do it behind you. 假朋友从不会当面背叛你,都是背后。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-5 18:44 | 显示全部楼层
好吧,知道了8 D8 x8 h: ^" p, b+ K
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-9 22:09 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1. 七情六欲说出来——! H3 s- C; j/ W% O/ ~
I'd like to...
2 S7 E8 i  V7 T$ v! pe.g.1: I'd like to deposit my luggage here./ l/ |; l. t) B6 C
我想存一下我的行李。7 P' `7 Q( L) W) G
e.g.2: I'd like totwo seats on today's China Air Flight CA1102 to Beijing.
5 R. I( a6 o( i% }6 F我想要两张今天的国航CA1102到北京的票。4 R! P& d# E8 b0 T

3 M( J9 X5 @0 l2. ..不好使了,出故障了
" }( A# q; A2 [3 C& w... doesn't work- b. F4 f- F" L2 K+ g2 ]! L" H1 h
e.g.1: The air conditioner doesn't work.: B! j/ d3 x5 x0 h; u; U- @; G
空调不好使了。
: ~: X# P# A1 {- [  r' p, g% Oe.g.2: The remote control doesn't work.
8 t1 h7 S% j9 D, ?8 Y& {遥控器不好使了。
7 B& ^. @/ _) i8 N, y  } 6 Z$ q: X, F+ z
3. 寻求帮助---
$ h5 g" ]  T+ @Could you help me with...?
1 b5 k7 u' L0 Y/ \7 k他乡异地,最重要的就是要学会如何向周围的人寻求帮助,是不是已经习惯了help sb. do??现在不妨看看[with+名词] 这个结构。6 l! U6 w/ x) n3 _( D( @7 C
e.g.1: Could you help me with this form?. i  p4 |3 L. X
你能帮我看看怎么填这个表吗?
4 Q; b) ~$ Y7 G[注] 出门在外有时需要填各种表,比如出入境登记表等,如果不会填,大可用这句寻求帮助
9 ^, P% k3 L3 Te.g.2: Could you help me with this?
+ g5 q# Q5 b5 E" i( M# Y! p8 w/ a你能帮我弄一下这个么? 
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-11 11:01 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就是开口交流的机会,我一定参加。其实,大多数出国的人,基础应该是有的。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-15 21:59 | 显示全部楼层
And we worry that saying no will change the way the other person views us. If you have a reputation of being a helpful and accommodating person, it is even harder to say no because you don’t want to hurt that good reputation, says Adam Grant, a professor at The Wharton School of the University of Pennsylvania.“
  M4 X( b; {3 @1 t+ t3 F2 @3 u% k/ ~+ {& Q8 t

8 D/ p! v# m7 X% m$ l此外,我们还担心说‘不’会改变别人对我们的看法。如果你已经树立起一种乐于助人、随和通融的形象,便会因为不想将其毁于一旦,更加难以说‘不’。”宾夕法尼亚大学沃顿商学院教授亚当•格兰特说道。“Every ‘no’ is a missed opportunity to make a difference and build a relationship,” Grant wrote in a column for The Huffington Post.在为《赫芬顿邮报》撰写的专栏文章中,格兰特写道:“每说一次‘不’,就意味着你错失了一个扭转乾坤和建立关系的良机。”Choose wisely明智之选
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-21 22:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A$ V" e) W1 o$ L3 F% _
accepting  bank  承兑银行                    ' r" i; [% D0 _- O* {
accepting  house   承兑行            
4 ~4 N% Q: Q. o: ]6 E& o( lactual  tare   实际皮重                      7 d! a( T3 p+ H- a
actual  weight  实际重量         
* w  s- F" d. P$ T0 c( g7 sad  valorem  duty 从价税                    
/ D3 h. L# f1 _4 Oad  valorem  freight  从价运费
4 @$ A7 u2 A3 |. H8 y  Iadvice  of  shipment  装运通知              
- z) p5 q( u" M7 g; B+ Uail  bill  of  lading 空运提单2 i/ H2 h# Q! b
air  freight  charge  航空运费                 
( z" R6 H( v$ Q9 m: t3 H. |, ?4 \- uair  freight  空运费
8 i8 a+ v( c$ v: n, B# R5 Uair  waybill  航空运单                        / A9 ]' O) D' n3 R: W: J! g# C
airport  of  departure  始发站" E' D' l# O7 o# ]& \
airport  of  destination 目的站                7 L5 w% |5 g7 |# k) i, k6 s: C: ?# z
Art .No  货号5 i9 @5 F$ C$ m2 _% f
at  sight  见票即付                          & G% [' K5 K: y8 G
authorized  agent  指定**人$ g2 W- q" {4 P; \
B
8 m2 d3 x  J( `4 I) F, [; j% wbanker′s  bill  银行汇票                    
! U$ X: \, c- i8 v6 cbearer   持票人
7 ~# w+ Z/ @( L# X: I$ ]9 @bill  of  lading  提单                      9 v& b9 d; [! d5 V* \
booking  list  订舱清单
! s' L) c0 g. I  t# ?$ S1 mC( E  u5 A* u, G7 D, I5 |' a
cargo  in  bulk  散装货                  
' ~9 [# C- J7 X$ g0 M8 u# ~cargo  insurance  货物运输保险   
! r9 g" @' i0 J& ~case  No   箱号                      & P% ^& G) O+ X! U6 ^
cash  against  bill  of  lading 凭提单付款
' U; h/ C+ w' [& T- Kcash  against  delivery  货到付款 ; G% J/ L1 W2 b
cash  against  shipping  documents  凭单付款
  G3 s7 |7 ^& L/ S% Rcash  and  delivery  货到付款               $ B1 n. ?8 W  Y( F. J. E
certificate  of  origin  产地证明书 7 y/ F1 q: A5 p9 D' S9 S+ a0 {% i, T9 j
certificate  of  quality  货物品质证明书   
2 Z$ b6 g% N- P9 B: u* A+ Wcertificate  of  quantity数量证明书8 Z9 R5 S1 _$ r2 a# y7 K
chargeable  weight  计费重量                  
/ l4 k. l0 z* @5 ^- gcharges    费用% v% f) r( }8 P6 b
clean  bill  of  lading  清洁提单              0 {: o6 Q* O. ^- z0 q% `8 k
commission  佣金 ' t  t  N5 s5 R
commodity  code  商品编码                     
: Y1 r) b% j+ O! Mcompensation  赔偿
/ m( |" V* ?8 Q' c3 \- n! G9 icomplaint   投诉                              & a! h& y/ F# r7 a) e
conditions  of  carriage 货运条件& A! k* o# x) _$ s- s$ `
confirmation 确认                             
  I0 T; U3 m. L" tconfirmed  credit  保兑信用证 3 W; |0 S, ~2 G! v" @
                    报关常用英语           2  R1 E& @) W- O' l$ Z( i/ j1 D

) @: [, e2 K# H' G7 bconfirming  bank  保兑银行                      c( m2 U4 K, ~
confirming  house   保付银行
- L7 J4 z$ O! v$ Q5 E, g/ M  Oconsignee  收货人                           
$ U: J1 W; v/ P  uconsignee′s  address   收货人地址. M& p3 Q. c# H) ~
consignment  agent  寄售**人                 
" E$ t' l/ h( Z) Aconsignment  business   寄售业务, `  i! m  K% V8 Z, U3 c6 |& A
consignment  coutract  寄售合同              
$ H2 y9 `6 Q* iconsignment  invoice  寄售**" e9 w3 ~$ m! R/ e# F/ P7 M# P
consignment  note  发货通知书                  , S# h+ O8 p+ W( n! D/ v* n! t" Y; R
consignment  sales  寄售
  s0 w/ X/ I4 _! ^2 R: wconsignor   发货人                             ! B, X4 X4 }9 J
consular  invoice  领事签证**- w0 `6 k( b$ |7 ^
container  bill  of  lading 集装箱提单           0 N2 ]( y- ~$ X# m3 n$ X
container   集装箱: v- u. T7 R' A7 Y
containerize 用集装箱发运        
6 S. }) r& d* I# b7 R+ [cost , insurance  and  freight(CIF)  成本,保险加运费,到岸价
/ D& a: k, i+ A) U0 w& Scountry  of  origin  生产国别                    1 B7 t4 ]' F2 {& R- b
coverage  保险范围% ?- J/ J# I: }, m7 D, M( i
customs  bonded  warehouse 海关保税仓库          ; J/ X9 {% A* @) Q: a6 }
customs  declaration  报关单
1 b" H! t( J) M- a5 g$ p* scustoms  drawback 海关退税                       6 s# r; M$ r$ R
customs  duty  rate  关税税率3 b; K0 l" A" V1 E* t8 m( Z+ Q
customs  duty  关税                                
% B- w6 `" n9 T' k. ucustoms  entry  进口报关
5 w; N- d4 E1 Ucustoms  formalities  海关报关手续            
7 m1 m9 }2 I; F; N/ Dcustoms  free  depot 海关免税仓库
: N) S$ F) h3 _7 mcustoms  house 海关                       
! @) A7 {1 @$ b  X; j8 Tcustoms  import  tariff  海关进口税则
2 `! C" t7 Y, Tcustoms  invoice  海关**                     8 K' ^  W5 e9 h1 T6 t" D
customs   quota  关税配额
* F: u0 [7 @4 B4 R* rcustoms  valuation  海关估价                  , m3 ~# S4 O$ `2 _" I
date  of  arrival  到达日期
' I- K7 e( F+ adate  of  delivery  交货日期                  5 K  X& E' }' }) F& e( d
date  of  shipment  装船日期) T. n1 |& m/ }: ]6 d
, U- H  l" r* F$ G5 Z$ _
D
5 _' d" u" a: S+ m3 {7 Mdelivered  duty  paid  完税后交货价       0 w2 h8 K1 q. D" K- E+ Y, E
delivered  duty  unpaid  未完税交货价
& [. a6 c& K+ r3 tdelivery  alongside  the  vessel 船边交货
$ K. k. c- m+ N; b* d1 M1 F% b  o7 _description  品名
- {9 y7 t6 K4 G' s. `; u. o+ ]$ F3 S3 A4 n
                 报关常用英语           3% V8 @, C7 o+ k/ Y0 T# H5 \2 W; ?
dirty  bill  of  lading 不请洁提单               
  ]9 M; C( j7 ?1 zdischarging  port  缷货港口
$ c# _/ F2 k; Q8 O/ l( Kdocumentary  acceptance 跟单承兑                d  S1 |) a( ], C* \/ h" n9 J6 u: h
documentary  bill  跟单票据
3 M7 F- W9 }$ R: [8 Ldocumentary  collection  跟单托收              2 t8 E+ P9 Z5 b4 i
documentary  credit  跟单信用证: j- ?0 B' T9 k
documentary  draft  跟单汇票     
3 C! z& Q6 Y- F/ H% N# ydocumentary  against  acceptance(D/A) 承兑交单
' o# L" Y/ e# G- f& Adocumentary  against  payment(D/P) 付款交单         
: g3 d/ x1 m+ t1 i- \8 Ddraft  at  sight  即期汇票 , @- R4 u! }. V
direct  steamer  直达船  : l% M* O1 F, D3 l" w4 H* K: e
5 s) p% W$ W# `7 l1 b6 L) W- ^$ e
E
! l$ ]4 b4 M6 Xentry  for  warehousing 存仓报单            
2 g. q# U& n. Y1 @1 hentry  of  goods  inward  申报进口0 Y; }+ H& b1 l" A
entry  of  goods  outward  时报出口         
9 ]( t2 }1 s* F/ M( n3 Gexport  bill  of  lading  出口提单4 U" H( P5 t  v4 R; d
export  control  出口管制                              
/ R5 L" n$ T% M$ Hexport  credit  出口信贷                           
/ C) [/ u& c( V" c7 C" U2 x2 vexport  documents  出口单据                        % J( v: B' O: j6 o  `" M
ex  works /EXW  工厂交货价
0 M) C) p, A0 Iexport  duty  出口税                                ) a5 W* k  W9 [
export  license  出口许可证
0 f, A( ]# e( z1 \export  permit  出口许可证                        
$ z% i7 x# T! S- G/ {export  quota  出口配额  & e: D$ N: S7 [& Y
export  subsidy  出口补贴                          . D6 r* Q! V  A2 A: h! x, V. s! w
exportation 出口                   % Y$ n! b5 `. _- _
exporter  出口商         
7 E2 C  z  D5 jexport—processing  free  zones  加工出口自由(关税)区               
! o- Y( a: @% v" n2 n7 g: c+ Dextra  premium  额外保费                                                  
# z7 b8 h! }8 k+ m' c: K' G# p/ b! S. @4 W- e
F1 X. A7 l! Q  |  S0 Q/ t& X' e
faulty  goods 有缺陷的货物                     
0 q9 i, M: n7 y  _faulty  packing  有缺陷的包装
/ [: e! Q& L8 y& O9 e7 R( E8 Cflight  number  航班号码                       
( t5 d; L* j4 I' |2 T: Kforce  majeure   不可抗力) n1 I& v! U8 K* e$ ]. {
foreign  exchange 外汇                  
& S, i- k# X& V2 N6 @free  alongside  ship  装运港船边交货价
  p, p1 _% ?5 l# U. U0 y- qfree  carrier(FCA) 货交承运人              1 M- {5 a' \4 O1 u* X3 m
free  on  board(FOB)  船上交货离岸价         # i( d- H, [! D8 N- z
freight  bill  运费单                                 - T" Q7 A6 Z5 O; L: s$ a1 a  n! s3 L
freight  charges  运费
- S0 l: }8 S) Rfreight  rates  运费率                              
$ y5 l9 h! Y  d( y7 I! N8 zfreight  rebate  运费回扣  h  o" G1 e. i( a0 l$ d7 q5 O

7 Y8 ]3 G5 K/ d2 z. z7 S! I  报关常用英语           43 d# n3 D* M8 j5 w% n9 a4 w
freight  space  舱位                                   / N1 J5 w# V( I& L" F0 `
freight  tariff  运费表
& E& P" I5 g' n( ]3 s" mfull  container  load (FCL)  一整集装箱                 
# Q2 J+ H* c5 o3 m! _8 ~gross  weight  毛重
. E, M. v7 }2 F* @/ y9 gguarantee  担保3 m' C  \8 M6 H+ k& X4 a+ S8 M
& e4 J3 ?- D9 |# }9 g% ]
I
5 n9 q! ?) w1 ~immediate  shipment  立即装运                  
$ V6 |8 O7 t6 g' Nimport  deposit  进口保证金
0 a( t9 d" T5 H& s9 H% {1 pimport  documents  进口单证                     
* M* ?4 g  [8 e* gimport  duty  进口税, ?$ O6 O  j2 }, n  y
import  entry  进口报关单                          
( V3 j3 {: A; ^/ r9 i; ?" Wimport  license  进口许可证* D$ F+ x+ j& M/ ]( v; z7 y
import  quota  进口配额                           9 V% i/ p, F: F. H$ S9 U
import  surcharge  进口附加费+ c! t. s1 V& x  @) O9 {8 {2 [
importation   进口                                % i3 E0 F2 X! n" |1 y) Y1 G8 r
importer  进口商7 J0 _4 z0 {9 b5 Q
inspection  certificate  检验证书              ; Z/ V) S1 R& K6 L
insurance  certificate  保险凭证
9 h. }5 w7 k  ?; V+ Hinsurance  conditions  保险条件                 
% `- Y2 P  s( w  \! U6 `insurance  coverage  保险范围
9 Y4 N; b9 x9 a5 Iinsurance  documents   保险单据                  
, D$ N% M) ^4 oinsurance  policy  保险单
& |2 A. j: b( k% q6 O* `) dinvoice  **                                     6 ^1 S- U7 y) V- @5 P) u" l
invoice  NO.  **编号1 a. G% C; |  s4 @& V8 M$ i
invoice  value  **金额                  + D0 [# w; Z' ^9 I0 l+ R- R
irrevocable  credit  不可撤销的信用证  
  F7 y* x& }) \# ~3 z! X# a4 s% z) t/ K- [6 O& p
L0 Q# j# N+ S" E1 c- d+ c
landed  price  缷岸价格,到岸价格            
$ o" A* g* k' C) ]5 {landed  terms  目的港岸上交货价
/ k" k+ ]' x' s4 N( i7 H1 Slanded  weight  到岸重量                       1 @. j; c6 j# z' F2 s
letter  of  credit(L/C)  信用证
, G/ M* f9 l) I7 K" U* L- @) q8 Gletter  of  guarantee(L/G) 保证书              * {  ^2 k4 P' I% h
loading  charges  装货费  x3 }. |& D/ d9 S6 o( `: B2 m

" F( K: C" I& i+ w" p  e5 R  ~$ R" KM. ^% ?8 M) c: G* r
Maritime  bill  of  lading 海运提单           
" n9 u, N  ]0 Y, ~# N- n( Omarks  NO 唛头及件数
: s# i' z- m% ^* |4 f# W: t* m6 wmate′s  receipt  收货单                      , d) h  s! H4 t. f3 Z* D! P
means  of  transport  运输工具" s! f. g8 P4 h0 X  _  F
measurement   尺码                           
* \: E( F7 ^# s' i0 n7 }metrice  ton  公吨
3 J- V4 X% t( `! F0 d& Wmore  or  less   溢短装                     
$ |* ?% G7 M9 u1 ^! y" K7 U
* w3 ~# x. O) l! i7 I, H  报关常用英语           5% y1 M- j, G, B- ^) T& W) @
N/ b8 d' ^7 V% \0 d9 X
named  bill  of  lading  记名提单  7 ], Q% |/ A& H
negotiable  letter  of  credit  可转让信用证
% B8 S8 B( u. G! ^) Q" m4 Nnet  weight  净重                        * d) t% K2 F: V1 W7 l
non—conformity  of  quality  质量符合
4 W, J. ?# Q0 `5 M% ?non—negotiable  bill  of  lading 不可转让提单           
5 s6 [- u" z  ?  Y! e$ c6 s" Wnotification  正式通知                        8 L! L8 r' ^" S$ R
number  of  packages  包装件数               
9 E, m) |) H0 ^) ~1 S/ e- Y% B% Y! F
O  V: Q0 A+ L% H) |( Y, J5 q0 `
on  consignment   (以)寄售方式  2 r" G/ ?4 M" Z% d
" s9 E/ E2 p6 U: {/ r7 x( ~
P; a3 B5 G" v5 W0 m5 _
packing  list 装箱单                              * L# j* y8 c. ]' }# \: O
packing  包装, [  z. t1 T; v# Q% I4 t
pallet   托盘                                     / x, E& k' I) ~7 C- z% D
partial  shipment   分批装运
8 ?( F# T" S6 [/ g* n, s5 D+ `poor  packing 有缺陷的包装                        / D; U  O& g; Z3 l/ Z
port  of  destination  目的地( n9 C* i0 G/ m# c4 N
port  discharge  缷货港                           # w4 @6 i, W  C0 ?
port  of  dispatch  发货口岸
" @9 I! A6 t: \$ h! S& G' Fport  of  loading  装货港                        
. v% y4 v) v+ H# n# G. ~port  of  shipment  起运地
6 n0 V, L  r" ~proforma  invoice   形式**                       
. u* s' R+ Z- cprompt  shipment  即刻起运
+ e* y) R1 x6 Z$ B* S; m9 {place  of  origin   产地
7 o0 U. I, l7 e9 j' O+ }5 J" `3 u; Y" y, a5 n- p) Y
Q% m9 S4 p, z' `* t1 |) \2 L' {
quantity   数量                                          
5 O/ x6 M2 Q4 B, M" kquota  periods  配额期
2 Y: G5 v) {! H. v2 aquota  quantities  配额数量 5 f& n0 m% G) S( t) y
2 H9 }1 V% U1 H- ?2 |
s
! T3 g" h2 y1 Y8 |& b1 msales  confirmation 销售确认书               
& x* M; X; S8 |9 `4 |# @$ `  P. D7 f( H5 csales  contract  NO  售货合同编号1 y6 F9 _! n$ W! }) [/ f
shipment  date  装船日期                        
% }( G  x/ t- e: _9 D3 K2 M4 D6 ashipper  **人   
3 r! J; m6 q9 h! Mshipping  advice  已装船通知                    
/ u& b! b$ b* J; rshipping  agent  装运**人3 t7 _$ _% G- i: `& T7 ~, i* a8 e' p# G
shipping  company  轮船公司                     
: Q* s- `/ M; E, r. Mshipping  container  船运集装箱
5 u! G7 Z0 o" P# s2 A5 @0 J( q: W7 P0 Ashipping  mark   装运唛头                        7 Z$ g! n8 M# W( x( v" }; R
shipping  order  装货单
# N8 {: ^7 `+ Q5 ~
5 m8 F+ H- z: ^' u' d- ^2 P) J8 l   报关常用英语           6& `% s. V1 ~+ V: ~' {/ M2 n
shipping  space  舱位                   7 X/ D) A2 i' u: H4 |* j
short—landing  certificate  短缷证明书
6 B* ^9 u) n$ g/ Kshort—landing  短缷                             : R; m3 t- Q' n9 K1 ?
shut—out  cargo  退关货
0 i8 S' D( j# Y% H# g4 q, b/ _sight  draft 即期汇票                             
4 @& q3 \) G3 h  j. Vsight  L/C   即期信用证6 X4 c/ B* \+ R9 g
sight  letter  of  credit   即期信用证            ! S% E2 p$ j: T. W
specific  duty  从量税
/ j7 L5 H: m  Uspecification  规格                                
& h# b3 ]$ k0 h. u0 v4 y8 estipulation  条款0 t$ P: \/ Q& ~% w4 J
stowage  堆装                       ! X" K: E7 d9 H8 k1 O  y& f8 `
survey  report  on  weight   重量鉴定证明书                        
  x/ E% `. g3 w$ `9 W4 Lsupervision  监督                        9 p' i( E% l: {* Z% r: N5 I
surface  transport  charge  地面运输费 ! s: T5 m4 g( @: m2 e( b
survey  report  on  quality  品质鉴定证明书
% n$ ?  G$ |8 Q6 S0 z6 y) T& @& `" e; p0 v2 V
T, ]( x4 o+ W6 [3 K  l
tariff  收费表,价目表                          0 |- T/ l& @% ~$ K1 t  h0 q6 ~
time  of  shipment  装船日期( ~) F" P1 w. {0 z8 |. ~
total  amount 总价                              : Z, t0 [9 t$ U9 A$ u1 c
total  packages  包装总数
( p3 J4 q: Z, m% @) A/ A2 etransit  goods  过境货物                         - a  e/ h8 f. |" T% V, I* F
transit  trade  转口贸易         2 c! S8 f) e  ^  x4 [
transshipment  goods  转运货物                  + P1 N( |! y/ j; H* {1 }7 {, x
trial  order  试购,试订(单)            0 a, c7 p1 m! X/ I
validity  of  import  license 进口许可证有效期      
$ W; {5 J- A$ z3 V  P8 N0 \2 Twaybill  运单0 B) _6 ]& |/ w# g" @4 T
violation  of  the  contract 违反合同                 / @# z  g+ Z) g1 W/ |
war  risk  战争险8 U5 t( C0 g8 z
warehouse  to  warehouse  clause  仓至仓条款      
  x! a. B" C: r( P+ U# P2 w5 Lwarehousing  charges  仓储费% f; q6 @& ?7 D( \
warning  marks  警告性标记                           
/ T7 H  H8 Q, Xweight  memo  重量单' H8 Z( H# g) W
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-22 23:53 | 显示全部楼层
语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用 explode,而用blast,crash, ram或smash等词。简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。
/ u: n! T" Z5 Y* K9 P4 a! o% Z; u     这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有裨益的。为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:
. v5 F9 A5 ?  Z7 l% ~& T     aid=assist(帮助,援助)
4 x4 ?: V8 ~# t2 u4 g     alter=change or modify(改变)
( m4 I3 `5 A, u     ask=inquire(询问)1 H. x2 X2 V6 k/ V
     assail=denounce(谴责)
* `) @- F9 X0 d. ~     axe=dismiss\\\\reduce(解雇,减少)
8 o8 R0 D, k4 Y     balk=impede(阻碍)
4 {7 z3 Y. e+ m! i4 I8 Z     ban=prohibit or forbid(禁止)0 k$ ]" m. g7 Q  x, i  m6 Z
     bar=prevent(防止,阻止)# j! B& }0 m" A" T4 w+ j. F( ]
     bare=expose or reveal(暴露,揭**last=explode(爆炸)
  C2 J3 g, v; \" h1 q$ `: p5 m     begin=commence(开始)" L/ _; C! k3 u* T2 u
     bid=attempt(努力); Z& a' u+ z9 G5 R" j9 q8 Z
     bilk=cheat(欺骗)) J) n6 U" i: ?8 C2 H
     bolt=desert or abandon(放弃)
$ s' I( }" P" ^: S; P     boost=increase(增加,提高)) B+ g. |" ^, w4 N+ }- t: T
     check=examine(检查)
" ]4 g* Q- b# Z3 S     claim=ause the death of...(夺去……的生命)
- L6 C/ G6 H* |2 y% B$ @     clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)
9 Z2 M3 e9 q# f6 A     curb=control or restrict(控制)
& ?$ M3 m# K; J9 T! Z+ }' a* k* \3 o     dip=decIlne or decrease(下降)& f6 `/ K4 e& S9 z( h  L/ s
     ease=lessen(减轻,缓和)
( X3 l+ v+ t2 O8 R  ~     end=terminate(结束,中止)4 P4 J' T4 Q, P0 `3 j
     flay=criticize(批评)5 X+ R: ~1 p9 y
     flout=insult(侮辱)
2 L2 o+ s. f' i2 Y3 {7 W& n     foil=prevent from(阻止,防止)0 Y: d1 p0 y2 J$ M' W
     grill = investigate(调查)* M! k3 ]1 \) D$ u  I9 e6 ^
     gut=destroy(摧毁)( S9 [2 z5 ]" w
     head=direct(率领)
% k- m0 y/ D0 V  Y     hold=arrest(逮捕)
) x1 g3 m% V9 B! [) L     laud=praise(赞扬)
  f7 E6 A$ e$ ~( S     lop=diminish(下降,减少)  K- w. c$ S) ?% }
     map=work out(制订): i! j" B3 Q; [1 Z: w0 v/ B5 _
     mark=celebrate(庆祝), {' O  ?- c  }* k6 T
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)
- A5 N6 T' y0 d1 N! e5 l     moot=discuss(讨论)& Y2 U5 V; v9 f, o1 A7 `
     mull=consider(考虑)
+ A9 ?- e# r5 w1 U8 c& s     nab=arrest(逮捕)
# X% l  c+ t; c( a! Z0 O     nip=defeat(击败)
$ J/ s4 T* n* t6 L; o     ease=lessen(减轻,缓和)3 X! g; a! P, B% [. a! u
     end=terminate(结束,中止)
- F0 M0 R) ~' c: H% Y3 x% \: I     flay=criticize(批评)
0 V! e) F$ F2 }+ K4 H( K. [' a     flout=insult(侮辱)
# K3 @) M/ E) O) E     foil=prevent from(阻止,防止)7 G9 j8 s& m2 J: N
     grill = investigate(调查)( v3 H8 W1 ^) W
     gut=destroy(摧毁)( V& ?* c6 W, A1 _
     head=direct(率领)* E1 @2 R. o! T8 O# J! @! Z" k. m
     hold=arrest(逮捕)
) f3 {# n( B' V# b     laud=praise(赞扬): {' Z* m- H& b
     lop=diminish(下降,减少)
+ R0 ^/ I* S; L* c9 \     map=work out(制订)4 ^6 E/ X. k$ \
     mark=celebrate(庆祝)2 A$ t% I( w7 V8 q; b  _: Y
     name=appoint\\\\nominate(命名,提名)5 N4 M; Y9 u/ A5 c
     moot=discuss(讨论)
- ]3 X9 M0 x' \; S% T0 a7 {     mull=consider(考虑). e! H+ Y/ ?  I- \8 e9 [
     nab=arrest(逮捕)
1 n5 E' a# X& i     nip=defeat(击败)
) M. o6 h7 P$ m+ o, ]     slay=murder(谋杀)
# b7 n. @; F1 r- c& ]$ E     soar=skyrocket(急剧上升)
8 E- `- u: P6 d- L2 n     spur=encourage(激励,鞭策)# j+ ~0 N4 [  W' P& z
     swap=exchange(交流,交换)
; J8 S8 t0 `1 x, _$ k* L     sway=influence(影响)) D& J7 U5 d- R9 M
     trim=reduce(削减)! x0 a. Q% P. {, t
     vie=compete(竞争); s! w, M3 E3 y
     vow=determine(决心,发誓)+ a4 O! ]: F& W
     weigh=consider(考虑)
+ I. b  L- M% Z5 N& g% P

鲜花鸡蛋

人行明镜中  在2014-10-25 12:06  送朵鲜花  并说:学习了,送朵鲜花鼓励一下
鲜花(345) 鸡蛋(0)
发表于 2014-10-25 14:55 | 显示全部楼层
james_jiang 发表于 2014-10-11 12:01
# U, [2 q/ o0 z- n- u英语不是学的,用法用词根据情景也是很多变化。我整天在西人环境,感觉我的交流欠缺。所以如果有英语角,就 ...

+ l6 Z5 I" J$ H4 M; O找和你兴趣相投的人或爱好俱乐部里的人多聊。
9 i9 C8 N7 H0 Y4 r5 H, o
& L% m/ l8 A* t6 s% A, r0 m
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 00:13 | 显示全部楼层
1.After meat, mustard; after death, doctor .
; X3 o! J) l8 [* n7 |
4 o/ I: I+ ~, _  雨后送伞# d$ L+ l4 A4 C7 C, _& w- D
: ]& q* }$ ?! y
  Explanation: this describes a situation where assistance or comfort is given when it is too late.
& j  ~5 M) f3 ^, k
( O1 G1 M" g0 e. S) x4 y1 E  Example: just as I had cancelled my application to go abroad, I had a promise of money for my fare. It was a case of after death, the doctor.
9 e. D  {0 c: \! k9 r3 L
5 i: ~5 {& ]  H0 S$ Y0 ~  2. After praising the wine they sell us vinegar.
- E+ a: _( G# T2 ]2 E+ `1 i" |+ x, Z- B3 J6 h
  挂羊头卖狗肉
& I$ |6 Z5 u$ [. Y  R7 X  i6 r3 |% u+ f
  Explanation: to offer to give or sell something that is inferior to what you claim it to be.
1 S" Q5 y# A- j, B2 Z9 J/ Y, y% p5 X+ K! @2 s! D6 Y, i
  Example: that fellow completely misled us about what he was capable of doing. After praising the wine, he sold us vinegar.
" H" f& f2 [0 l2 g( C8 {& G% r8 k1 A+ ?$ n& m) R
  3. All is over but the shouting.. K- q( G1 h5 a+ u0 K$ B& ~
3 `) h; t! u) H% z# g
  大势已去- N2 X, S, u/ k. m, ^. y/ H
6 z' Q8 r7 a3 o+ J) g: N8 @$ k
  Explanation: finally decided or won; brought to the end; not able to be changed.1 y+ L1 y+ Z( a5 D% a" B% Z/ S

, q+ L9 F# i0 O2 ^: q& P" q, s  Example: after Bill’s touch down, the game is all over but shouting.
1 d: W0 ~! G2 E7 w4 e* v' z" v8 _, i% X8 f6 Q1 v# e
  4. All lay load on the willing horse.
1 E! ?5 G5 A, Y/ w
# P5 o4 \' A7 D0 Y  H  人善被人欺,马善被人骑
( N3 C/ o4 h, y' {+ L  ]7 _7 l1 M
: G, z7 c9 {" G3 _( k7 N  Explanation: a willing horse is someone who is always doing things for others. Very often the implication is that others impose on him.
: g6 @# o1 w* W$ F" Y; U
9 j/ v' Y. Z$ Q, c4 {  u6 Z  Examples: the trouble is you’re too good-natured and people take advantage of it. all lay load on the willing horse. You will have to learn to refuse people who ask too much.
# u$ z% W* M; Y! G4 t$ R( C: s5 {2 f) d
  5.Anger and haste hinder good counsel.! p. X+ t5 L7 j! v; C
2 t" W% Q8 c0 k0 K
  小不忍则乱大谋  Y7 C; @% [+ k
  x& O. Q" ~4 x0 k! f' V
  Explanation: one can not act wisely when one is angry or in a hurry.) L) V( t) b5 ^. n0 P/ ^
( O9 w5 A/ Y3 V+ x% I3 f! s7 \' n
  Example: you should calm down before you decide the next move. Anger and haste hinder good counsel.
" i7 a/ N3 R. {/ p* ?/ ]/ m" U/ \4 K
  6. As poor as a church mouse
. W5 N4 z' e) b: p6 E8 h, Z5 u/ |1 C8 T" V0 A
  一贫如洗3 E- k5 s4 b/ [3 y
" W: }/ z3 M" |$ @, v" @
  Explanation: to be exceedingly poor, having barely to live upon./ q' L+ e6 R5 v* \6 h: a3 X  ^1 |
* C' v! t) |7 N/ d7 Y( E
  Example: he has a large family, and is poor as a church mouse.% N1 U( Q7 N( S8 o& Q9 ~; Y( _' Z2 k
% C$ S8 \" q- Y8 J% ]
  Note: a church is one of the few buildings that contain no food. ( b. D, Y/ J1 i8 G0 o

$ s0 P( ^1 i- B3 V0 f  7. A word spoken is past recalling.5 j& {0 O* Y2 z7 Q3 D  K" {; ~

% q. N) b. r+ A& {' O0 o+ z+ R  一言既出,驷马难追6 C" S% S# L5 M$ \2 F
$ k/ j$ c" v$ `, H2 I
  Explanation: the harm done by a careless word can not easily undo.
( J8 N4 D2 X/ V" {
9 p% X7 D- N9 H$ ^* J  Example: for the rest of his life he regretted what he had said, but a word spoken is past recalling and he knew he could never repair the damage of that moment of harshness.; c; z+ T: l' S5 p. h( x+ M
7 p" N* R3 s* K; h
8. World is but a little place, after all. " @  c" v' C% G  T. I
" t7 h1 i7 Y9 z0 [# z
  天涯原咫尺,到处可逢君
8 T2 l. J$ P5 M5 ~8 Y8 R6 F; g( a
  Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
1 z8 @( n& E' D2 I# @  y; b  B7 q6 Z. i# m% u; F1 K
  Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
% C& {* F% m5 B$ Z* a: k
3 x$ Y- V) l: A1 B7 ]; [. v$ S: {  9. When in Rome, do as the Romans do.
$ O7 M9 }$ T" J7 S8 ^' C( @/ j/ r/ ]* B( p6 p3 G* V7 v
  入乡随俗
* c% ]# I$ U4 D4 Z  ]! l- t2 M3 s: _' X- r4 d4 y
  Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live. 0 M1 v. ~. k0 i7 b8 B2 z
7 x" f8 n8 c: q
  Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
; F8 s" e1 [. e8 E" l- l' k8 r% r0 S1 R! ~1 z
  10. What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
" ~+ @1 I- x. |$ c9 {/ b+ Z# c! U1 L1 D' M* E
  失之东隅,收之桑榆: ~- W- o" y* g
0 Z. [# H- [0 y) h3 @( c
  Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
; M3 f5 ^+ U" _2 X/ z+ N( A; z+ {$ u" w, z# A* n) Z6 \
  Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.1 \+ {: X8 b+ k% b+ q

# B& _- P5 [! C$ j  11. What are the odds so long as you are happy.
! D- {5 w; T' t& h8 I( Q- H- o% E3 F9 ]$ z- \$ O0 M" {1 @; m
  知足者常乐$ R/ ~+ T4 S2 I& c9 Z$ |
" P! N- N/ p( N7 G. n
  Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
% S. w  R: G' M
# j5 G7 d0 H. N7 }- f  Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.1 V: C. r4 l' R1 D) n' E% x

6 s- [* ~; _6 }' Y( s  12.Entertain an angel unawares.  e  R" x- G  r
6 L3 J) N7 j5 `4 a% w
  有眼不识泰山
4 M1 h$ O- B/ ]( H) X. j
7 p. O) l" `" C+ J& T  Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.' u: L) z" l  N7 K! ]/ t+ R; }
( c! V* X8 T/ ^  G( t6 I! x
  Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise. `9 i! Z, C. i9 ?" i4 I7 h( J
' I/ u5 ^6 H# ~
  13. Every dog has his day .3 i0 _0 k8 R2 a5 P- t1 O( g# z/ M0 F

2 N7 W! J- L0 a  是人皆有出头日- |  Q' ]* }6 X$ E& c: X

, F2 `" O7 f- r, _4 n9 @  Explanation: fortune comes to each in turn. t1 t+ R1 j0 ~

6 l& B4 i1 A# I4 a( E' p  Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
5 T: z7 Z; o: _) R1 r
2 F/ N+ y  Z0 `' \+ @; Y' [1 l  14. Every potter praises his own pot. - C5 o1 r; o- a

% E. Z$ f& u, R: `% `1 e3 j' J8 c  王婆买瓜,自卖自夸' [" o, ~1 L- a5 R: B

5 G& u" D, R' ?# R0 t  m  Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members% V2 F- ~, l% M, U2 P* L$ q

, ?% P4 `; W7 J3 w# i# d4 @  Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot.
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-10-28 01:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
It's no use complaining. 发牢骚没什么用。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2014-11-5 00:42 | 显示全部楼层
分享轻松拿下英语阅读之接受原文的能力
" K: f: h4 F- ]9 v
* X: N' r5 D+ @7 @! N3 i我们主张解答英语阅读试题时,读原文时只需接受原文,没必要解读原文,这点看似简单,但却至关重要。
3 F! T5 W7 A; V) x, o: {
6 |& \* e9 ]# w( F7 h% m: z我们在阅读文章时,通常会有以下不良倾向: % Y, T2 S$ |& z

9 d+ D- \6 Y' ]9 `◆经常评价信息好或不好;
- k7 w# Z6 W9 V( x6 l
" u, S- p. u9 `' x9 g◆展望未来,由前推后; ( S$ |% r; _2 i. N  w% Q8 q: g
  ]5 l* P) ?$ k6 i! B: V& q  O
◆找原因,未告诉原因不追究;
- V# _: X2 B1 p( y
, Q/ }7 x" }. N, B◆应不应该; ' |9 ~1 v, u  T4 n
% L& o2 U/ y/ n5 g; ]& D1 f0 p. Z
◆提炼归纳总结。 ' q7 e" [9 I% {
% n  J5 ?- w% P' x& |2 J' w! L
这些不良的倾向是我们长久以来的阅读习惯,已经形成了思维定势,有些时候并不是因为我们读不懂而做错题目,而是因为这些思维定势阻碍了我们得高分。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-18 13:49 , Processed in 0.202577 second(s), 33 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表