埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2222|回复: 4

大温地区地产黑话破译

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 01:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大温地区的地产连续几年疯涨,乐坏了业主,经纪和炒家们!咱好歹也是近水里楼台,总不能老是水中捞月呀!怎么着也该搭上末班车,赚它一把去! 3 _! j; m  |+ B2 r( t" I
- [5 U$ F6 O# x, ^- N4 N+ e8 W
赶紧打开地产金页,猎取目标。咱要找的房子必须是宽敞明亮,交通方便,环境幽静的近水楼台。 8 Z. G) _: r  y  n# [$ I

* t+ |( C+ r: [# \0 H9 u$ F5 j/ }6 e嘿!“踏破球鞋无觅处,得来全不费功夫”,底下这则广告让我眼前一亮: 1 P8 ]# R9 g- q
  H5 ^* X7 l% e8 Z: V. @4 J# d
“Charming, cute, airy, spacious and well-lit house conveniently located with an ocean view. Close to transit. Quiet neighborhood. Needs your tender loving care. A Must See!!!”
7 b# v# a$ t& a
7 W; {: L' b9 E# i& C+ l看到这则广告时候那份激动的心情,还不亚于当年阅读初恋情书时的心猿意马。当时马上就电约了地产经纪:立即安排看房!
& M" m6 O+ ^1 }4 @. J跟您这么说吧:这房子看完以后,我从一个潜在的房地产投机商摇身一变成为地产黑话的破译专家。
, y4 b# w  _+ m# E看在你是初次置业者的份上,今儿个就把这招过给你了,也算是为维护消费者权益做点小贡献吧!
" f. f7 [! \) s1 e( c' z
" I0 b: k- ]6 z* _1 [0 W- v1 W( D“Charming, cute, airy, spacious”都有一个共同的潜台词:SMALL!
. x6 j7 t  i$ {+ l2 {$ u“Conveniently located”的意思是:要么位于火车交道口,要么位于高速公路高架桥底下。
7 G) n( P: P! Y0 W. R1 n$ Q+ L“Well-lit”的意思是:每天晚上路边的街灯都准确无误地直射到卧室里。
$ _6 j" u6 ?, v, F5 F( x# `6 {, ^“Ocean view”:别高兴得太早,你得先爬上阁楼顶,拿着一副军用望远镜勉强可以看到一点水光。 0 ]: b3 P1 @$ Z4 B9 V3 y
“Close to transit”的意思是:每天出勤的警车,消防车和救护车都呼啸经过这条街。
1 }6 h7 T( y/ h1 [“Quiet neighborhood”意思是:你想买瓶牛奶也得开上半个小时的车程。邮差每周只来一趟。 $ l+ e, y& B( D5 g0 c" P4 N
“Needs your tender loving care.”的意思是:该房子的状况和唐人街受保护的危楼差不多,扔多少钱进去装修也没个完。
. b$ x5 y$ E9 S( _2 o“A Must See”的意思是:这位地产经纪与屋主签订的三个月经纪协议就快到期,再骗不到像你我这样的无知顾客上钩,屋主就要炒他的鱿鱼了!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 09:18 | 显示全部楼层
楼主破译的妙
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 22:30 | 显示全部楼层
有趣...............................
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-9-28 23:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
长见识了。。。。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-10-1 20:30 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-23 12:39 , Processed in 0.101643 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表