 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。- v6 V" @) F0 t7 ]! C
, V+ V4 d8 Z6 u' P今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
# R/ U; l2 P! ~: P
* |$ Y* H+ u9 r) J# H* _课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。1 ~2 ^) f/ b+ J r' @3 Z7 y
4 K/ x" W) g% N6 G% i" t在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
. D `4 P2 N# t5 w8 p0 O$ g8 Z. R% w. o |; t0 b6 s6 R" J/ h! p# k
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
6 ^: [ c/ F k7 \4 \
- F A2 H( F! I: u老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
; f- }2 h1 w s; C( E$ l8 O9 |1 K# t" d( c. o1 u, `; ~
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
0 q8 p) P, \% \ Z7 ?' B* |; [8 L7 x J0 c$ h8 |4 }8 ~
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:0 ` h2 s% P" q. R! [3 s2 f' z% G
Hugging or kissing when you greet another man or woman/ a x0 ?; Z: G7 ]% x2 \4 c
Spitting
+ R+ c' d5 c1 s( j/ D2 m" V% tPicking your nose
0 T5 b+ Y7 W3 d q& ~# `2 N# CBorrowing money from friends when going out
/ { F/ y/ s1 |( J' G v$ w, tMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm
5 f' n [- A8 @) e! dSmoking during a meal% b, C+ [) N: x) o, e; g. i
Biting fingernails
% t, ^( O& n% w) N ~7 BChewing on your hair7 t( w& [- I% K* x& C
Brushing hair in public
% o* I W! K# o/ @Putting on lipstick or make-up in public4 f' ^) I% j+ _/ D% M
"Cracking" finger joints
& |2 ` q/ A: V7 @6 uEating noisily, with mouth open5 w0 Z7 k' I# e
Belching after eating: k) a( m& [- Y
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention5 u1 }+ G8 L9 a
Talking while eating
8 U U; Z4 q4 _. i) XEating while walking
5 c8 {: n1 T/ W4 }& n* o9 \) XStepping into the middle of a line-up where you see a space
- i) c! }6 I& YWhistling indoors
; o" j9 \' _- g) h! G' p, ZKissing goodbye at the end of a date
~/ y: i; e& N& wArriving late (or early) for a date or dinner! p, r8 c- @2 U
Allowing children to wander or play in a public area5 t( q: O+ l5 e% q$ p$ f5 I
Not holding a door open for a person coming in behind you
; U( H5 L. a4 S D+ NNot taking off shoes in someone else's home
/ U2 K2 N2 a( I7 J u5 R# g9 @! y2 S# o. s
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|