 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。9 e. B5 \' D/ I! n6 G
% @" D" z2 k9 u, p+ R9 [
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。
+ i" N, j* Y" X* U8 y* T( O
) ~) \- x- a% t课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。* `" ^3 U; u. r. J! [! f
2 l, n7 V% a" v6 {9 f9 Y' L$ A# {
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。% l4 Q6 z# X, P0 J
: E5 x7 U- s& O% V% n6 B
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。+ _ M- W$ ^; }2 N
( I) b) _; e4 S' O" X) }老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。
' M, s+ A& L7 }$ e) t2 r! q
1 I8 K' \# O! O3 G8 R由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。4 Q! W/ Z' B4 ?8 R4 V* P- \5 ?4 t6 V9 p
% B$ [( d# v9 Q9 p T. X有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:' m+ t: Z3 x+ d" p
Hugging or kissing when you greet another man or woman- p; O! t Q/ [5 [, \5 m
Spitting
% L5 f( g9 m+ |" A J- J2 ]Picking your nose
- \' O' t* P+ Z4 C4 OBorrowing money from friends when going out
4 A+ s( ?$ H9 s$ H# ~+ M$ \$ K3 GMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm! @6 }. @$ H: w
Smoking during a meal
/ Z u& h( r! _ P _5 |Biting fingernails
5 f3 F3 k/ ?. k, B! FChewing on your hair4 Q+ W6 H5 x3 R' C2 ?
Brushing hair in public) k6 T& J7 h# R" q& b h, Z
Putting on lipstick or make-up in public
6 Y& U( @( j* f5 g, J& M"Cracking" finger joints9 w, f! O& i( Q9 |$ X8 q
Eating noisily, with mouth open
' n4 w5 z1 Y z+ @, h" UBelching after eating9 H1 H9 K9 ~7 K- G' e( F
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention- s- g& `8 S# m# O1 k) Q
Talking while eating
& n5 e) t4 }& L0 mEating while walking0 g* E! o, D0 j9 ~, X/ \
Stepping into the middle of a line-up where you see a space
- u- n/ d5 G3 e; s; O4 qWhistling indoors
/ ]6 k( B, e$ F: G+ ^8 p) D s d4 CKissing goodbye at the end of a date# T* Q0 y* u: \( O
Arriving late (or early) for a date or dinner
$ G# K" \% |6 l( m) ?; xAllowing children to wander or play in a public area+ [- }) e) L: N% e2 _' K: @
Not holding a door open for a person coming in behind you! h8 o( ^5 }! l1 k g. t
Not taking off shoes in someone else's home7 D2 i( p5 A$ v% t+ |; s
6 W; t8 C5 C# x& n3 o8 h( }
[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|