 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
; W5 g1 U( N' B3 ?% P9 l y6 T! L7 [2 ?" Q! Y; n
今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。6 A" H7 }# B; b) |
$ D# [$ P) ~2 m* f1 w课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。* Z7 R9 P) y7 X, r# Y$ K
: l- G ?+ v9 N5 Y# k
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。
' ]( t' t' @2 D# {7 p
- ^' j. J. k9 i3 Q- o, x$ X班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。
$ d- W+ F3 x `9 ?9 R y& r+ \+ A5 [4 r" d. `7 E
老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。! S- t% x8 }. K, s
) t. v3 N6 H' p' O% w+ Q由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
3 a9 d1 n, m# l/ W; u# X& W. m. c* _; Y7 S/ Y5 d& x
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:8 Z! H6 v7 m5 v! t* e; N; x
Hugging or kissing when you greet another man or woman
* J# B: u. _1 n* GSpitting% _6 c3 J8 N; o4 Q8 `
Picking your nose6 H+ M) P5 S7 d V# s+ R
Borrowing money from friends when going out
$ q, [2 d) G5 K8 V- ?Men or women walking hand-in-hand or arm-in-arm1 V0 @+ @9 Q3 u, E/ v5 }8 |
Smoking during a meal1 s4 s# m% ]2 a! O' l
Biting fingernails9 f) j9 [( D, j0 |
Chewing on your hair
$ q' @, {/ n3 y8 QBrushing hair in public
7 }5 L& F8 q! I0 G7 _Putting on lipstick or make-up in public
! x& P. v" x' I- H"Cracking" finger joints
* r: p/ E( u4 D/ u: p4 N( F8 YEating noisily, with mouth open2 C4 q( Q7 \0 n" C, s2 W
Belching after eating
5 N1 a8 q' v0 m: s/ e8 B5 K3 MSnapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
7 M# D8 j: v. E) l/ b; N+ XTalking while eating
4 p. j7 @6 j5 X) {5 m. M, E B5 C" PEating while walking
9 I8 W9 d+ S' i, w( J! T" Z) i eStepping into the middle of a line-up where you see a space
+ o4 c y* j: @9 EWhistling indoors
4 H" z2 Y5 E: {# LKissing goodbye at the end of a date
! ]. P- ]$ [# n8 |! \6 ^4 mArriving late (or early) for a date or dinner
, `. ^6 ?3 ?9 v. m' ?1 r1 [- mAllowing children to wander or play in a public area
\/ w3 ^5 R" s7 [( _Not holding a door open for a person coming in behind you
# q5 i4 ^$ F4 U' ^7 _) ]Not taking off shoes in someone else's home
7 Y: F2 A0 M& v
+ t" X( q* \& o; X[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|