 鲜花( 47)  鸡蛋( 0)
|
今天我们邀请了NorQuest College的资深讲师Sarah为大家讲的主题是有关Cultrue Differences,Intercultural Communication,Social Behaviour。
# F8 [- S- @9 x* T" P" `" i8 F+ X
* g6 @4 `+ K8 m' H今天她以特别的介绍自己名字的来历、意思展开It's just a name, but it means so much。同学们每个人介绍自己中、英文名字的来历和意思,由此带出不同国家人起名字的不同文化。& B, Y% J& A& c* M
8 a5 D' G+ x! o& T% \% i# C1 G课堂中有一个游戏非常有意思,老师把同学没两人分成一组,然后让每组的两个同学同时握一支笔画一个房子,画完之后每组人介绍画房子时的感受,觉得谁在画房子的过程中是pen controller,结果几乎每组人都是女的握住笔的下端,起主导作用,男的握住笔的上端,似乎都是跟从,让女的随心所欲地画她们想画的房子,男士们风趣地解释现在在中国,女士越来越有power,因此男人们总是让女士们做她们想做的事情。老师觉得有些不解,因为在加拿大男女是相对独立和平等的,当然不是任何时候、任何事情。3 L; F5 G5 K$ a5 `( K- G1 P
5 K8 z" j/ s' _6 E' B, ^/ e9 }/ _
在加拿大父母总是让每个孩子有自己的房间,超过18岁就让孩子离家搬出去租房子住,父母希望孩子能自己照顾自己,从小培养还子的独立生活能力,在中国这种情形显然有所不同。9 G# h: R) F0 W) k
. H4 o4 L- a* l
班上有个同学提出,在中国,父母总是无条件给给钱给子女,在加拿大如果家人之间借钱需要还利息吗?老师答到,在加拿大一般人不太习惯向朋友借钱,即使是家人,如果是孩子跟父母借钱,父母有时会要求子女做些铲雪、照看小孩等让孩子觉得是自己在赚钱,而不是直接借钱给孩子。( l! p/ A& C A$ ]: E
; n3 V( N' M# Z# A1 W老师还提到,由于两个国家之间的文化不同,如果一个中国女人跟一个西方国家男人结婚,遇到节假日的时候,太太多数说要去看看家人,跟家人一起过节假日,而丈夫多数会说只想跟太太一起过。有趣的是班上刚好有个一女同学嫁了位德国丈夫,深表同意老师的说法。- C$ M# r. v6 g8 a
3 ~9 S$ r: w! y" l2 S
由于时间关系,老师发了一些中加不同文化背景下的不同Social Behaviour的问答题,让同学们自己回去看。我觉得这些问题挺有趣,在此与大家分享。
$ _* X4 H% ]) I, _' n5 t! X* ?. r* t8 T% \# k6 G% s7 Y
有些行为在某些国家是OK的,但在另一些国家被认为是粗鲁和不礼貌的,在加拿大和中国,下列行为哪些是OK的,哪些是粗鲁和不礼貌的:
) x \7 ~% g* x+ f' dHugging or kissing when you greet another man or woman
1 a* [9 B9 k6 oSpitting
& d! _& H. i) Q- d* Z- R* uPicking your nose. `. B* n6 x1 f T+ h6 G
Borrowing money from friends when going out
; w# {2 U* s" J( V# UMen or women walking hand-in-hand or arm-in-arm" K' }4 c i% X- `; Y" \- q
Smoking during a meal) e. c! l2 k$ h
Biting fingernails2 o+ o8 Q0 S3 X7 \- {
Chewing on your hair$ h9 k; p( O/ c! p% t( R
Brushing hair in public
$ D2 K v, Q. p5 o7 ?Putting on lipstick or make-up in public
% P; m; s8 T; v! ?# h6 k; ^"Cracking" finger joints1 L G6 X* C+ N, M6 Q8 J
Eating noisily, with mouth open
, f: ?; a3 k* z. @( y) l- tBelching after eating" V, L" j& D/ u
Snapping fingers at a restaurant server to get his / her attention
( ~- v3 S9 k' B5 T9 MTalking while eating) R8 x! s/ q7 J
Eating while walking8 H# C$ f1 j5 s, g9 R4 _( U5 s% @
Stepping into the middle of a line-up where you see a space4 c1 I$ D2 V: J+ @
Whistling indoors' F+ @6 U4 u* M4 m; X2 W
Kissing goodbye at the end of a date7 D. |9 T6 ?$ P6 d4 Z
Arriving late (or early) for a date or dinner
9 ^- B4 e- m' H5 QAllowing children to wander or play in a public area' q6 w- ?6 ^% d$ l% u1 n
Not holding a door open for a person coming in behind you
$ O; i. F5 f. K, f ?) N* pNot taking off shoes in someone else's home) `& q) j& G2 ]* w
5 `) R' Z8 l" E( J3 y8 O$ r" Q$ l[ 本帖最后由 又见炊烟 于 2006-9-16 21:00 编辑 ] |
|