埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5562|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。7 ~* j; ]+ D1 p9 ]( x
# q9 f  A/ M2 r' A" W% n, S
0 H2 y- |4 V8 v; o- v& m" \
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
  g+ u5 C3 F' F$ \4 l4 Q) G  Y$ W8 W" [/ Q( \, J+ A3 Q
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)5 d7 i, k4 \* h' R  C7 \$ l) Q
①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...* a2 L+ |' E) M2 I  S
; J2 X/ L2 O: G3 ]$ \  q. b, V
①给你② give you ③ here you are0 q! ?. v$ G. t2 D
5 @& M& V. Y  N& W2 \8 h
①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much% T: M* x: ~& ^, v
" ~3 N  {' l( _, A3 b4 X- z6 y4 p
①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
0 z( `7 |" z, |2 L9 I9 e①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom# T: x# M- U4 J5 R" o6 S* ^2 E
/ E3 {! V6 ?; W% A3 b% j/ k
①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
6 @* f4 m7 t) [4 d* Z$ j  [% v4 i$ I  j( i: ^8 j0 `: q
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
" b$ Y6 u. X. `9 s
( J( Y$ t! [- J) V" B①修理② mend ③ fix/repair- n2 h6 F9 a- P# k" s- a0 K5 r

" x$ R, }/ j0 T* g7 [( u①入口② way in ③ entrance# W  |- ~+ e; i: |, C! |' I
  n2 ]; K9 b6 Q% E3 u& i9 Z* h
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
; Q" O7 Q6 J/ r7 ]/ K+ ~% d1 }, T  g2 P3 r! {; N; M. N  l$ S0 N
①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious% B+ [# o0 {, [

' c& A/ x# N! G. b5 C& K  V  {) o①应该② should ③ must/shall
" N5 e( y. C$ `5 ~: r- f, z) i! ~
4 t) A% m) x3 g①火锅② chafing dish ③ hot pot
! ?6 k3 Z7 H- ?8 Y/ A& `2 g- `$ }7 d8 y. f+ C" k
①大厦② mansion ③ center/plaza1 E7 a' c8 L. c3 V; ]; g
; s9 Q5 j( @2 }  R% d
①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
/ H& ~( h% Y& j/ o: f0 F4 I# h. `①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)8 H& `+ W8 W2 s/ `" g" `: ~2 I

/ K# \% `/ a, X0 L7 @①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
. N" w3 e4 Q; _4 w; q
, v/ ~3 }; B+ V: \; e- m- S①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
* r8 a. K8 }) U6 P( m+ `  P+ G% b% \. P
①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining* L! }" ?, Y7 [, R

5 v5 \" X& ^5 M& o- t0 \4 h- E①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
. K  W: R& T, a& u/ b①车门② the door of the car ③ the car's door2 \. y9 q: P3 c
+ }* U& d1 e( h
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?) Q; K$ G- e$ z/ {

4 s& c9 _4 e0 b9 D( K% n①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
' I& \8 A" d2 a- c6 g①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用). \% H1 _+ m' H& r
! z  c9 p; V5 _1 C" W' {# k! C7 g
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
' \5 Q) {( N% f) ?  [* I+ W5 {- G; Y1 o: O+ ?
①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told! t$ ~3 C" o3 ~. c. {# V/ h
% f9 J7 M8 @/ v, |* t8 K2 g% S
①等等② and so on ③ etc./ i$ m$ C$ m, H* M7 t8 h

+ s( v+ y$ @* u. L' G①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
) G2 F% }! U# R' T' ]9 V9 @# R* {( f; F1 G( h3 d8 V: d
①农民② peasant ③ farmer4 [9 Z# e% v* c

3 A0 _, P& t0 o( }7 E: z! ?①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 1 M1 w/ N7 J' @0 a& R2 s
好好学习,天天向上.
# l  g; y  I& G6 \5 `3 N
good good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
大型搬家
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26 0 ^5 M' u" K( U9 |& G& Y' t2 p1 j
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
" Z+ @6 f0 d  ^% n) G9 a8 a0 [
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:% d2 j% ?1 {3 E$ \

# @4 ?9 c5 W3 @1 |, c0 {: D% P: ^  H" l"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968, h9 w3 m" H; A

/ G, Z6 ?! T+ y) i; A2 m1 F4 ^, K"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901& m4 {  [/ l' x6 t0 x
: v5 l$ ?' h- J2 U# w& i! W
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=19935996 }- I9 M1 }% K8 v8 D/ p

( }* Y( M1 }$ V/ sway out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
% V& v) Y6 `! i5 i% W
$ d) j! S6 I$ p9 f# m, p! |I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.
2 r5 Z, e# J" X+ r& k2 b& u4 ~) w% b/ c
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
% x* b9 A1 Z% v$ k
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20 ; M  _9 `* x5 ^: ^, j9 M) e
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
; I$ U# r: U1 U3 `6 H1 e6 H4 L( f
很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
6 d  y# J' ~# o) d% ?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
$ ]! ]) R$ i: U3 W- ^# _首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...
4 `0 n6 T* T$ B4 {1 r5 y' }5 B
Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 15:02 , Processed in 0.186378 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表