埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5673|回复: 15

一个老外总结的中国式英语及正确的说法

[复制链接]
鲜花(80) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-23 19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行①是中文意思,②是Chinglish说法(也就是中国式英语),③则是英语的标准说法。
9 \, T! X' |: _$ ^& C& ?1 T6 w6 M2 P* K6 n- i, A
2 r/ H& G" l- }, ]" V9 v! e! n# y
①迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
. {- a- \9 ?( U& |0 O; o$ c: T; d/ `% }
①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
5 `( W3 M+ l! C! O' G①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...* H8 f- H' U2 i6 m
1 o2 _5 g( Q0 n
①给你② give you ③ here you are* l* C0 B3 X6 o9 k% J% r2 f

/ Z- P; E( e/ z5 l4 ~①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much) z8 `( q- ~0 x) Y# x& r  T

" U2 m0 e+ X5 p$ F6 `: G5 a①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
3 f8 K5 o& W! O' k0 S) x4 R1 w①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom% [  r, q! t, ?9 o; A, e. O

/ O- `5 W9 R  |①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)1 e  N! m" F, q5 u+ V5 Y

1 `6 A6 R. f$ _8 y0 D①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' \6 u/ ]5 S# \- Y* T! M' {4 q" H

, c; T9 t/ }# A/ N" Q①修理② mend ③ fix/repair
/ i2 E! I% C5 k4 M
  ]$ r# g3 c7 q  Q# T4 c% M①入口② way in ③ entrance6 ]0 Y; N% J+ B/ A7 k" w7 s
! ?; {( \  Z  {! A3 G
①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
, E& i  h2 D4 W7 `
2 Y* X5 K1 |1 L! e: N①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious
! k/ b) S  U% ]( X. S. w% e+ i# H9 k; F. }; l% \1 x
①应该② should ③ must/shall. P7 J. i0 D  j

/ q+ D; z1 U3 v; j& u9 c/ Y8 u①火锅② chafing dish ③ hot pot
" p, _/ K: ~( S: i1 w" ^
; v0 ~8 X4 n: h①大厦② mansion ③ center/plaza1 R( ^& a( D+ m( C% M8 l

& d" b7 N$ C# P; T/ X; S①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
, K, E. J# E9 E8 X; w3 @①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
  k' g' U5 f% o6 ?. s8 S  s$ C3 t
①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
: r: ~5 A- R/ k0 M
8 c4 r5 o$ U; j8 |- x, j①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
$ g$ F& c& X1 e/ I$ w) G
1 |: w- l  F+ Q# D- g  s1 A①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
# L+ d5 q! j* m# l! V4 {( n' y2 `4 E. e6 l8 J/ k: p( B
①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
) f5 y; g2 {( w  n①车门② the door of the car ③ the car's door
9 l( [- g4 t6 F  ^  ~9 o' r# r- M) u+ U1 n# E! }9 e
①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?( X% K" {- g+ ]6 t8 U9 F# L
3 u! {) Q9 j3 A6 l# V: Q* I
①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
6 k5 ]3 P+ M, z- l" q2 y' i①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)6 s; s9 T  R. m2 }1 h

$ k1 _( z2 X- r- m①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
  k: g3 t9 J) s+ b( p, E$ N
! p& T. N8 @# K( p①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told7 }& R1 h0 ~' A5 x  C
) d9 a1 z3 n( F4 t
①等等② and so on ③ etc.
4 p4 ?8 v6 h# ?4 C/ E0 \8 n. x8 e" i
①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
" z. Z, J2 y4 |: v( ]* U  l" \: V. `& [( t/ E8 F5 F) X% k, F
①农民② peasant ③ farmer. p7 P  a" `( }; {# g+ M+ X) f) Q

8 g3 o; W# ?9 S6 c①宣传② propaganda ③ information

鲜花鸡蛋

FORD88  在2013-12-24 13:47  送朵鲜花  并说:顶!
鲜花(219) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-24 14:37 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(792) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-25 21:45 | 显示全部楼层
加学习!
鲜花(520) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-26 12:39 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(242) 鸡蛋(8)
发表于 2013-12-27 19:05 | 显示全部楼层
看来偶说得一口标准的Chinglish,呵呵
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-28 02:51 | 显示全部楼层
好好学习,天天向上.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2013-12-28 12:50 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
理袁律师事务所
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 09:12 | 显示全部楼层
未来的天空 发表于 2013-12-28 02:51 . }, F9 R- S. Q# \* T
好好学习,天天向上.

1 l  x$ |6 Q% Q0 G7 i3 F% pgood good study, day day up
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2013-12-31 13:26 来自手机 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。坚持下去!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 02:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
cnzsx999 发表于 2013-12-31 13:26
; @; O4 i* i1 b0 W2 ]看来chinaglish 还是比较好理解,同时符合东西方文化习惯.我个人认为应该坚持,时间久了,大家都会接受的。 ...
1 b& w+ V. S. C
Like: long time no see! Haha.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:25 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-1 06:33 | 显示全部楼层
学习了。。
鲜花(46) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-3 23:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了解英式英语,分不清口语同书面语的差别,英语水平也足够烂的了。随便挑几个:+ n$ i. p0 k! z7 N% E

: E. ^, s+ ?" F# J: v"it's a pity" and "it's a shame". Most Brits use them totally interchangably. 参考 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=256968
5 C4 Y0 `0 P+ O$ I; H, _
5 I. ~# u! G: L2 X/ [  w1 D5 F"trousers" and "pants" 英式英语里裤子就是trouser. pant主要只underwear. 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2671901+ Q" k) s! v9 o" z
0 N: Y- g( c" S5 P: c, x1 a
"delicious" and "tasty" 参考http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1993599
6 P& }, ^. h% ^" e4 o9 z; b' Q  f$ D0 Z% P) j: T4 P
way out 和 exit: 在英国,澳大利亚很多地方就是 way out.
( N/ ~/ ^1 M: C- h! m  A# A0 z  M" O, h2 o8 W% W, H
I'll try my best, famous, should. 很常见,绝不是chingish.) K7 e, }8 V; ~3 r
) I/ a! Q, Q7 x& D, p( W
最最可笑的是 这个所谓老外 分不清 noodles 与 pasta.
- N3 h  U5 @8 D, n( K
鲜花(16) 鸡蛋(2)
发表于 2014-1-8 23:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20
4 `: d4 @+ G6 m$ T2 j( l首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

1 Y" t' m8 c: n, [( j很同意你的观点,有一些是英式英语,有的是背景差异。比如farmer有农场主的含义,而peasants没有自己的土地。这个老外总结的不完全正确。不能都说是中式英语。
鲜花(36) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-12 17:10 | 显示全部楼层
不错!。有时间再来一段。
3 o/ B5 j3 @% ~7 t4 F# S* p3 ^& m( Z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2014-1-18 18:38 来自手机 | 显示全部楼层
xiaoqizi 发表于 2014-1-3 23:20. N2 A' |2 R5 Y$ Y5 L2 J
首先, 有一些确实是中式英语。但是这个所谓的老外,要么是中文太滥,要么是文化太低,只熟悉美式英语口语,不了 ...

+ W3 z$ W/ ~( ?# j" g/ e% n* d7 {Agree.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 17:36 , Processed in 0.223834 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表