 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
太有感触了,这确实有文化上的区别。就我来看,归根结底,是个人文化、科学等教育程度上的区别,和语言本身关系不大。我观察,西方教育出来的,陈述自己观点时,很喜欢甩出统计数据,句子承启很有逻辑,归纳或演绎的推理方式很清晰。我作为上世纪末国内体制出来的一代人、相比我孩子,逻辑训练显然不够,说话技巧方面的也不如。个人经历做个例子,小时候也许觉得自己zhuai,和人讨论很喜欢用“绝对、肯定”这种强主观判断的词,对比和我那时年纪相仿的儿子,他连说个“黑人”都用“african americans”以避免有丁点歧视的black一词,区别真是很大。4 d4 Z9 _7 X r, w; T
3 z% H( f- z. H5 C, J和云吞同感,这么说话确实累,还得兼顾交谈对象的文化、宗教等。英语在这个全球化的年代,也许正因为它能兼收并蓄、快速适应,所以变得较为强势。1 ~' G1 [8 H4 u$ j
4 s* D7 `# v, W我现在和人讨论则较常用缓和语气的字眼,特别是有不同意见时。如下也总结几个,英语交谈时措辞会准确点。其它情况下如学术研究、讨论应该不能用词太过模糊,另当别论。8 C. V0 v" O5 q+ o+ N6 c
I'm not convinced that ...
: p; e( j5 x% h% }9 G" k$ r# q: b3 O+ BI’m wondering if ...
5 @7 ^2 l2 |: ^8 v3 g `$ @It would be nice if you could ...
0 l! q. u6 l% J$ c7 eWould it be possible...& X9 G. @6 o7 _ s; ^3 _( s
I'm aware ...
1 F# R/ C" i. u" f' }! {I'm not quite sure..., ^* S: ^$ H L7 @
" K0 Z* n+ X( S3 E4 U
, M0 K y/ Y# K
这些模糊限定词也可常听到* U& j) A- ~7 B& R8 S1 R& {4 S! K4 O
assumable, according to, likely, might, nearly,
, p- P, c2 j! n* ^2 L7 N2 m% p1 }
4 T5 a; x. q2 z3 ^; V
|
|