 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
( p3 c: w, y# L9 J o( P- z* \, i3 [
点
% c( e5 P/ [0 N' f; `击9 |2 m4 j/ S! G
图1 k5 I9 Z( }5 f1 h: _( X
片
3 s7 z: P$ G! T看
& e4 ^- l! Z; V+ j3 P4 {原
8 o! E' h: G- O: h/ i图
/ |& f0 V4 @6 _
9 k3 `: o# Z, X9 }5 _6 i" W( M0 d+ `$ C! }- B1 s
北京大学校徽(资料图) , q: Y& f& Y7 {& m( d0 M! c
$ e* C/ z/ @) z2 A! W( D" j4 ^$ ^/ ?
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
9 L c9 L+ |- p; L9 u3 l4 X* p+ F2 J5 p
5 t# I& g! X9 j% J
点% j' g7 m2 Y9 k; [" \9 |; }8 ~* Y
击+ B* \5 R+ I; i- _. R
图
1 d' w/ K- `! A" y2 z, W$ v2 T片" e2 r f! Y0 c# s% G' H
看
' {, c* y' X0 s# Y$ O$ G! _) {: n原4 `: f$ R6 X- O& S* c% h7 ^+ l# l
图 * [: k0 S2 M/ e$ C
?& Z, W+ j0 M$ `4 `/ b7 V3 v2 D
# ?) h) e. V7 I! {, b
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。 1 O6 I2 p- n3 f& \. w5 j+ B: ^4 m/ G
6 D# m5 G- G( {【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|