 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。 6 m3 d2 c8 q' C: ^0 i4 V, c$ @' ?- Q5 r
0 J$ l+ [; T r' ~ P& i% G 点8 s* Q8 x* Q) n9 c- }* b5 ~
击2 n1 s6 a5 {8 t' Z K7 y
图6 [* p6 s5 e% G
片+ l- J0 P& C; `3 `
看
7 g7 V, t" Z. D- c/ b" n原% s( S/ G/ _. H
图
) O2 E+ Y5 X; a$ {- P
) j0 h& a `+ o( l* b A4 R& g; u8 s5 X7 ?3 E( k
北京大学校徽(资料图) / Q4 D$ L, V3 h& D, e7 j* N
) g7 L2 t+ ?# f2 u
日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。
0 e3 r: q; T; @8 C: x
, ]* M7 ?1 \3 J( F- O" H. Z
& Z0 y2 I7 ~3 c 点
. Z$ L/ Y' [3 Y- y# S4 g击
3 C7 Q, K' R: z图
- T- D' r9 W$ Y, k% r$ D片, B6 R. x, b6 d/ e( J
看
% |; Y9 O* N" `' G: g( i8 l4 g1 |原
: i7 p5 u% i/ _' S图 9 H6 _# E: U2 D7 v, }7 n: u' B7 `# d
% J" t9 N7 i4 q2 J! C, [+ `" t' W; S8 P3 J( v7 Q
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
- m+ E0 j9 R2 L9 b1 g$ j
" c! i4 ]% ^% g; g7 J【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|