 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
【八阕】【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org9月份北大将推出“北大标志”,北京大学方面表示,争论已久的“Beijing University”亦可视做北大英文校名,但在书面语中应写做“University of Beijing”。
* c+ ~) E- W; ?: b3 `3 H) s
0 ]& R, G" Z, K4 s5 ~ 点
, P2 C4 x) ]5 n T7 G击
8 B$ _; |) K3 K& _$ x: o& {图
& a5 b4 e o/ X. H/ l& |9 W片/ }" @$ g1 d6 K' r* @
看
" d, D, F# O" k- ~! I8 c原! A1 Z- m+ K9 g. k) Y7 _
图 * x; W) `# x0 ?+ _
- a+ U/ T7 _# U" T5 H- ^( k, k# [
( g6 s" H& a0 T. n5 w北京大学校徽(资料图)
2 W& }1 }7 |( R
# N! d3 W& u( Q6 w日前,北京大学对在“北大标志”中增加的北京大学英文校名做了明确说明,认为“Peking University”与“PKU”是广受认同的北大英文校名与缩写,不必因一时的争论或其他顾虑而改变。 # ~8 y/ G3 x2 T1 S/ e
0 p7 F. I1 }" X9 I* C8 o
0 q! z3 l% W! A) A 点7 N$ x6 L5 E1 K$ @( x
击
1 t5 A/ c3 F* C* u8 U3 s图
4 m8 r7 x; I& {; g. m片1 ~) x) v, U' q* ]
看
. t+ O! T* l! [- _& B原! m7 C z5 q8 _4 i$ [1 @/ {+ ]1 B
图
. c! C2 q: v b( C. q. d
; m5 v+ z$ [7 j6 \. w. q, _: t w# T
北京大学在说明中指出,根据英语语法规则,地名作为形容词的校名往往只是用于口语的简称,而在正式的书面语中则应将地名作为名词置于“学院”或“大学”之后。
* N, b( Y/ f/ h4 g9 g / k# K) Q) Z# G' q
【八阕】一个劳动人民群众喜闻乐见的好地方:http://www.popyard.org |
|