埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1666|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
6 H; p3 T6 ^# M2 H8 j这句话怎么翻译合适? " c: h1 ~) U- P. I' ?
. y# h& i) N$ j$ E
翻译(1):我们做鸡是对的? 5 ?5 P" z  k3 f7 ?2 b& L) f
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
; X. H) |6 a$ p( D; S) j$ _' P& a翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
) H% l* w: @6 I/ i0 u8 W翻译(4):我们有做鸡的权利。
, F' b3 L# `2 Z: F( s翻得不好,见笑见笑。 # @: b& }; X' S7 C: X4 w
   0 _$ t, X7 K8 l7 v
翻译(5):我们只做鸡的右半边 " p  B  F6 w" t' ]0 t
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 4 |: x  m  E8 n1 {$ b
翻译(7):我们行使了鸡的权利 + K" t% M5 o' r9 J$ w
翻译(8):我们只做右边的鸡......
5 U: _$ y3 m2 s' H5 ]我们让鸡向右看齐
* H* f3 a2 G6 N  w$ Z: ^2 }1 q  
+ v; o# A5 v+ s4 b翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡! " `" K& x0 R  v( y6 b
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! & P. S1 r- W( e7 }6 O
翻译(11):我们有鸡的权利   [( S9 G4 ~. Z' R) {2 o
翻译(12):我们做鸡做地很正确 1 G5 P& F7 |7 B4 R+ Y  ]: e
翻译(13):我们只做正版鸡。 . U7 b5 n) V/ G5 s! p
翻译(14):只有我们可以做鸡! ( b+ F& c" C5 p0 g& _- v! L+ t
翻译(15):我们公正的作鸡! $ }& t% `$ D$ ?4 u% J7 w. H$ D6 B2 b
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! 8 ?5 s8 S1 i" y8 N3 N3 v" U4 G0 A5 o1 u
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
0 j# ~; e7 g8 z2 \& L8 N翻译(18):右面的鸡才是最好的 ' b" @) j4 m7 m6 J
翻译(19):向右看,有鸡 % n8 X* D8 T/ {8 T! v7 X
翻译(20):我们只做正确的 " P* o' N0 @+ j3 k  t% S
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!! - O! A4 w7 t: N% a7 L' Z$ \
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 + ~" M, j/ }6 J0 j& i  I
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
; N$ b- p% X! B翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿! . b% t' x3 N3 u4 {4 J& W
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 11:33 , Processed in 0.109045 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表