埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1603|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
+ M+ M$ @, g/ c  r( v这句话怎么翻译合适?
# h& x7 b; h) [! o" r$ c8 c6 L7 J
/ z2 ]* r! }. h( |& g6 P; Q8 W翻译(1):我们做鸡是对的?
6 m* F& Q9 e! }! C翻译(2):我们做鸡正点耶~~
6 Z- z( E8 X/ f. B+ {7 t翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
5 ?. L; z, Y( P  E- p7 ~( {翻译(4):我们有做鸡的权利。
% T, d0 i+ T. I翻得不好,见笑见笑。 / Y/ {6 x9 J; }, R' k1 ]$ V
   & y+ v$ r0 T% W! X5 f/ i* ^
翻译(5):我们只做鸡的右半边
3 c8 W2 n4 A; e( K% p6 @8 I$ q  R翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
, u' V" Y& h: ~9 D% j0 C2 G9 K/ }$ W) x翻译(7):我们行使了鸡的权利
# X6 R2 p  I) |翻译(8):我们只做右边的鸡...... ! G+ `, v% O7 m
我们让鸡向右看齐
1 W6 O0 M1 p. f7 l9 \  
) l5 r+ Z0 j5 k+ F* i% H! S翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
9 }! s: q7 u+ |5 m1 c& h9 K翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
3 R4 p; B$ v, E7 {8 Z! }* p0 S; B2 v! i0 p翻译(11):我们有鸡的权利 - X  k1 g3 c) ~, Z
翻译(12):我们做鸡做地很正确 3 a2 o9 O. u. x
翻译(13):我们只做正版鸡。
9 \# E9 i- W" u; n翻译(14):只有我们可以做鸡! & X% G. b0 w, I# ~2 [
翻译(15):我们公正的作鸡!
/ }8 ~) x( T3 Q! [: b翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉! / t4 K$ K0 k5 P5 |) m4 ~  T: ^0 O
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... 1 z  H! o: ^8 C: e% M- N3 s
翻译(18):右面的鸡才是最好的
) I7 H/ d6 d; G% f  C) C5 L翻译(19):向右看,有鸡
2 }* t: @8 h8 ^翻译(20):我们只做正确的 " g" g1 [- K) n* ~5 O+ G
翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
# v+ |2 q! Q$ S8 B5 {2 D! k  u翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。 7 T- a' O  r( t; v" _3 I9 }3 d, J
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡! 3 P" P; e& ]- ?
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
+ t! ~$ ^' j( s0 x  S  q翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-28 12:03 , Processed in 0.119773 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表