埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1782|回复: 5

肯德基的口号,你会翻译么?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-9 21:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN RIGHT。
! a5 _# B7 e3 J6 }% L这句话怎么翻译合适?
- M+ r/ I  E" e# _
1 @3 P& ?+ M6 ]; S' |翻译(1):我们做鸡是对的?
  Z, }6 I1 ~* O) o5 `2 Q' e翻译(2):我们做鸡正点耶~~
1 |' }+ O% Q8 [5 ?' L- ]; g) P# b, s翻译(3):我们就是做鸡的。:-) $ h4 C/ q2 y( m' L$ I* [
翻译(4):我们有做鸡的权利。
! ]4 T! |# w% J1 z$ H3 S" w) N翻得不好,见笑见笑。 " L4 M. M' y' H% R$ w
  
# b5 t; T; F) g  I: K8 o2 I翻译(5):我们只做鸡的右半边
+ `& {" }8 {* \7 F4 ~9 V' d翻译(6):我们可以做鸡,对吧!! 9 K: G3 c' }+ d% u
翻译(7):我们行使了鸡的权利 / X  X% R$ f% l) p
翻译(8):我们只做右边的鸡...... 0 g$ f  ]; f; M
我们让鸡向右看齐 1 z  Y4 m7 v3 G$ V5 d& T
  
; h9 [# b  j$ R$ Q) I5 S8 V翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
5 G$ l7 s% Y+ v8 t翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧! 9 m* F2 s  f0 m; I* y
翻译(11):我们有鸡的权利
9 l" ~4 p2 a, d( ]0 }- h8 \: G: R翻译(12):我们做鸡做地很正确 * N( F0 Q9 F5 L+ f8 E$ ~
翻译(13):我们只做正版鸡。 + u$ a7 a% [  ]* c2 h" c% u/ O! g7 e
翻译(14):只有我们可以做鸡! - X9 q' @: L0 A# ^9 c
翻译(15):我们公正的作鸡! 3 F/ A( j: Z: B+ [0 D* b3 R6 ]. d
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
! s; c3 r, ^3 J* l0 S  G翻译(17):我们“正在“做鸡好不好...... # n! Z1 L6 W! U) a
翻译(18):右面的鸡才是最好的 6 T6 Y- T6 b- X) T1 c$ D
翻译(19):向右看,有鸡
. U/ ?  x" O3 {; P' v$ {翻译(20):我们只做正确的
+ m4 T% Y( }# A* A. n, o翻译(21):我们一定要把鸡打成右派!!!
; S" S" b4 J/ J) P9 a$ `翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。   b$ O: ~( x4 P+ c. H$ h2 c% Y
翻译(23):我们做的是“右派“的鸡(麦当劳做的是“左派“的鸡!
, {9 R" p- Y& w' {/ {( R  p4 s+ f翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
, `; f- j3 J' l( y8 [. Z& [9 w! ~6 ]  P翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-10 13:20 | 显示全部楼层
哈哈哈,好笑~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-12 23:08 | 显示全部楼层
哈哈,可是不知道到底是什么啊?帮忙说说我来听!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-14 21:48 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-15 00:08 | 显示全部楼层
want to know
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-8-19 09:20 | 显示全部楼层
我们只做正版鸡。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 15:57 , Processed in 0.311706 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表