埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1148|回复: 0

成都机场大巴现中式英语被指雷人(图)

[复制链接]
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2013-4-8 17:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
) ~  u. m! W& X6 f* Q. c& @
大巴上的中式英语。微博截图。
6 t* X9 \3 Q+ J' C- i+ q7 X5 X- o, @3 J7 H9 T/ u# h! t( }
 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
! y! i2 ^* q  g/ w" B: V& f' N6 e* ^& H/ P3 M! `" k5 t# w
“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
+ A3 z" c0 r4 o* @, _) I
- [& G# V: V1 L  D6 V0 K  Z) {3 s" Z  300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
' j  |# J- N# d  N5 s
, z3 k- ?$ K$ U# ^* b. a: w; d- z  网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”5 ?7 [4 l8 R' `& u# d* A/ c

; i6 N) c8 `/ t" }  今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。3 o* @1 w& _0 H, a2 R- Y

0 h8 g+ U! G7 p& r$ I6 h  四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
+ r7 h  n8 V3 ^) y3 e( g
- d' e' @3 K' j/ _! k ( I& @3 [  `" p' r# w+ |' m
  据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。$ y1 u' S& Q. Q4 L7 ]3 `  w' ~

$ q% d# e6 t: `9 X1 j  该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
4 U! b  s0 G4 w4 o
1 j7 X* c& L4 Y: Y, S% Q2 V1 _  公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
" }5 Y6 }  [7 c8 F; v0 C, {! ^4 ]* B) Z2 }2 f# E
  据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
( S& T2 q! |7 b5 c, ^1 W6 ^; b0 k: p5 L* U6 z* P$ a  z1 {
  对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 06:02 , Processed in 0.092586 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表