 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|

1 r2 S6 E( i- C0 A% ?3 G4 C大巴上的中式英语。微博截图。
" E, i {" E5 Z. N- V' i w
5 l5 Y+ M6 o2 t- J$ H: x 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)) @; {) u O; |6 B* V8 `% e
: @% ?6 s1 R6 z N“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。2 j' l2 A( B$ J2 z- \, x+ ~% T3 b
- i) T# P5 x; X) i, M9 a 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
( f, t6 p# a4 }: E, A9 _& k6 x# ~- `: a5 d: j
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
# I* W; n+ q; _- P* G( g
4 E4 Z: x& W- m& J6 j8 w! [ M 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。7 A6 C; g* M) C2 n$ [
s+ P: ?5 l" w0 ^! x) i
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。6 u8 E3 a3 N' E8 Z+ V8 M& C
$ D" F4 r s5 q% s
- N4 F, b+ T, y# x/ ^ 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。: Q" t# T) H6 o3 N; v
& O3 P# d) _% P* Q
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。8 _2 m+ B3 g9 K% o7 d
. e3 i( x2 {0 ^$ P: c
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
: z q u+ C# P! d }* ?9 }4 U) g P3 M Z! d
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
6 F f0 A n, ]* w. S) W# C! ]/ ~* u! e: S3 b$ m! m
对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|