鲜花( 173) 鸡蛋( 1)
|
4 m6 z( N6 k% d- p+ x8 h
大巴上的中式英语。微博截图。
. J- b8 x. Y6 N, M; l8 L$ P6 J/ X2 t, Y( _7 t" b# o
四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
- Z: [9 J: a- m0 x7 F- q
) I; }& e; T4 w; X4 Q! g; r“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。. p0 i, E+ t- T) O4 ?
# v- p* _& z8 g) X9 s3 Y
300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。 Y' b6 D2 w+ t
1 b8 o8 q4 M" k 网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”7 R1 Z5 u9 O9 f9 I0 u& F: x
! X5 i3 {; b# d5 m. C, ^5 O7 e 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。1 S0 D1 _* j. @4 O( u6 d
- R) L, x0 d+ O/ w2 S& s4 `$ t2 M
四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。$ e* y( p) ^6 H* J
7 L F; R& m1 d( T
' J/ J( X! v2 J* h! F. e 据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。' P' n5 _, Q! y$ Y0 O4 M# l: F
4 p8 E& R6 t# p
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。
, y- h% Z+ v* W! u2 A& i" Y; W: k; Y$ F4 n: Z
公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
% ?3 @. g, b- N$ d% Z/ `) E% S8 y: @3 ?! g1 J
据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。4 w/ S3 H4 w& Q% Y1 \9 {/ K& C
/ C3 s3 u! {9 j; r( U 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|