 鲜花( 173)  鸡蛋( 1)
|
. m* _/ v# U' a: S: H
大巴上的中式英语。微博截图。
' a# m) c& U' h. k+ ~! Y8 I
# ]% R) u$ a9 v$ B$ u3 D; g 四川新闻网成都4月8日讯(记者 戴璐岭 实习生 李秀江)
: K) I2 P, n h* z. D2 v, q8 Z. v
/ z, O+ J3 m. D1 O8 b X“每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’;都会整整凌乱啊”,今日上午9点,网友@ZYOSEN发微博称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
9 j( \! c0 W. q4 f1 f
+ {) C/ R6 y0 r0 z5 c) ~% M 300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
4 c* w" f8 H1 q1 F1 t9 N# l5 P& l7 _0 ~: L
网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”/ Z& g$ ?) z, i1 v
3 {7 u% U" f& B6 t( e+ { 今日上午9:13,新浪微博网友@ZYOSEN发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
7 r- J+ W0 c* B% Z! N' D6 j) `$ u
3 T2 h# E7 u/ k- _ 四川新闻网记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍,昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
0 @6 ]! O& K8 o0 w5 S. ^% e0 [$ l% q3 k& y9 C$ n) A
8 L9 t4 j% N5 Q+ s- y
据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’;四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“hou machine building”。) i% m; V4 ?4 W/ U( g3 |* r1 @" C: {
3 m) x% g% c6 L Q# B8 w
该微博引起了众多网友围观。@人不凡事:中式英语,太牛了;@佳寶小癡呆:天呐,天天坐都没有发现,太扯了;这个是拼音,英语强势混搭。' M8 ~ `# z+ w" _ k, {
) A. V7 k- z" g5 t; C8 D- ?' O! { 公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误2 ^5 g! t( J0 r
' j8 i) h& u- o 据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
( W* _, y+ t i2 m' b( \
' ^& u& Y& H& i* V 对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。 |
|