 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1 1 v$ a) G V- @9 H0 y: t$ B
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。4 E. _+ ~9 C% ]7 D D5 ` ?1 `5 w
" l1 I! V6 m% U! x0 q8 x. b& G' ] 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
+ s. F7 {! z' x! K
8 |. i t. C. s) g9 T2 r stray birds of summer come to my window to sing and fly away.7 W9 J! X0 \, Y0 ~9 S: C
, ?" m# h% _. Q' G
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.- e0 k% A4 N, e, Z+ W9 i( ?0 }
) q. v) V, _* w8 G' x
2" b- p* B. X( R
+ D0 u: o# A) N" R, Z 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。( {) Z% p; G) F, w* E
! ?& D2 T9 j7 |# V o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 F: f/ R, i( {, b
2 j& d* Z, B( f7 {1 U# o6 u
3
5 M% ]6 z3 W+ \% w7 n6 u0 f0 B& ~( ], n9 y0 ^, @/ u
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。0 k/ E/ j S2 t' D) j! Q5 o
1 N( k9 X6 `/ S; Y. `
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。0 C9 K# f: B# x s
0 N, [6 L$ j& T7 J6 \4 W$ T
the world puts off its mask of vastness to its lover.' V7 s8 L- Y2 a: a0 B9 d; _
1 z' ]4 Q9 p8 n5 [9 \7 L
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.3 m; \) Y8 \, \! j
6 P8 g D; H7 l0 W: s 4
& U* K. ?; k) C7 h& H" P, A4 d, W( C( X
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
2 }7 `0 c& r% ]/ r: l7 W6 F# c0 {4 h+ t# e! `- c& x5 A
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.# T2 d0 N* }& |# X. |. @5 Z
% F, W% g8 s7 F, v, |
5- v, {- s* r- q; n7 u' e
' M. |. j; g; C7 h: Q. \' a# G# s 无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。% v. h3 Q9 O) Y; R* [- A: O( W4 |
" i% M7 A( p# l# \) z0 h, O the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.4 k* ~; f( \$ o# D1 R
; G* r4 T1 [% h' M2 I2 B7 h: M 6! |" K# ~- v2 j. u% B/ o0 q# Z
5 J% F1 S2 Y% b' U
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。6 t' ^) m) J7 {2 e( {" [0 j
3 Y$ @2 V$ }2 v: U& c if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
; F5 e8 F7 Y& e4 r' y+ I/ [: D3 ^+ S) ?
7
- A3 ]* n& r$ {
8 F* {0 U5 d- V' S 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?& }1 H; i3 t: Y9 K, ]9 @
; v8 ~/ q: M8 G8 \. a# ~8 h- z
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?6 X6 m, L8 O# o6 l# w
: v# y0 z+ c. G/ ^
82 b! i% `5 A% q! A
5 O# K* Q5 J i5 O" q2 H, c
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。3 a, |% ^4 J7 Y, ~& _- n
: x1 S2 d' S; T" e' r her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
' t( K* C8 A9 _4 T" r9 P
- c/ K$ Z6 Q% N8 B 91 Z) y/ P ?, P; X9 d
. Y, N3 O5 N; }9 l+ l7 u, x
有一次,我们梦见大家都是不相识的。! ?8 M/ Z& d: B( L* O- j
, E8 K+ g; r2 k, L 我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
* z0 x- g& ~1 R, G2 |, o+ ?* B ]* |; c; A
once we dreamt that we were strangers.
; h: d c$ ?( |# N
7 \9 }7 c8 }2 c8 {) V we wake up to find that we were dear to each other.2 s3 W1 L; D' y
' N/ E7 ^6 G9 d5 n P, T1 g$ [. j* S 10; o& E' k$ E% E- S, b
( C1 X E* Q% e 忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
' @* k0 ^/ c5 z9 g3 s0 M& Y/ o! _ t
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|