 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美国人平时生活上所用的一些口头禅,其实字句都很简单,但是如果不加说明,往往还会让人一知半解或似懂非懂。下面所举的例子,即是常常听到的一些美语口头禅。
9 m8 A5 w: W1 g, I1 q
$ U' d( r8 G( g8 B% U; m4 g 1. I couldn't care less.
8 d9 V! p, D- `( Y& V) ?/ h7 _7 ^
( _ {% T4 }2 I( S 这句话的意思是“我不在乎”,“缺乏兴趣”(lack of interest),也就是:I don''t care at all. 或 I don''t give a hoot. 例如: / Y1 H( j) F. z; ]% |+ _
* ?7 F/ \! v7 G+ z 人家如果问: What do you think of the budget-cut?(你对预算削减有何看法?)
3 Q4 U5 U9 [: P. N2 R1 l
7 l c. p. J) Z [. j 你回答: I couldn't care less.(我毫不在乎)
' _/ m& D6 @8 I+ W# y# B7 E& d6 I. _( M! T% Z+ r+ U2 g
How do you like Mr. Lee's political point of view?(你喜欢李先生的政见吗?) " Y5 r+ S- p- s8 [
4 ~+ Q8 b! Q, w. t I couldn't care less.(我才不在乎呢!)
4 r+ g7 Z9 F' \% P3 w9 f% C1 B+ r
1 \; \/ ]$ p/ Z8 f! M! k 但是有时说话者也有口是心非: 例如: * m+ n$ r+ T! X5 P; v/ B8 E
" @$ S, c) R; Y+ O* G I couldn't care less about the promotion or pay raise.(我不在乎升级或加薪) 9 y3 M: j8 }9 {0 J1 @5 m' L
, g4 Z/ r# b5 s7 z5 Y1 K3 o 而实际上他是根本在乎升级和加薪的,那么人家也许就会回答说: Yes, you do(care).
& K$ I! K: K/ \' e. b" p8 ^, {9 U( I) s! d: A0 u
至于 I couldn't care more. 就是“我很在乎”(I care a lot.)或 I care deeply. 同理: : } f% ~2 ?. D+ I* z+ h8 n
# i$ ]( u9 @# [8 H! Y4 J3 n
I couldn't agree more.=I totally agree.(我完全同意)
& A1 p1 t6 d8 p8 ]( w, ?: U& A2 }: K
! S3 r7 e$ D; \. e. H' m0 i4 m I couldn't please you more.=I did my best to please you.(我尽量使你高兴)
- O" S8 Q& Q/ V( i. p$ J
6 c3 l* |, t2 _ r( |. D& r I couldn't be more right.=I am totally right.
) M! M% ~: o; I: k, d" V5 j7 Q" l* e' R/ ^8 Y# W
但是老外为了自尊,不愿强调自己的错误,所以很少人说: 8 @( _$ x: O- D o4 A6 a4 h
% t: N* ^( V% l
I couldn't be more wrong.
; Z% U' ], Y T3 p' [7 W9 O/ m" e3 D" E1 L
注意:一般人都用否定句,但也有老外把肯定句与否定句互用。
# C2 E! E( z! Q0 C5 @" D" n P! H# E7 @8 h8 Y5 C- ?
不过,严格来说,I could care less. = I care to some degree.(care 的程度可能减少) 1 m. \8 c$ \5 P$ `2 A/ I
, J: c m- ~# M8 e2 X I could care more.=I care some.(care的程度也许增加)(主词可用任何人称代名词:he, she, you, we, they 等。但只用 could,不用 can。) k) g* D. q- a% V. Z7 p( t# I1 Y* f
+ U# v5 j5 i: g1 z5 `. O; S, A
2. No bones about it.
, w% Y8 Z' C: U- ? m& @1 r2 B
# C4 M F! }( H 意思是:真实的,诚恳的(truly, sincerely or exactly),也就是 to make no bones about it.(bone 要加 s, it 是指 something)例如:
8 [7 S" q5 F# p0 s
+ c# ~! P5 y+ F. Y! z His wife is beautiful;no bones about it.(他的太太真是很漂亮)
( f1 v/ A9 S. c# y9 `
" `; P d+ a- t5 ]0 t% I, {# c. e- o) } Mr. A made no bones about it when he talked about abortion issue.(当 A 先生谈到堕胎问题时,他是诚恳的。)
B& U8 q9 C8 z: u$ ~* m; R' D1 d' X5 s6 m8 O, @
When I spoke on the topic,he said, "No bones about it."(也就是他同意我的看法)
4 f2 x& J8 ?3 L w. [. u2 ]8 f8 H- B4 G; J# m
No bones about it;the weather is very chilly today.(今天是真的太冷了)
* `2 V/ n5 i$ |3 x- w- r2 O& Z# d- u3 {- }+ ~
3. take it on me! : y. e5 K* m) v, b' V4 o
/ z M! M0 A+ F) g0 o& h- m5 ` 意思是:“这是我的,请用吧!”“这是免费的”(help yourself to it; it is free),这多半是指吃的东西或一些不贵重的东西。例如:
* B3 l- ^7 Y4 O1 R# H/ S8 Q: Y
/ G5 u$ B0 b6 B1 V6 ~! p |# C Here are some candies from England; take one on me. (这是来自英国的糖果,尝一个吧!) (one = candy) 7 r0 r1 `+ W/ r. N. X2 W" |
2 O! j [7 M% `. [6 m8 W- @, X
The restaurant owner said to me, "Take the dessert on me." (餐馆老板对我说:“尝尝我的甜点吧!”)
, A5 a% x7 O8 q6 P, z
# _0 ^ ]. Y) @ Please take these pencils on me.(取用一些我的铅笔吧!) (也许铅笔上刻有名字,做为宣传之用而免费。)
. m0 T; n6 b+ D
3 q: X7 Z5 E6 f# k) d* J2 x2 e 可见 take 后面的 it,是指 something,而 on 的后面通常不指别人,所以多半也只用在第一人称单数 me。 ) F7 Y6 ?- r A3 K C ^- h
% r, L/ ^. ]8 h6 N5 T! w% V/ w! s
(假如夫妇在一起,也可以说:Take it on us.)
; i6 O) h. _% j
7 t& @: X6 b9 F( K# W9 a/ R 4. I am from Missouri.
5 I& ^1 i5 z i/ n6 p2 a! [. W1 N$ i# j9 h$ d
这句话有时后面要加一句:“I need to be shown.”或“You have got to show me.”,意思是 Missouri 州的人很固执 (stubborn),不太信任别人,一定要人家证明一下(prove it to me),所以密苏里州也被称为“The Show Me State”。 8 ?5 `# L E3 q+ N- [; C+ T
% z9 n! \' s y% w 据说这句话所以流行 (尤其在美国中西部) 是因为美国一些名人都住过密苏里州,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后来老外不轻易相信别人时,就使用这句话。(也有半开玩笑性质) 例如: ' Z* b2 n1 r) z
# w' R: ]0 v( i8 t: k( \
He is not easily convinced because he is from Missouri. (他是来自密苏里州,所以不容易说服他。) 8 y1 V, v! h8 ~, S
" Y% r. H/ Y. _+ B4 k Don''t try to fool me; I am from Missouri.(You have got to show me.) (别愚弄我,我是来自密苏里州。) % a5 {) l+ U5 v s
0 K% j1 F8 D$ f V7 v2 t( f
We are all from Missouri; we need to be shown. / o( b6 L. }$ w1 u3 f5 N& p3 q- t
6 t" X% P9 n$ u. {1 K) j+ W
As Mr. Smith is a tough guy; he must be from Missouri. (Smith先生是位倔强的人,他一定是来自密苏里州。) |
|