 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2006-7-25 19:27
|
显示全部楼层
21. When you get down to it
) S# s% F9 x) p7 F. d& o4 h
- G3 m; R9 J$ L) W- J5 Fget down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。
0 w) o# H& E) Y! x2 Y
; \, r: d% ~" ?* v22. let someone off * ~4 |- l( C) |' F# a t+ M O* b7 ?
) r/ z$ G3 H [) f+ q4 z% F% H
let someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 " z& H2 T* i' i
" R+ o Y, {- z+ M& @/ u5 F6 {
23. I don't know what came over me. ( A' `8 `7 w. R2 m8 Y7 E
7 F- w) h" Y" N" B8 m这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋不对」。
9 n8 j! Q$ c1 i4 y3 F! x6 [$ A. g7 }2 D
24. I think you're thinking of somone else. . }" E4 V3 f3 H/ f. z
+ e& S. j! B; z% H8 Y- M, v* n) G这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
0 @7 X4 ] d. ?! f$ [6 K9 c" H5 `& m$ u; w0 @, ~# l% ^0 G. N
25. This is not how it looks.
/ r5 i$ U6 X; O' y- {4 Z) N
3 ^, M9 u3 {! _5 } ]2 B4 Z这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。 ' @( Y/ ~# a: K6 }& l$ [! i
2 c: ?8 [" F# ~& G, @ ^& y0 ]+ |* ?7 i0 c* M7 s( q
26. pass oneself off as...
8 x6 p9 g7 d: C% `: z4 j1 p1 ?# F% M! X3 j2 i
pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
( ]5 U9 E6 `! R1 u' X; } I
. o4 z+ j9 f5 d; \9 y7 ~6 Z27. be out of someone's league , @& _) a M J/ W+ t6 s/ d. \
3 m" f6 C2 a- ?( ?league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。
* U3 P3 T6 D/ I* A1 F6 [1 d& |" K4 y5 i0 H+ P
28. talk back $ h- h. r, B. n: v
# l0 H$ q) {, p5 c4 F* k# M- ^, A( K+ Htalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back. 「不许顶嘴」。
+ D- `7 w' b }. Y6 k" W* H8 S) T' B
29. spare no effort
1 u7 O5 A6 o+ r) g/ S2 T
R. i8 N, P9 Sspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
* F) `9 I# K( g% N5 s! v6 B7 ]9 Z- Q: g. j& k: N7 x: A
30. Would you cut it out, already? . q3 A2 b/ e. g% D4 r
4 T, p0 p: F2 I* r* i; acut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
4 g( |+ E0 _9 l9 |1 r4 {% i4 k
0 m/ ^% h0 ^- U" T; @$ t+ l3 u31. for crying out loud
) d: E5 R) @8 z Y) y, a7 m. S/ m5 Z. c! C0 @& m0 y# U
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。
0 ^ y. A5 g0 [0 Y, q
+ P% R w7 F( a, d2 E; p' @& ?32. for your information ( I! M# _" h2 r; B. ]: x: z
$ P+ n) |9 v" K; a" T, T+ ]) c
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
3 `7 m* ^4 d' N5 _: F
2 E! h" `" n6 ~1 V# s33. I must be losing it. 2 [1 q8 x6 {( [/ K( `- m1 s7 o
6 k3 E* F1 T1 c$ @4 a
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 * j7 m5 t' H2 k" u
% L. E& C2 i9 P0 K5 {6 A) d2 R
9 u- |0 s+ U: L8 v7 n0 e4 Q34. This one is on me.
$ f4 W; T9 P5 h! b6 ~, K4 W# D( a! D i2 g! S0 q2 ?% I; m% E
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
9 E3 S0 u6 }/ C% \ J! t7 y8 \
, Y6 T! j- B. L1 l G z35. even up the odds
) g8 j: E5 t' S1 V T, t" q9 F& q/ g
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可。even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
1 R8 m7 M: @. u+ z" q% x, W1 F7 }+ H3 ^ P" I# K& a a9 j( M
36. What have we got here? O4 ^; L" l; n2 H5 U; b
/ r4 ] o, D1 `6 ]: ~$ B
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 . {3 b1 J: H( `
& m/ j }" i% D* E3 o5 |; m37. be out of the way $ }' A2 l) ]$ l
* H6 H* F3 w% `3 p% u
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 2 G* A7 S* f4 ?& {% U
) f& \3 ?; K6 l! n38. Why all the trouble?
* S( j5 j5 I& J* H/ w6 \$ B, b! q
1 B4 L5 T/ b' T1 o* b2 K3 L2 l* pWhy all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? + B' f* V( R( K6 r6 C
7 p, q$ D" C1 ^39. Call it a day. 1 z) O0 t+ c' O+ H
( p( e: s3 l. \, p" D: ?
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 2 u4 ?& c; B0 _8 U# W; ^# w
2 T& q3 k7 A _
40. You won't regret it. ' k8 A0 @! V7 h) Y
% e/ c9 g1 P p$ q
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。 |
|