 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
美语中有些字眼在中文里面似乎找不到可代换的字, 其中感情方面的字好象就占了不少。也许有一天你会跟老外交往, 也或许你只是有兴趣认识这些字, 这个单元是恋爱一族不可不看的喔!
6 ~, A$ v6 V$ V* S J9 v3 Q# n6 z* T: @
0 g% _2 j" n- }3 S1. have a crush on 迷恋某人
/ x, Z3 f2 V. F, h4 e# r3 m+ v: j4 w: G4 J8 k; c1 ?4 f1 z
A: I'm having this huge crush on Ted. I'm going to try and see if I can ask4 `; } z2 R' T T8 u
him out this weekend.
, \; M6 }0 t( m9 ]% @A: 我最近好喜欢Ted 喔! 我想看看能不能约他这个周末出来。' [8 f/ R6 ^3 L$ n" R
B: Well...But I heard that he is already seeing somebody., d# c: t8 G/ Y3 H
B: 嗯……但是我听说他已经有了交往的对象了诶!
% N8 }- T& I0 M* k( g! J) H8 Q( _* g7 S- ]* e3 V
6 K! F* z, P0 ~- N8 m% E1 j
美国人关于交友的用词和我们有些不同。这里的 "he is seeing somebody" 有可能指他刚正开始和某人交往, 也可能指他和对方已经交往了一阵子。还有一个美国人常用来形容他们的「感情状况」的字是"relationship"。到目前为止,我还不能找到一个很贴切的中文来代替它。0 _6 \2 v3 K5 P4 Q! L3 N1 k
/ T& ^2 N, O5 ~& }: m# [不过, 如果例句中的"...But I heard that he is already seeing somebody." 改成 "...But I heard that he is already is a serious relationship with somebody." 就惨了。因为那表示这个叫Ted 的男生不但是「死会」了, 而且是「非常地死会」。各位应该可以大致抓到它的意思吧。
! \5 k- F: J2 L, b9 V
0 d5 |5 b+ ]5 ]* ]! f6 r* K, K3 m; Q; t' U
2. play hard-to-get 欲擒故纵8 ]5 k4 J- v: p3 Z
6 v7 b. C* g8 d1 p5 b2 M$ c' QA: So she stood you up last night.5 W$ `2 K7 `6 f4 |( D* n6 I% z! D+ \
A: 结果, 她昨晚放你鸽子啦?6 O, K5 p9 v7 d+ b: D- V* P# m
B: Well, I guess she's trying to play hard-to-get., u; g7 n4 K# j) v# @& ~7 `* O% g
B: 嗯, 大概想跟我玩「欲擒故纵」的游戏吧!! j( N% J2 y, \) l1 L7 R+ C( _- z, N
0 f' A6 L2 B1 H/ s) v"stand someone up" 是「放某人鸽子」的意思。& W2 q2 [7 s b1 C
"play hard-to-get" 也可以说成 "play tough-to-get"。# \1 W! U. X' z9 U |
3 N- _ c8 E5 {) q W* N! |8 d
! ^' U& x9 J1 Q! M! R3. hook up 介绍、送作堆- z8 O4 e" K' h
! X3 H8 {3 \6 }5 ~- g. g8 C0 J3 W; E tA: Hey, how come you've never told me you have a cute sister...' S5 _* n7 b7 W$ u- \! h1 ]/ Z
A: 嘿! 你为什么从来没告诉我你有一个这么漂亮可爱的妹妹?% ^' X9 \+ B% f( z3 q4 f
B: What are you trying to say?
$ c/ q( D1 r1 s+ W5 p) r' v7 _) hB: 你想说什么呢?
/ v8 \- U9 \ R8 p6 pA: Well, you can hook me up, maybe?' t' l: o/ g6 }6 i O1 e1 ^" U
A: 嗯..也许你可帮我介绍一下?
! V# ]# n: M4 t2 P6 }' z% SB: No way.
9 M' J; [2 W# vB: 休想!
" I' P1 ~: i4 ]5 b G, ^
# L; A- I: @ g4 W Y# D/ q) o: H/ S% w
"How come?" 是口语上经常被用来代替"why"的字, 是「为什么」的意思。但是"how come" 跟"why"的用法是不同的。用"how come"时, 句子的构造很接近中文: 如: "How come you didn't call me last night?" (你为什么昨晚没打电话给我呢?)。这句话如果换成用"why"就须要用一般的问句型式, 而成 "Why didn't you call me last night?"了。
( }; x% L1 Q; n, V; P' p2 L4 x: r
7 y; R( l' E& n; L* y4 U+ J2 H
3 r) J1 l' z/ j4 o6 T美国人对于亲属辈份关系的区分, 并不像我们那么清楚。这里的 "sister" 可能指「姊姊」, 也可能指「妹妹」,须要另外问才清楚。+ C, s! o" b. l+ O, m0 l# W! w
, q+ @$ R1 K& x% \; T7 D# Z"hook up" 是"connection"的意思, 相当于中文里的「介绍、认识」之类的词, 并不单指男女之间的认识。比如某人正在找份工作, 他的朋友刚好认识比尔盖兹(BillGates)。他就可以跟这位朋友说"Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?" (嘿! 既然你是比尔的朋友, 帮我介绍一下吧!)
; F* N. l- W6 O* ^; I8 `" ?: a3 F+ x/ ]; {& K7 r3 v* i) U
. H) x% S' w6 e" e, j2 l4. break up 分手(个人认为还可以表述为:A跟B分手了,或者A撇了B---A dumped B)
\& z% d6 N: z/ S+ i$ a+ q' Y7 z, U. W8 \9 x
A: How are Bob and Pat doing?* c" w$ y0 h4 A+ d( _: X' O
A: Bob 和Pat 近来如何?
1 n) s. U9 p' g" mB: They broke up last summer.
) c, r/ ~& M6 w- ?B: 他们去年夏天分开了。% v# l& O+ ^* _' o
3 q; E: I: S1 `5 n# E) ` \( m"break up" 是「关系中止」的意思, 不限于男女之间的关系。"break-up" 是分手的名词形。如: "They had an ugly break-up." (他们很不愉快地分手了。)2 G. X x, d4 d) C( S/ Q
# d$ M7 \" G! G- L; ]
: I& Y; Q% A# _) r5. date (男女间的)约会; 约会对象
5 d% _5 l, D# m5 e$ ^" X: F/ g" x# e5 ?6 h
A: Dude, did you see that babe over there? I'm dating her.7 y* |; q: S2 H- C
A: 老兄!看见那边那个美女没有? 我正在跟她约会喔!
/ g: P/ V# i UB: Man, you're lucky.
5 _' Z( H1 o, gB: 你真是运气好!
# ?4 l0 f7 }3 f9 k( q# g6 S" k7 M1 p& G/ c, f; U4 M z& l
$ e# Z3 ^) ^: R( U% `- k"babe" 是「令人垂涎」的美女或俊男。
, ~3 O( I2 c0 |) d! i「和某人约会」除了用 "date" , 还可以用 "romance"这个字。比如: "Beck and Ada have been dating for years." 可以说成:"Beck and Ada have been romancing for years.", 都是「Beck 跟 Ada 爱情长跑多年的意思」。
' f. R1 l, ]9 e) k7 ^$ b5 ?* b注意名词的" date" 和 "appointment" 不可混用?quot;appointment" 是男女以外的约会, 如医生、工作面谈的约。万一你跟你的医生说:"I'd like to have a date with you.", 他可能会眼睛、嘴巴都张得很大。8 P' W2 P1 I; @2 T
" n/ J6 K2 w w# r' o0 e8 i: T/ n% @英语小常识----约会
$ P% p# a, H. I6 R) L* [
: j% }6 ^3 {# w: }/ y8 t
3 U& F) T1 x3 \, z4 b) QWhen are you free? 您什么时候有空?
2 s, F9 F- I. a- H8 NAre you free this Thursday afternoon? 您这个周四下午有空吗?
5 a0 E+ u. K$ B. c: f& e4 ^. P6 S1 sWhat time will you be in? 您什么时候在?
: O* w, Z( K# J0 l3 ~4 K8 Y- LWhat time will you be able to see me? 您什么时候可以见我?
7 X( J% g1 h. L9 t# o! ?Would Wednesday morning be all right? 周三上午可以吗?
. |7 V# Q1 e1 [, v$ R; s7 @3 q) e5 jI'd like to make an appointment with Mr. Smith. 我想约见史密斯先生。6 t! U/ Y1 b3 `; K2 s) S. F
Shall I call for you or will you come for me? 我去找您还是您来找我?
- k% _# q5 P( D* J. `6 Y+ |$ ZI'll call and see you if you like. 如果您愿意我想拜访一下您。3 B. g& [/ O- p( f( q; X" o7 g
I shall be free this afternoon. 我今天下午有空。
; a3 b8 x; R* h; f* I% E" F7 L$ mI shall be here at half past six. 我六点半在这儿。
. x7 a$ D" n- u5 O" v: QI'll be very pleased to see you. 我将非常高兴见到您。
8 X$ ?6 f9 r' Z( J, w% O* Z- KI'll be so glad if you can come. 如果您能来我将很高兴。6 v. h2 D! R; S" x, m% F" Y
I'm not quite sure if I'm free. 我不肯定是否有空。
t+ n+ Z/ e3 X+ cMonday would be better for me. 星期一会好一点。
; @1 c$ k0 _7 P: t. |Well, I'm engaged at that time. 哦,那时我有个约会。
0 ~* E q$ Q) Z/ rI can't keep the appointment because I am sick. 因为生病所以我不能赴约。4 E" {) |) o' e B
: O! \* e4 a5 t" y
相关词语:8 Y5 D7 L. c. X
appointment约会* S+ `- h0 D" D) D* {0 G; ^
to make an appointment 订约会
; ~5 T& i/ Y# [7 ]to confirm an appointment 确定约会9 O$ K" ~3 u/ h7 ]
to change an appointment 改约会5 v5 ]3 y( `4 i: O0 \0 n7 g9 X: H
to keep an appointment 守约会
1 A7 a+ b: h# f/ ?' {0 v( x# xto have an appointment with sb. 与某人有个约会
' P) I+ h/ Q' Y3 K% o$ U' q% J }to cancel an appointment 取消约会' ]; ^( J4 {& C1 Q; d
to reschedule an appointment 重新安排约会
8 y6 ?7 p& E5 G' B1 ~% Eto postpone/put off an appointment 推迟约会- A# g* F' J: }" U( \; n X* z5 t
to call on 拜访
" |" D: U( | ?; f# f* S8 \9 ]. lto be engaged 约会
' D; w. Y, _, K8 s0 s- A$ Y2 p" o, n9 Pengagement约会,约定 |
|