鄙视星巴克! 为了把自己和别的咖啡店区分开来好挣大钱,好好的英语不说非要整些意大利语来抬高自己的身价。说一个中杯会死啊,再叫“Grande”什么的还不是咖啡!就好比国内的风气,好好的中文不讲,偏要用一些莫名其妙的英文,甚至法文。一听“拿铁”就恶心,为什么不是“拿钢”?不是“拉铁”?翻译成牛奶咖啡难道就掉了身价? 7 N$ U8 j0 m# e. L8 M
I am picturing myself in a local Starbucks trying to pick up a woman. - H1 {5 \9 [4 u$ M3 C8 i
" q/ U- Q7 U- j( j
Me: "Hey there. You're adorable. I just had to come over and say hi ... oh can I get you a cup of hot Caramel Frappuccino with cream on top?" $ a+ X- u2 T0 w! } @9 n% U0 z0 E 1 h$ b% J8 P/ X7 O9 cShe: "Oh, that's very nice of you ... Yea sure!"* S6 j3 Q, T9 Y
' o( k3 j4 g+ U3 B' b) @4 Q& h
15 secs later, I came back empty handed ... "Err, have you been to that Timmy's across the street?"