彼岸友誼三十載風雨霜雪. ' y: ?3 ~6 H4 C" t, o( |合作成果一萬年春夏秋冬. ' U/ i" D ^6 T- ?9 [The sea-crossing friendship has experienced three decades of wind, rain, frost and snow.9 @* A7 O6 ^8 O- [
The cooperation achievements will last ten thousand springs, summers, autumns and winters.
黑龍江滾滾冰雪融.6 T& u2 ?! d% U
艾伯塔茫茫草原情. - Y+ o; [( n7 @" t, U: ]* m千萬載春秋寫史冊.5 K& ^ ]0 J# M% a
三十年友誼傳美名. R6 {. ?: K" \5 d' n, a 6 {9 r' l1 ^( b9 T( G4 }' {The Heilongjiang River is billowing with snow and ice melted. M' \. ?% M) Z" |6 Z
The Alberta Prairie is waving her boundless pure sincerities.8 S) `7 [% d! S1 U, J1 u5 ^, l
Both histories roll out thousands of years. 3 M) x/ S6 r- L3 J4 ]7 d9 P9 q$ CAnd the three decades of friendship, build up so high the prestige.