 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
* u+ N" b, x: i4 E9 x$ ~% V( Q( O- @不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
) t" F- Z+ t3 }3 p! N* s- {- f- |9 y. P/ B
中文平安夜! j% @( J" s) w# Y
. [/ ` T6 `* _# T. b8 d$ \这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
8 T9 v" ]7 ]& j: n
4 s/ c9 E& l# x7 Y: \ # u0 A9 m+ Z& s3 z# W
平安夜,圣善夜!5 i5 \+ `9 w0 W4 y, M
万暗中,光华射,
* J# n4 @2 _4 x+ q0 A 照着圣母也照着圣婴,4 P) K% b; J: [7 y7 x
多少慈详也多少天真,
8 o3 P: a7 i, N. ~" C' Q 静享天赐安眠,静享天赐安眠。" ?% ?$ o* B+ |1 Y' b$ y# [$ E
$ h/ _1 d- ~" q6 d- z
平安夜,圣善夜! ?9 C: W+ b7 H- a/ F
牧羊人,在旷野,
! D- M0 y' r K 忽然看见了天上光华,
& |9 [2 d; y) a 听见天军唱哈利路亚,
; \) P) [* G0 L* A& D/ n% r+ h$ f1 ` 救主今夜降生,救主今夜降生!
, U! |# x: Y- x% g
\* l& J/ V$ [7 H' K [ 平安夜,圣善夜!
2 b; y1 ]) [# ^. k) Y# G 神子爱,光皎洁,
* B1 N( B/ b" p" W. [4 | 救赎宏恩的黎明来到,
" S& C0 v! i/ | 圣容发出来荣光普照,
- F$ \7 J2 P* E7 A$ V( C+ T) X9 S 耶稣我主降生,耶稣我主降生!8 n% H1 T: y" Z' I$ @
$ @! C! {4 K% s( N/ ]7 O; YEnglish4 ~0 Y9 J1 _# Z4 g
$ ?6 Q+ Y! a9 E/ n3 ]6 G大家还有什么好歌贴上来听听
! Y" ]) S6 `9 c" k8 q
' o, s! ]0 d% Z
$ P" z; c" a* X! e5 X& D7 W
+ j2 a ]! U3 r7 J" _1 w% T" P |
|