You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. : {6 t8 z: e) f* _5 |# y4 ~) O' EYour context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 1 Q5 h4 Q; @' G5 _9 p4 @6 o' k
Why you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. . H. j0 a1 o a) g& MFor the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 , N& x/ \# T9 \' [# f+ P* r $ [$ m7 @0 G( R, N ~- W当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。 ( Y0 g$ y* Y( x& L$ `* P9 k% oAcup2 发表于 2011-11-30 08:58
6 _5 h. }: ^& }) {$ i# p: PI do mind to bother you. 1 N+ S8 s9 I0 D g# o* B9 ^I really mind to bother you. 1 H# w& o0 K# y' N$ fI do mind to do something.
i am not comfortable to bother you again4 q1 I8 P$ y" |6 |$ [$ M( s
6 W: i' [+ B: ^. Y; {( B6 k
& p8 n: v! u: J8 o! f& v
( E* v" c$ x+ m+ [
i am too shy to talk with the boy2 u+ q+ R$ C, a. V2 v
+ O( P7 i1 c; H! X" ~
如果我们要表达“我不好意思去作某些事情”,英语该如何表达? D# q( O! [) y+ ` \
1 C% S M2 P- U d" F8 p情景是:我(因害羞)不好意思去找某个男孩,或(因歉疚)而不好意思再麻烦一个人再帮我作同一件事情。% b! Y: [1 s, S% T
) d T: m7 Y( q: g
谢谢高见。$ x; V2 P8 u. g( h7 [/ g- [
Acup2 发表于 2011-11-27 13:50