本帖最后由 Acup2 于 2011-11-29 10:56 编辑 $ N4 L ^( D$ j! M! v8 Q& J U! h" R' [, M X
英语里面有没有这样的表达:I have no heart to do something. (不好意思做某事)?比如在第二种场景下,用这种表达。因为这种场景时表达的是没脸再麻烦人家了。
You cannot say " I have no heart to do sth." For example, Chicken soup for soul, not for hearts. ' T2 k# Y5 n* `! Z, C4 h" G
Your context is not very clear. So can you explain the contexts more clearly? 1 Z) c: Z% h Y# EWhy you don't want to bother the boy again?
For the first context, just say I am sorry to bother you again. ( o" @: v5 c) R+ v2 z9 Z
For the second case, I don't think you can use hearts in this expression. You can say I am not meant to do sth...
第二种情景中,“不好意思”再麻烦人家,是因为已经麻烦过人家一次两次了。是要表达这种心情的。 , k& { u* e; V" E1 ^, ?7 x( E- T3 `9 V- N, ]& B3 j+ }4 O
当我们用英语说“I have no heart to do something", 我记得好像是指 “无意去做某事”,但不十分清楚了。 % r R% G# l, ^9 ~) mAcup2 发表于 2011-11-30 08:58
) w2 y) W" [# Q9 `! b$ AI do mind to bother you. 4 [# Z4 w+ z8 j T8 x$ T. oI really mind to bother you.: P6 v9 Y/ T$ d/ D% r1 A0 P% J; |- m
I do mind to do something.