埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1231|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
- |& q9 B+ R2 I( J7 Y1 y5 Y% m  I! x  b' ^* m8 m2 g
  1. 根据上下文辨词义。" r4 s6 G) P; P$ T) s3 ?$ Z

' a0 W0 Y  P* Z+ K  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
6 n+ f0 m) @  M0 P! V+ Y; j  z, u& q$ Q) v& \1 }8 ^% A/ ~
  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。& a' U6 T! [' F) p
/ I8 f8 g8 A/ j/ j) N' p( q
  (1) 词义有轻重的不同
5 c; x* z  w" t7 M2 b0 h& t, \6 N# ~# @8 ]
  例如表示“打破”的词) P5 J7 P/ i: L

9 }# c  s: h. F" g  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
' k# \+ H+ t! a7 Z, q. ?
8 i9 s; N7 E9 {( _  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
: }8 G/ }; L0 L' O! b4 ]# M. I+ i, x* M4 B4 x* b) M# r) D- F: G
  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
9 r, R5 n6 f5 K# M# U* |1 B" ?9 f; Y, s% V  D% r: }  L+ ^$ v! l: I
  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。6 M0 }  J2 g8 O, Q$ h

5 A' o. G5 _4 D7 E  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
" }: h1 f% W! [0 e
: k) h- \2 H' }8 U1 J! i1 Z  shatter是突然使一物体粉碎。
  \' N/ `2 |* k: _; p  p! Z
2 ]) S& n7 F3 O; Y" d  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
& @2 @3 ^0 ]5 q! W, p1 P
% X9 W% J/ g3 g  又如表示“闪光”的词
3 p4 r, Q6 U: b- f; }! d
% ]7 i6 S1 Z3 P& N4 S. @, s" A+ r  shine照耀;指光的稳定发射。
% \6 O. y, }) |5 W" l+ j
$ d6 g/ P- o1 O! V- t0 U0 i  glitter闪光;指光的不稳定发射。: W9 k' T( Y9 p8 b, @4 Y; |( `) ~

! w2 D  Y  I( M, S8 |$ B3 W$ o# Q8 i  glare耀眼;表示光的最强度。  ~$ u& F- }$ n  _6 q9 z

3 |1 l% j% D, Y7 @1 ?! ]  sparkle闪烁;指发射微细的光度。. @2 ?9 i9 Z7 M& E8 o# @1 \
: B% E& [8 \5 i# V, B6 |  {. Q' `' \
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
1 ~4 ^, Q4 j9 j6 _9 A- ?: P, d4 r. W$ a1 P5 @4 D& m
  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:/ ?* A9 `5 l, m# r: q! Q
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
% d- p( T- f0 T" z7 p1 t6 C1 H* a
  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:& C; d" O( ]5 ?! Y  Y4 ?

0 R# W( n3 ?5 Z; Z' b4 ~4 i# v, s  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”! D  S  d/ @" R) z$ l5 g6 o. c
7 e1 U8 K! e  r- G
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”: R( ^/ q* ]* m; V" @
! x9 M0 H. U: G( }: D
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
5 e4 \$ X  [2 p. B& ?
) b6 a) L3 b/ h; B$ O& Z  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
% a# T% f( j: y2 g! t# n
  E7 S# q1 A  z  to expire 逝世
% E6 Y+ K: G. s; W1 B$ L0 u, d; B! `% g% s
  to pass away 与世长辞1 `1 S: j( N6 A8 g% J
& ]9 ]7 O& X+ ^4 O& E9 z' G
  to close (end) one's day 寿终0 M) J1 d' d/ ~- l& q

3 a. a) P0 \% e6 B0 |7 |2 T7 o  to breathe one's last 断气# O# h- {+ K& \3 A9 ~" L) ^

% L* `/ o. c9 u  to go west 归西天
5 t, p. i/ |6 E7 {# b' d, q8 e, j; r6 v: q0 D+ \3 G; n/ j! b* V% `
  to pay the debt of nature 了结尘缘0 R7 w* O0 y7 v; A& C
, C9 m9 ?. s, y% q
  to depart to the world of shadows 命归黄泉
' J& g; H+ |( x4 r! n5 q+ I
; F# u* Z/ \* ?& u* {4 ~6 v: h7 Z  to give up the ghost 见阎王
1 Z* u9 ~4 J. C& ^* v0 \2 t
- X- G( M! k: ?, G4 y  to kick the bucket 翘辫子. u+ z) ^1 [- f2 z7 r
% O- M4 l9 \  T+ V2 Q
  to kick up one's heels 蹬腿
. e4 e( R3 _  x( ]! b' D2 I1 V* l0 y1 b6 I
  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
: m9 B9 F* l8 c; q
2 o- G& f6 F2 E" q1 j/ G2 ^' l  She is having a baby.
% k" u# X8 v" I( d! ?  [  a. M. s6 f
  She is expecting.
$ J  V3 g5 h. h) g
9 }* E9 K4 Z, o3 y+ D0 l6 Z  She is in the family way.# t* w  P9 \/ D* W5 L, y) S3 ^  L
" a6 l9 i% Z3 f4 q  R8 R
  She is knitting little booties.2 D" P! B/ [5 q

8 N# V7 A1 v( N; C  She is in a delicate condition.
8 _" V# Y) d* Y2 z$ M7 I4 x& ~
0 U7 c; y, |% N  She is in an interesting condition.
! J+ b/ R5 Z! d" p$ M/ q5 h( I! o) ^4 h8 }" {# S7 `* z
  又如“警察”:
- y- [' Q0 C. h3 ~" a: q7 C$ h* k9 \) A/ v* u) N& f0 `& V0 _
  policeman 正式用语) l! ]2 L( N# N
: ]4 `7 k$ H/ Y' o8 b  F  l9 w
  cop 美国口语
$ a% F: o" ^  M+ y9 R+ o+ j2 o9 y9 M, P& S' x/ U' q
  bobby 英国口语$ R7 N+ |; ~4 _& I. X

4 F' o7 x* {' `; h  nab 美国俚语. D+ m$ z9 d2 |+ s
( k1 n" A& n) h6 M
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。& s" K8 ~: O3 r2 X6 E  I% r) p6 B/ M

! q0 j6 i" N* J4 j, B, I  以kill为例:: T' |5 u; p* m- o

) h* H" x' ~1 \9 O) |9 I  He killed the man.
9 C8 b8 c. o: _) z7 t- s  q* B' [
( J/ Z; X( f! g9 f1 Y' p! h' p  他杀死了那个人。
/ r- h% Y5 h1 L! G
, ~2 Y+ e, Q1 s) w' z3 ^  He killed his chances of success.
, ?: ~, E3 h1 M  |* Q4 u7 w; O/ q4 o. r: O5 N
  他断送了成功的机会。
4 C' P2 A$ T- a  l+ s* f) |9 G1 q0 [- w
5 t) k) D8 N7 g9 C9 I  He killed the motion when it came from the committee.9 _8 v: H( F& x( H6 N: I9 [* h# g9 T
/ ~. L$ t! T+ K6 k) p$ L( }, l  [
  他否决了委员会提出来的动议。
4 a6 R7 F+ G/ l$ M! B* ?
2 S0 x+ {& `- c5 A; F( Z3 y  He killed three bottles of whisky in a week.5 Q; V( Z) `( h; `) l

5 o9 C+ x  R; v/ P3 e! G  他一周内喝光了三瓶威士忌。6 |& P. u: |" J6 b* W
& c2 Z, |8 \1 P! H
  kill the peace 扼杀和平' y# n9 z6 R; x+ T& `$ ]
( ~& i) ^+ W" N, [7 V3 A
  kill the promise 取消诺言
7 }5 C, {& x; H% Q% X' D8 r7 h$ z( j% b( t3 S6 k
  kill a marriage 解除婚约
" F+ Z# X) q, b/ q
/ P! F5 ?. e+ v  E$ \  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:
5 t. _+ U9 X" Z5 p( I2 Q2 s6 G; t; i0 R
  heavy crops 丰收3 e4 F6 v+ F" K' x6 A8 p# ]

4 E9 q; @  L* v2 S6 X' P7 |! S; L  heavy news 令人悲痛的消息
) A) k# B8 ^. ~- R+ f- s$ e" t. P" r' ?/ v  b
  heavy road 泥泞的路
# ~9 z8 v; O* R+ y' U/ G  L2 S0 H7 J9 V* R- |
  heavy sea 波涛汹涌的海洋
  Q# d% K6 p- \8 [) P' {+ w  X7 w$ f: h5 r% d
  heavy heart 忧伤的心
; i" R7 u( o5 A9 ^2 s0 }
0 k& \; G7 _# _$ s4 U# Z  heavy reader 沉闷冗长的读物% A8 \9 a* A6 \( |
, a* ^3 {' B; T2 w. Q: d
  又如:
" k$ f" {0 j3 c+ Y4 i& p" N
+ W6 C9 Y' l0 v; O* M0 a* W7 v  a broken man 一个绝望的人
! |& z$ a$ v& [3 {$ _
0 H4 ~6 D! T& \! O$ i( c  a broken soldier 一个残废军人
& O8 A. F" j4 n4 q/ c/ k4 {! u. ]6 K3 S' `4 m; z% f8 h
  a broken promise 背弃的诺言
* \# A: R" K. n& A& u. t" J- I  r1 H: H$ w# ~4 v
  a broken spirit 消沉的意志
" s+ u6 X( a- y! i
2 Z$ ~  Q% i/ O) ^7 y/ a; ]" R# V  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-16 10:58 , Processed in 0.077662 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表