埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1303|回复: 2

英汉词汇互译的若干方法

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 01:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
(一)准确理解词义
5 L8 T- _6 T3 l9 Z% t1 V/ E3 F: |; _! T5 `7 A% f
  1. 根据上下文辨词义。
2 h: m& ]. {+ S* V4 K' a. h! a' Q) K" y0 ?, ]) m6 t' F5 O# c
  2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
0 }3 [0 d- ?  P7 Q: d5 H1 j
* N" W& \' ]% M% g( N  任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
1 S: c. o1 J. d3 X4 R( I7 n" H# `. c0 A; j; }/ o
  (1) 词义有轻重的不同
! v* S8 Z% k9 F) y! M5 ?- b+ b
" A" O+ |! O9 R3 N3 f  例如表示“打破”的词
5 {$ r- W+ b/ J/ ], @, s2 O' g' L
  break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。6 |* \( u) E1 V, s
/ r! @  V! F5 w1 N+ W$ n
  crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。
; Q6 b$ B' b( E! t  m
3 v3 C( T' @8 W; s. ^  }  crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。+ v5 h7 I  {2 Y5 A8 [

  A8 W( `) u0 T6 D6 j  demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。+ u( n' r  M+ J, C* \. Z
: m4 Q- F! h1 `- q: [( @) f2 U& h4 O( Z" x
  destroy是完全摧毁,使之无法复原。
2 R. Y7 l( q  F) T
; g. E; j1 ]* M' a" U5 b  Q' M' t  shatter是突然使一物体粉碎。! q: w9 Y% K/ v" D4 O  S4 v
( l7 N9 I* r3 A/ L5 `
  smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
2 \! e1 ~4 K* H5 O0 N
$ _" T8 E8 N* O4 c5 i5 u$ o6 N5 J  又如表示“闪光”的词) r% C: q0 w4 X# I
. c* h0 H1 t; T
  shine照耀;指光的稳定发射。
2 m& L! ]& B9 }+ `# O4 g9 i
' P! ~! c0 p0 g6 S2 H  W  glitter闪光;指光的不稳定发射。0 x1 v( s& v/ m0 |" O

2 L, r4 Q1 I% C: |2 w/ z, \9 Y9 z1 @  glare耀眼;表示光的最强度。8 H2 x/ z! P0 ^3 y" |% j
2 e- N- n9 r* j: `& d. U
  sparkle闪烁;指发射微细的光度。" o1 J4 z7 F* s8 q. c
& L! _9 F+ G: S. }# c
  (2)词义有范围大小和侧重面的不同
: }3 a' @# m. r9 N3 @: _. v6 t; w  E( _, q2 y
  在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:4 o* y; R2 O# J: {2 ]0 c
agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
8 G* I, @" u3 a8 T: _& A& }
5 Y5 c2 {" d5 w% \1 H- q/ E  又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
6 c+ L. ~/ U3 J( ~+ O3 o( Q# c  o% H( h$ p- a& n' ]
  empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”0 _+ N( c% t& I
6 U4 Q. f* P4 p% ~3 {- w3 b
  vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”! O' i9 M0 k+ I
  _2 G) T' z. y5 E( i, U2 P
  hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
- Q" J, M/ v5 S1 j
# j5 q; u# I8 M1 S5 v  (3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:
6 ]1 H  q" X' z% G. {9 ^
1 [& U" h2 U3 i$ z  to expire 逝世
# Q0 M  q0 p1 e$ L7 D
5 ?: b. i3 g0 k5 `  to pass away 与世长辞% k! J6 W5 a5 Q8 l" V+ l
: O9 f1 Z4 {# H; `
  to close (end) one's day 寿终& Z4 w* Y6 ~2 L' x& }7 N9 G/ }7 Y

& D% N1 T  Y2 \' F  to breathe one's last 断气
+ h2 A' p* d; `5 ?
& Q" d4 l- C4 n/ R) I  to go west 归西天. n% N: Q# a# |1 a% M8 m8 M5 D; f

- r9 S3 q5 U. b. D- v& ]  to pay the debt of nature 了结尘缘
4 w  @* C$ N0 q1 R" r4 ]! k; D0 @* c, C% ]* Q0 ]& C' y9 G5 ]% t7 T
  to depart to the world of shadows 命归黄泉
6 _0 D, I! @% ^  d2 l0 i2 ]
  l- x! B, ^* ]$ a  to give up the ghost 见阎王
" A  F4 H" v4 |: N# L
8 Q% A+ t8 k# S  to kick the bucket 翘辫子. k" w- M* _* _0 J7 B' V6 E

: K! z3 s6 Z, o0 Z+ b/ V  to kick up one's heels 蹬腿
" k7 c/ s8 M4 K- D
$ B5 |: G+ V- u6 d! F/ l% U  又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
; H# ^% e# x6 Q
' L3 \# x6 ?9 e! o1 D3 ]) e2 k3 G  She is having a baby.) H4 Z) J2 L* U* ?8 f( D

' H; v. l  |8 C; ?# X3 G  She is expecting.& k! h5 x+ d% G

, ]7 S7 q/ B1 C5 @  She is in the family way.
& X# r2 b9 W4 l1 p! F8 A
6 t9 Q8 y, D$ y/ _  She is knitting little booties.4 J7 L; h" Q/ M/ ^9 v8 q

& F# _7 N2 R& }) ~% k6 X  She is in a delicate condition.
+ j' c. ]3 Z4 \# b0 z: v! H  c0 L$ z+ ]# M9 T, T# M
  She is in an interesting condition.$ `5 T0 M+ h) F' x- w0 X; l
; B2 o% O. s6 T' H+ |, v. u
  又如“警察”:( ]4 B$ E- S4 t$ M9 i
2 y* S6 K% E. X) ~
  policeman 正式用语1 W& @# [+ N- ~, ^
7 V" q4 `5 c4 F, Q
  cop 美国口语
/ Q/ x; k+ ?+ P6 p$ H8 q3 v5 }9 x$ p, b; \- `/ N
  bobby 英国口语$ ]! q) @: x* n3 R. w: S  e8 p9 P0 A

, @0 [; q( N6 T+ _6 u, h2 c  nab 美国俚语3 z" v9 s4 r  @8 D, ]$ @! H
1 I0 o7 k: F% Y% D$ j; V
  3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。
* Y+ I8 C: w2 |4 D' B# O( ]" M
  以kill为例:
; r1 D2 i( k% H' r. M+ `# N4 j2 D1 |7 F) N
  He killed the man.) |/ K2 B9 S& t$ Z% ]# Z: {
5 L+ o" Q3 K* \8 i2 P# e& S
  他杀死了那个人。+ D, z& \2 M( ]7 K' m. Y: ~+ r, G

- m/ H! I1 d7 j3 K& M% L  He killed his chances of success.5 _3 Y  M: f0 Z( t. ]. o

  A4 O% e1 C: e5 H5 J/ d  他断送了成功的机会。
" b1 I4 h# z) c' ]+ @% ~0 ]
" B. L+ ^) A% I, X6 x* Z4 R  He killed the motion when it came from the committee.
% v1 b1 H; @. V( q% I. {# {3 A/ Q- G( S5 R
  他否决了委员会提出来的动议。
, u; m. ]8 Y; \" ^' Z* I/ D; V1 |3 |6 [( \9 v
  He killed three bottles of whisky in a week.7 |/ |; n2 p2 d+ m
9 @" X% n& |) \0 W6 V/ [
  他一周内喝光了三瓶威士忌。
, }( U" t6 W. n2 k, A: G* `- h4 w
5 M9 O! a1 q6 V% C" ]% ~: m  kill the peace 扼杀和平
7 I: K! b- ?  q# o; U( Q/ E4 S% E8 E! I" Z
  kill the promise 取消诺言
0 O" ^; T, G, |2 Y9 M/ ^: d* k9 W7 `6 K: N
  kill a marriage 解除婚约
4 f7 @% T  {: G7 s, h
+ ^6 H/ W5 H7 C3 e* e* U: Z' f  还要注意英汉定语与名词的搭配不同:9 B5 k' f! b! i

  N5 a2 q4 w+ P' y) U8 J, N: G  heavy crops 丰收
3 Q! e# y7 I1 r3 m& Z1 Q- ?. F( R: n) m" t, W
  heavy news 令人悲痛的消息
' ~) t6 h3 C- l5 }- p+ k
$ c/ X2 h* N$ d. k- @  heavy road 泥泞的路
9 M  O* c4 h+ {1 E8 l8 o. M4 Z* ?" |$ W7 v% h6 F7 s
  heavy sea 波涛汹涌的海洋7 t4 g: o% T! M6 Y. Q

) t3 x+ C# m; E! G  heavy heart 忧伤的心
/ [+ r% A& Q/ X1 ^
  U; n: |. F2 {. F/ f0 I  heavy reader 沉闷冗长的读物# A$ ]( S7 y6 Z0 K2 {

$ [; Y3 p# V- j  又如:2 T) G7 N$ R5 N5 ~
" Q  i) M* I: r% [
  a broken man 一个绝望的人. V" b* p5 r+ Q  f* `

& O9 U' ^, I/ B0 J6 t' `  a broken soldier 一个残废军人
9 W& C# [& C6 T0 D0 ~8 ^. r3 X& a; U8 H% K7 z
  a broken promise 背弃的诺言  Z( A5 s0 A8 v( s% q
$ J7 ~2 |+ S+ J3 p5 ~
  a broken spirit 消沉的意志; m! A- M# F* F& w0 [

2 V/ Q3 h) g& E$ z" v- y  broken money 零钱
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 03:30 | 显示全部楼层
又增长了一些知识,希望你再接再励!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-5-7 15:56 | 显示全部楼层
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 03:47 , Processed in 0.107882 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表