 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
: j( O w) P' i$ F: \3 [$ e大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
& W# W4 b5 y0 r0 d5 R' r b7 F8 @) V( J' k+ Y* s
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."% Y$ j# Y$ J( @& W5 r
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
+ R: X$ {9 F7 |' p/ v4 |7 _3 r; r$ a2 q
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
4 _. _' f, G. i8 A" @' N* R( F就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧5 `0 L, `: B% B% J+ i8 F
0 b; n' e1 o6 `8 O" _5 I7 n
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
; z# K% Q5 k( Q* t8 V$ i先头部队拿嘴请菩萨的,不咬( T' m5 z# q8 e6 v8 v! W
- W) b1 A; a0 i0 [% V8 k
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."9 [. Y+ |5 W/ C) u: C! z' M
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了0 h% z2 v) X9 N# W! o6 p3 [; y3 c
, T1 V4 ?" k! M L) b( e z
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
; Q* g: ]9 ?" f D$ V大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
: G+ z6 P7 M8 ?. T! @! t6 \% M4 f0 @" y! |0 K. e
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."2 u; s, l' ]# ?( n8 N
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
* N9 W& `9 F7 T( u3 w' \1 n* N) p9 w2 ^) B1 I4 I; I* O
Juliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
F8 K9 D9 U; J, Z* D! x9 G$ j你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马6 a% j' f* b5 f2 e0 T2 i; I1 } c
8 r5 H ]5 R6 \6 @! i4 \ s. `
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)$ x0 |4 n; P6 N0 A) p1 B
你让我再咬你?介多亮洒( ^) W: K% W+ k
& E% e- y$ z- h3 @" {4 |5 z, Z
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
@ |3 x& B" `! R6 G5 M你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|