 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
3 p; l8 W3 V/ G2 o( w大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来* [. B8 f; } z0 ~* v
2 h& _9 w- w: n& S2 C
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."6 T+ F, Z* \( q/ Y# l
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气! Y' [0 m+ g" Y q6 C9 l) r* F& X
2 w F* U, Y4 B5 b
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
& e8 @ D9 U% d& h- j# z$ ~8 C就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧/ s, N v9 X- Q
4 Z! x: y" N$ ^" J$ y4 R
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
& b: a1 ^3 a% e$ @% a; K先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
0 y9 v V( _1 m2 B j9 L- n& ~2 ?4 x' n+ X! D/ g \
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith.": Y0 `8 J9 Q& c# [ e, y V$ K
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
7 d+ T4 \1 z, G5 F" }+ `/ V2 W
{/ ?4 ~. g8 L* x8 MJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.") p- E8 K- A8 U2 {0 Y: u
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
: [3 T( f3 x* ^7 D7 s0 F7 W: G0 G$ t
; Z }4 R$ E( x3 C. V" ?Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
1 u( M' l6 Z; G5 N7 V大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗! M8 a0 M: E0 T! a5 \
- t( e* v, [* q8 `% O9 @6 eJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"2 ]+ i4 I; D7 R: @- l
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
, u! I; d; E" x& Y$ ?7 a( ~3 l- H J5 ?; a2 S
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.); y' {7 o2 z6 F# o
你让我再咬你?介多亮洒
$ _1 R7 t* K7 s1 P2 \
: w6 u8 _$ y) M' d- g7 oJuliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know..", U3 M6 k h4 A/ X
你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|