 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?"). o- L5 L! y5 w3 f
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
1 k4 n/ j# [5 f# Y9 A4 }7 C0 g" ^, c* }0 z% {8 b
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."5 H! ^( ?2 U, A
大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气 J. }4 g0 c6 j, ]# r
% w( o! n( Q0 U0 F4 g Q% x. YRomeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."1 \$ m4 \# X4 H( L
就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
# y* h9 z7 {$ s8 Q6 W6 ^+ }4 }4 L, _+ {# u; B6 H/ K# v
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
# p6 U% N4 B. w5 E先头部队拿嘴请菩萨的,不咬5 c+ K- ` }1 U7 f+ A* L
7 Q6 ~. @) Y6 y( T @7 d
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."
$ n- y- S$ S0 V' v, t% ]$ ]+ G) K你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了- T' I! z6 B6 R \0 t
5 \/ X8 L5 e6 G7 I' W+ m6 A
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")* A1 w0 B) u$ Z
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
/ `/ N, p+ m4 g/ ^% J+ J7 {( i0 u9 O) q
Romeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."
- |: {; n3 o; J. \9 E9 c9 k. V9 b# }大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗
' Y& j7 o0 X, u. ^
5 R5 W0 C) h; M( L X1 U! P: LJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
1 d8 B5 g X: q3 ?你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马
% h% F6 J# T% j4 B3 V; q" Y* B3 M( m
Romeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
f) m; e* t" L; z你让我再咬你?介多亮洒$ @* w. V7 |: V( l a/ I& Y2 c
7 o. \# S2 z' x8 d" @Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
7 l" s$ @3 d* k% D! |) h你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|