埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1272|回复: 0

美国习惯用语: Doggy Bag ,Sunny Side Up ,Over Easy

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-29 15:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在这一课里,我们要讲几个和吃东西有关的词汇。第一个是: doggy bag。
& L' |7 ~+ k4 K7 MDoggy这是字是dog,也就是“狗”这个字的形容词。Bag大家都知道是“口袋”的意思。Doggy bag连在一起是指饭馆里把客人吃剩的菜放在盒子里,然后把它们都放在一个纸口袋里让客人带回家的那种口袋。那末,这和狗又有什么关系呢? Doggy bag这个说法的出现有它特殊的背景。以前美国人也不好意思把在饭馆吃剩的菜带回家,怕有失面子。所以有的人就会对服务员说:8 V6 S) R, p2 |% e% f# [

4 [' j: v, U% m6 Z9 B3 P# a
% l/ ?9 u) N! S6 N$ U' \+ @8 X/ W5 A
例句-1:"Waiter, could you please wrap up the rest of this steak for me ? I'd like to take it home for my dog."
" [4 M3 Z9 ~' B, t0 X! V/ x+ K& O" O( I: ?! }0 \  \
这个人对服务员说:“请你把这块牛排包起来,我想带回家给我的狗吃。”
7 B5 V$ t- Q# H$ l2 L* _- q
& h* m  \0 O" [/ s! \  p& z. m7 o: @2 z$ W7 r! Z
尽管带回家的东西是给人吃的,但是doggy bag这个名称也就成了日常用语了。现在,情况就不同了。在美国,把在饭馆里吃剩的东西带回家已经是习以为常的事了。饭馆还都备有这些让客人装剩菜的盒子。也没有人会因为要把剩菜带回家而感到不好意思。在美国首都华盛顿,许多中国饭馆的服务员往往不等客人说话就把剩菜给装在doggy bag里了。下面我们来举个例子:- M9 h, t9 b6 q" O1 A) E; {# r

+ l" F/ S3 L/ z8 {2 q
& Q8 B0 k- W% a5 t( h. Z1 E, K- G
* G" y6 F5 S" K0 Z( @4 L1 S例句-2:"We had so much food left over from dinner at the China garden last night that we took enough home in doggy bags to feed the whole family tonight." ; X3 D& t' c5 N9 |, {- J

, ]( c  r1 H. d* o  f+ W她说:“昨晚我们在汉宫吃饭剩下了好多菜。我们带回家的剩菜就足够我们全家今天晚上再吃一顿的。”
  P% \, V9 E! g7 _
2 `: k' z: n* O3 s- J8 {
' s2 Y8 Y" J% E( [: j, ]6 R6 M6 X* D) F尽管美国人现在对身体里的胆固醇是否太高很敏感,但是他们到饭馆吃早饭时还是经常要点荷包蛋。可是,荷包蛋的做法各有不同。有的要蛋黄老一点,有的要嫩一点。有的只要煎一面,有的要两面都煎一煎。在英语里,这些都有不同的说法。要是你喜欢吃只煎一面的荷包蛋,那你就应该对服务员说:你要你的鸡蛋: Sunny side up.
% t) C" o5 I( L: L! d. k; j9 P  s$ e2 r) F4 u

" k* J, A$ x9 u, T1 E- iSunny side的意思是太阳的那一面,sunny side up也就是蛋黄向上的意思。要是放在整个句子里的话就是:
/ R8 J+ R) ^) d; @; @5 h
' Y) d" c) K: u! h$ P. u/ p  X/ y3 y5 k, E& q$ g; X

( F9 ^4 I+ |; N/ ]7 \$ x4 Y5 K例句-3:"I would like to have my eggs sunny side up."; o7 n/ N3 L5 T- b% y, P/ x. o7 L
  [! P! d+ X. u3 v) g& {: D  n

& s$ I" F% [0 J/ ]要是你愿意要荷包蛋两面都煎一下的,那你就说你要:Over easy. ( {, V' F( Z4 b5 C3 ]# i2 t5 e7 S

/ m. o$ C3 M0 {2 q, K: Z5 B也就是把鸡蛋反过来也煎一下的意思。比如说,有两个人在饭馆里吃早饭,各人要的荷包蛋不一样:
# P& Y6 i( g# _3 g: l# o- m: ~+ j4 Z2 c

8 N6 O  S5 N3 V: C; w, o
$ h; R7 L6 h9 k5 b! ]8 N% x& Y2 o3 g例句-4:M: "Miss, I'd like two fried eggs sunny side up and the sausage on the side."
# ], }& A$ H$ J  B! G
4 @4 _; f* U5 p) O$ c; W$ _# H1 j) YF: "Not me. I don't like to see my eggs staring up at me with big yellow eyes. Miss, two fried eggs, over easy and not fried too hard."
/ E( [  k2 D- j
5 @* b6 j: C& r' J
% b2 ~8 r1 H& L那位先生说:“小姐,我要两个荷包蛋,只要煎一面。另外再加一点香肠。”
) L. X' \) H- u0 H1 a$ T9 U  {' K; u" ]9 @
而那位女顾客说:“我可不要,我不喜欢两个大蛋黄像眼睛那样瞪着我。小姐,我要鸡蛋两面都煎一下,但不要太老。”/ r0 g3 a: F" q# h
今天我们一共讲了三个有关吃东西的习惯用语:
" _8 m7 T2 T& P) u
2 L; ]& z+ X$ T2 U7 b3 d5 a$ d4 W2 f8 x, N" Z
第一个是doggy bag。 doggy bag是指人们把在饭馆里吃剩下来的饭菜装在里面带回家的口袋。7 [* Q* \6 L2 V6 @6 [
) S5 A' ]6 P4 g

1 l+ e& n% ~: y* |1 W1 s6 l第二个是sunny side up。Sunny side up是要荷包蛋只煎一面。' l8 Y* ?- A2 b0 \) c
7 G& [6 p( O- i. ]3 r& i* e

& e# q7 b4 `  D( Y7 U今天讲的第三个习惯用语over easy。Over easy的意思是荷包蛋两面都煎一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 20:14 , Processed in 0.097010 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表