埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1266|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。    j4 q9 x; V$ x, W, c! a
. J9 t& b4 k7 _3 q3 k
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧! 
9 v1 Y0 t; L" F5 K2 N
$ N4 c. O  B, ^# p1 t" y" JHave a crush on someone. 迷恋某人+ s$ a  K7 x  u* w* v! o: b
1 W" ?+ d3 p" U# S& l4 x5 n) N
What's the catch? 有什么内幕? 
. [$ \0 D; c+ g8 R4 e- K2 m% G; W% p8 B4 K. ], c0 ~: ~8 [
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)7 v- C( n  x  C0 n- Z/ R: ~
* O) W9 s7 l/ E' n
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
! H; _3 V2 ~; g0 N1 C0 H; j  P- ]" y  v
Skeleton in the closet. 家丑 
% g* t! H  \8 r. i
6 [) l1 v; l& cDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!5 t' W" N2 ?% V- D
6 {3 ]1 G! C( y$ i+ V
A fat chance. =A poor chance. 机会很小5 j6 b: j* M9 u/ R5 d6 M  D5 {

; E: M0 K3 h: A; xI am racking my brains. 我正在绞尽脑 $ [: z- _: P; _

% J$ D3 b, U, uShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
8 g, M' c2 L# F' t7 d& l* }+ e2 |2 e! H; `6 y
Spacingout = daydreaming. 做白日梦% u- R& Y; I% l0 Y

. L8 I& S! W) j' O4 o& BI am so fed up. 我受够了!6 K' k" B6 T' h( d

! q. g! d% H" H; p7 MIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。( g; p$ u0 g/ T8 c  B3 E5 m3 H

' }9 n; l. {0 k% |, R* |What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?
& l# s# y; r8 }! p
' I; I' J0 H. M' YBy all means = Definitely. 一定是。# k/ |* }- K4 i! r5 C

0 w1 K5 a% k; T; i9 r, W6 [2 RLet's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!' h5 f. o6 v/ x- O8 e
8 P! {: t1 O; V, {% b! a
I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 / l2 l0 d( E7 l- g  X5 l* ^

0 `8 M' ~' r# H2 X6 _4 _) JLet's go Dutch. 各付各的 
, E: T( J+ V" B! [' P
: j* ~# ]+ v0 p- J- Y! f5 NMy stomach is upset. 我的胃不舒服  $ Q1 m: o8 n- c

; \1 Y) k3 F0 K! Kdiarrhea 拉肚子 7 x# l4 p( p1 k8 F
4 W2 c( V5 D" H9 y: l; t  E
吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
8 n' j1 [1 H& @; k7 a
  i9 l$ z' e% o/ p6 J, D* X2 [! jI am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  0 l# T6 y  _2 H
7 @9 w5 V1 o: t6 u1 x# o2 i( ^$ v& u
May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
1 j% B4 Y. q0 c) }0 ^' I1 g
* x+ Q( t+ U. _8 u" ^0 u2 uI am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
1 q' I  d3 Y- V
9 y2 C: T3 M, J# P) B3 N) |Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   
* t/ Y- e( X  G: c5 E" v( V& i4 r; n4 [! L
What's the rush! 急什么! 
( _, [; z1 h5 l: \3 b8 k/ a5 Z0 W" m# U! ?, r" r( I1 [
Such a fruitcake! 神经病!
2 m, n. {. _8 l2 i7 H. Z& X4 H' c# N( o! V$ Z. X0 \
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 
) j/ ], L& I* z& F
- _2 n4 l0 G5 e, g1 sI got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!
# A, y& p7 P/ ?! e/ M# S5 C8 @, f, |3 X$ u
easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 ! I4 N, R* n" a6 Q$ b# q5 J/ |
8 y3 L- M) X0 W8 C9 [
flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别
- X; c; @' {6 T7 g" s; s* }8 E2 D% K3 P8 V- k, ^- [* f" z- Y9 s$ Q0 w
I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
/ e4 H' g4 X6 o
. w1 N5 F* g1 j$ J4 q. g! iYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。7 o5 Z1 Q! S2 H" a: z2 Z
& b, p4 c6 W( `" |# n" L
hit the road = take off = get on one's way 离开。 7 f% y+ _) H7 I, j! S

, e5 ~0 Z2 k5 a5 LNow he is in the driver's seat =He is in control now.   
5 E2 k* l6 z( a0 {! h/ I9 P, ^, @2 i; x0 F
Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。0 D9 J; n5 {8 `- v

  K+ U& Z( O: e( ^2 t9 x5 mKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 $ a# J, p+ H$ n% Z2 M* b  i

" i$ J! @1 c5 O( d% Wklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 
- L" p& U6 h' S9 I; ~# Q% `: W0 J# f+ G# d
know one's way around 识途老马。 
" |1 G% V; `1 V- }$ D8 j+ f1 ?: u9 k, E) F
lion's share 大部份。
/ P: s- p$ k3 \2 d( K* g: f- [7 ]
1 A) G! d* e% G7 n) g8 c, Y! htailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
* w. ~& _0 p* u6 D+ B3 x- @1 ]* L$ w, `* e
take a back seat. 让步。
& R1 ?. t9 P4 z" k+ V/ c& i* Y3 k* Z, N8 C9 y1 `5 r
take a hike =leave me alone =get lost 滚开。  % f, ]: F$ l  C- [6 S4 F( V

4 o+ E6 S6 P; I# g; Nhit the hay =go to bed 睡觉。 
% _% U, j5 Z- ^9 T. F( P# n- Q. D5 G1 P1 _) ^9 J
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?# A7 L% F3 I9 w2 K* v

1 i7 l% \' P4 ^- z& g' z9 Hgreen hand 生手、没有经验的人。 
! a: K8 W- `3 B* D, t' G$ f: h5 k3 D# \& C
moonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   & B6 I* C; @) }' _( s- C0 m% A

! z" g% a2 z4 D$ H2 J3 ~/ dchill out =calm down =relax(来自黑人英语)  . c8 H! I8 i* u* Q+ ^0 R
' T8 @  h. _0 Z1 s. U
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。
1 I# c; z. F4 s6 H; W: X. ~9 o1 [* v" u
我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。
6 d0 E- ~& f5 k4 i1 C
  i/ ?9 s$ @$ s, bmess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。' I- h6 W0 \' A) o! K  [3 x' X

+ [, A8 |% Y* [snob 势利眼  5 ~6 b) Q! e" ]
: d# G5 k+ A. R0 q- E5 a
sneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
9 l% O2 H$ [9 N5 ]: S
  B8 @. x9 _' w3 LShe is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
6 m2 g7 P& L& K( k0 C6 X" P/ A( F0 Y# _! g
This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。/ t9 V( d. a2 B: F4 Y

; w* U) d* C% I- H4 }( SI am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
0 f( t0 A# `% T5 ?6 b+ N
, o" q* ^1 {+ YKeep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
; G! I/ q5 }7 i: C( g8 }8 ~2 J" s2 [4 u' q
Did you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
- O1 _6 `7 v! Y6 \2 s1 x, }
/ F* Z2 P5 ~' n$ P; hDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   : k9 }/ ]5 i5 {/ D
1 Z8 T1 y; ]! a: q! C
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊! 
- p# x# U% X2 W& A7 O
: o% s  V" Y4 ?, F4 e! ~Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.9 K! C3 W( n3 ^, h/ T1 V* Z

/ \4 q6 C+ t, R$ a: G美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 18:38 , Processed in 0.135463 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表