 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Dear wang litte girl:
4 h) j/ D, ^- I9 }2 X! `- l' N G8 m6 R6 W, K3 n
亲爱的王小姐:
& C! N2 X9 w3 }+ t
6 L! t3 M0 K- X: Z$ Q! I, t(翻译这句,我可费了不少心思,中文直接用“亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little girl吧,又怕她理解成小丫头,这样“wang little girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就像明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法———丢硬币决定还是译成litte girl。) 2 b7 u U1 ^& v. O/ [& M5 m+ {5 z# S
* t' z' z( p& v# h! MFrom see you one eye,I shit love you。 * o5 K: u) I) ~: R) Z ?
4 J2 q6 \1 ?$ }9 u; H+ d(本想写“自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成“我便爱上你”,“便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:“shit”,这个shit就是“便”。) 0 i+ ^" E- }" p
+ e' w% ^0 _% x5 P+ w- c* r" W
Your eyes close,I die;your eyes open,I come back to live.Your eyes close and open again and again,I die again and again.
( z& D: y6 f/ T a1 Q9 f9 t* O" v$ ~( a/ E; ?
你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。 1 g0 x4 [8 |& e& A
+ T! b ^* t$ N
(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)
/ g* {9 N+ R5 R) q
: e8 v( { P* G" R6 pMaybe you do not know me,no matter.One see clock emtion is pop. * O1 G K4 N) O" y- N) O0 t1 k$ }
# O$ ]1 I# q! H( j% p5 n(“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译“一见钟情”颇费了一番功夫,“一”、“见”、“情”都会,但“钟”字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top of the pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)
1 a5 V* C+ w$ M6 ~3 Y2 V6 P" J& M1 J. q& \4 @% a
I think I should introduce myself to you.
; \/ _* B5 B7 G, F' @. p
( X2 o: R" ]/ j m我想应该介绍一下自己。
3 F' _: f0 I0 C, T+ g
/ y5 \' D V) o3 u(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。) % M) z8 [% E+ J7 `
\+ l4 y }' z3 }4 q! u
I call Li old big. toyear 25. . t% x7 H% o/ P. Y
. A7 b1 e& p2 w$ s
我叫李老大,今年25。
2 o; C& ]( z! D- X" `- b
1 `. S/ w V5 g5 w3 R6 D, i- T(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)
" y/ A( Y% ?, x4 J; ^$ C1 g4 _5 {7 }
My home four mouth people:papa,mama,I and DD.
5 T8 u1 q) f, t% n- x' U
' @5 m/ j# \( H# ], X5 W6 w我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。
( \: J/ k" h# G d' n
5 Q$ w% R; W. F! M4 K8 |(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)
# r+ \5 Z% P+ q$ r( c" }( E' E4 n1 J4 p1 [5 g. L- S! c
I beat letter very fast,because I am a computer high hand. I even act as black guest.
# c! U: }$ X& b- d( S8 A7 c$ A* o( }2 R1 ?
我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。 4 l) ~' ~/ d3 T0 O9 h# T4 E
2 v+ ]1 j' M- A6 C% P* B! i
I do early **** every day,so that I can have strong body to protect you.
4 P0 \% ^* w% s/ `6 @4 h
: N- b9 ]' D0 {& ?' \: R. E我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。
& Q7 M1 ]% S# B/ G( _- Q0 X
* [* F- [8 Q" [7 c8 h% \& x(“操”译成****也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。) 7 y6 I1 R& ^% ^) D2 v4 e( {/ q
' Q* i2 J; C0 b/ Q1 zPlease come to eat and sleep with me,or I will cut my hair to be a monk,and find a place where many monks live in to over my life. 4 ]% K/ x, j8 \% v8 M, N! j
, V- c+ u4 L1 Q3 _. \请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。 0 I0 e% P' n- Z
7 ~* X0 {2 r* i$ X8 f$ C9 Q
(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game over吧,over当然就是结束啦。)
8 C8 k( v6 w3 b6 G2 {2 O
& |. O2 ^7 S$ ?* I& xyour old big
h4 S2 U. w4 c* |* a% u
1 [# B5 @+ h0 \% Y) N' F. {) k& w你的老大
$ M+ x. Y$ { u6 s
1 ]2 H( a# N4 ~(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点像黑社会的感觉,算了,不管它啦。)
$ ~0 I' P& ?* N' b. X6 s5 V* p4 {& v
8 N, |9 Q! t/ j好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!
% @& O; k3 a! o. n3 Q# ]
5 I# \4 J, m4 H$ f4 x哦,为写这封情书熬了一个通宵,天都亮了,该do early ****(做早操)去了! |
|