埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1285|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
7 `7 t3 ~" _. w! S, [2 ]% l
, D- q4 h! k- H! `- X$ x  一、厕所 # g/ ?! h. v6 R+ z8 @
  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
7 A' \6 D+ w( X: i; ?+ ?9 h3 R  j' L/ d; a
  二、解小便
" O7 l4 U9 K6 s: a7 k  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
6 U8 M) b! w0 a/ [! J5 I  Will (could) you urinate in this cup? " Q' L/ S4 u) K4 M; K' O8 @5 r! V) v

7 e  c7 n0 }6 R/ `  医生或许也会问: / e' b' a( p5 `) i; o- ?* X2 G% z, M
  Do you have trouble urinating? 9 o. {4 j+ R0 F+ u0 u# |6 v
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) - c# W- Y! ^3 w! A  e8 l7 a8 O
  |. Q: a" V  {; W) w& B5 G: A- @
  此外,还有其他的说法: % z  V' G/ r7 w$ K' i" L  C9 B
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
" f" x: T  ^- R" a  * I need to piss = I have to take a leak.
- Q! O2 f- v1 b  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
1 f$ h3 _) G# s; d) A' y" S3 q! L  o" x0 C2 B. P0 a5 {1 z
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: 6 e7 R6 R1 [7 M
  * There are several (portable) johns in the construction site.
5 i! ]- M8 m* r* W2 S- G  在建筑场地有几个临时厕所。 9 j3 c/ o2 C5 E. |8 G

  i# O4 d9 [6 K6 Y' j7 H  * He went to the john a few minutes ago. 9 Q2 e0 H  B9 C- o+ j
  他在几分钟前上了厕所。 ( `6 l/ M9 ]4 h
. ]! P: [1 D& T0 T
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. 8 }7 M- u7 q- X& i$ F. {" H
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
# _  t- P, Q; [* l8 j* X3 Q/ `: G% `
  不过,小孩多半用 to pee 。例如: , D; L7 [& S) H6 i9 e- O( \
  * The boy needs to pee.
& y4 q- ]: G: ]) U6 R3 a# I: P5 |3 i! r2 R0 k8 z
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
- p' J& R5 U2 N2 g  * Do I need a urine test? 4 O: f1 |; `7 X2 }1 X2 _

8 j# r; t4 p! r5 h3 B. Y6 l  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
6 R6 G( F3 R( w5 Y/ f' E  * He pissed me off. = He made me angry.
/ l( ?2 i* g/ B6 k  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) 9 w! `8 |" @8 A. x: R: n$ C
2 K. c9 T, d: `
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: 6 v- w3 I' Y, T9 |1 a* N
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) & S3 M& i4 P) G0 r4 r: X
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) + Q0 t) h8 C6 g' ~
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) 8 `5 Q: W: P) m0 v" k9 Q! X
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) ) ^: j% @. b! z  G2 n; M

2 p  F% c5 K2 ?) C2 p  三、解大便
$ ?8 n% h& x* _) S4 r/ o- e; @7 Q3 N! v  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
* J/ m. s. r3 @) [8 \, V  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
2 t: O! _- I2 X3 d2 L  =to take feces (或 faeces)。 例如: 9 D* |/ |9 D+ e
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
3 V( j% \6 g/ D/ V
) J1 Z& C3 `# d, {5 A1 ~, e; J  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: 6 I/ v1 r1 R& J1 r- d: p
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) / ^$ W% b2 l" m
( C" P# M4 ~' s- e2 ~6 W, E
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
' N3 d* g& G+ l* I& X2 R  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。) 7 d% H) T* I% }$ J( S

/ R1 d+ x/ L* k. C. s  四、放屁 ( d6 H6 w' C6 l" G+ e9 J# T* T# A
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: ! L" N% G8 I4 k/ Z0 o9 ~* i
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
  A8 E1 \1 u3 A" V  你放屁的次数很多吗?
1 m" ], v& Y7 W. q8 T! F  * Is the gas expelled by belching?
7 J7 f1 a5 M! K- B6 j5 s$ ?  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 9 L# O# ]. ^5 }' m. ?
  * He said the more he ate, the more he farted. 4 ~+ X) H3 }" n# g9 H& ?  h7 Y8 ^9 x
  吃的愈多,放屁也愈多。 7 ]0 s4 i! {/ ~
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
. `9 J/ ~6 a- T9 K' w  过去两天中,他放屁比平常多。
4 I  ]" Q. v* X. I, |. E( l; D  * Be careful not to fart in the public.   _0 k( E9 {/ G. k5 D6 {
  注意在公共场所不可放屁。
% a- k  R* J4 j( E5 p2 T
! @' ?4 N, _& O  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
$ k3 [# E) ^9 r$ q  * I have an upset stomach.(消化不良) & D" t$ m: |6 Q8 I
  = I have heartburn. = I have indigestion.
) e9 n7 ^3 A- X& G+ b5 X: Z  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) & q( Z- N+ B9 y# y1 m
1 X; Y5 G& K8 M# Z4 H! o
  * Something has upset my stomach for two weeks.
8 H) e* L0 B/ l+ O7 g$ x  胃不舒服有两星期了。)
: I$ c+ I$ ?7 N) |3 n4 f$ k  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity)
+ Z+ f" O1 ?! p  他经常便秘。) 或 ' L0 I0 j. \' D& [
  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
2 A; K" e& @: R  h  T) u2 V  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
) n7 n* l3 F- Z4 W, F$ o& u  * He has no bowel movement for the past few days. + f9 y5 g0 K8 t. `
3 |- d- `7 g8 O; w
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. 2 P6 p) m% h9 G3 o& ?, L6 M
  他拉了一阵肚子。
+ y" y6 e1 U" _5 t! m; S( ^* F  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) 8 D  A! u7 S4 p6 x+ w# S
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表! w% z3 T# u+ A5 {' D- K
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 18:36 , Processed in 0.143867 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表