 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 & _: e& z& t$ Y) [
; F, z! Y: V, [1 R! y& h
一、介绍客人所遵循的礼节 2 _" l$ L; p% ~
+ r/ Q) K, g9 A4 ~ 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 5 p6 ^* I4 e+ y- \) ^" R; r3 T
7 r; \0 Q, q: R- c 二、介绍客人选用称谓的礼节
' \5 D* M( E; r2 N5 R* e3 L4 {8 M2 u9 M' ~1 p
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
) e6 D% s: I- }2 j
0 c' a5 f5 v V6 u- p 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
) S3 i! \9 Y7 A
9 f8 }+ c9 C' x2 @. | (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说: . O& Y$ X9 \ f8 b J0 u' C
) f+ ?8 C9 S- z% Q6 ~! N
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。
0 g, F @% r- [
3 F! X q+ H& @7 s+ |& G (2)向年长者介绍年轻的女士时可说:
4 I1 N2 ?% {4 a; _
- F5 |1 r8 [$ t Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
; x# l t' u) p( y2 ~& I ]; h" x7 d( i! H+ K
(3)向长者介绍年轻的男士时可说:
8 m/ r( V1 q! I* q a+ c% {- I0 n0 S5 {9 H$ |7 K
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生.
. B2 r7 @1 n; ?3 O+ `# D& w v- c+ ]1 `# G
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: / T' u F4 t( S
8 h) P* m% `7 _* |, X0 l
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. % ~& J: s* g/ l' B. I* s, `& r
4 {) h/ z H4 i U
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
+ x. b+ ]! u2 y' G7 E6 U7 k1 w, f
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。 7 V: g( _# _& [* R3 ^+ k
) S5 q% r. m Q h* `. Y
2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
& o$ f4 C+ M3 J) O3 [- G6 a8 w& i3 T( C* T' a3 I- y
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 0 L1 ?: U, R* W9 B
0 f5 W, t4 ]$ _+ T
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语.
. H8 k$ z: [4 p" Q' q p0 F
: ^, N" g. F6 M; v/ G; @ Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
# U9 V# ?. |$ C* y1 u$ e! j, x2 Z2 m$ [
Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
% A. V$ v: O1 ~9 h2 G, J9 j) f
+ D' E6 w& X* o/ L7 V8 { Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? * d2 r; C: r) s1 {/ S
+ Y- U2 c8 e5 z) m3 B+ @
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: $ w; k/ d# l+ D9 O9 |$ e
4 s& g8 i& I5 ]) _6 q4 b "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 2 P$ b9 j9 G3 n* k
" d) l9 P8 t* Z: z (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你."
# o% O! ?: R' {# p9 ^! m/ v- s! C( \' l9 L
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." ; Q1 B, \4 L, g9 I
7 ^8 B& `4 ~5 \# S! w5 B3 d( \
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
% z, Y, G* s2 F) \+ h. Q; I5 x5 \4 D J! T; B' F% ^( n
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 1 X7 \" \8 X1 x7 _% O8 ]- l/ A
% C' ?7 K% C3 i& O1 p1 K
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
# r: ]1 ~% C# b3 A8 g+ a6 a; W, z- c# \2 w( M
(B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. % m: k8 S: V2 Y' r. t [5 n% o
7 `5 p# L# T+ n K0 B: p
三、介绍后双方应行使的礼节 0 C0 K. u2 Z% [- N+ N1 E/ `/ n6 f
* z) T- R2 p! V; ^& }
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
+ [) W" a$ M V/ s; d) Y
- J. [* r) m# j8 L7 O9 a 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人. 1 w3 C1 p& b8 G7 H
9 j; V! y& i4 h" n3 G: T# o9 J 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
' W" |/ w. ?* j/ G' d- }, A3 `/ j, L+ X7 S# L1 v
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 5 m1 J1 J5 v' y( u) m5 ]5 O
' n+ p) e; \2 l7 K: \, P8 Q 2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
" q- i2 R% z( H/ j5 Q1 G( x8 o2 ]; S7 q& T0 N
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|