 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 ; _! O! E8 X, ~' |
% {; ?; h: ^- _6 q/ t& L! n 一、介绍客人所遵循的礼节
8 ^5 H6 f! r: s7 A! j8 ^+ d( B* W7 ^6 ~
聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。
1 i3 `2 x. R6 [, [1 B7 J5 u7 N! u" q0 R0 N/ `9 X7 d1 z, W
二、介绍客人选用称谓的礼节 , }5 @6 c- N: g1 Q |
% ?, X! v5 z$ t. q1 E1 O
介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种. 1 D" y2 e( i( }4 X! z5 Y
$ s- d$ X' h$ g" ^ 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
8 i3 J/ T) A) C
1 U! C$ B- m) s (1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
1 } f y& ]1 V% b/ y3 q+ z) v" t; I
Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 # p. V5 y6 o+ @7 M2 @
( D' _5 e) X3 c! w' O5 i% a0 K (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: $ e% [2 n0 B% v+ o1 [
9 T$ Z: Z ~' C4 e: x- [ Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生.
: W/ W7 d+ h N" q& S! f/ ]6 ]& p+ w7 e& v' k5 p# N- x, X8 x8 C- M. c2 y
(3)向长者介绍年轻的男士时可说:
" B7 M) t. e5 J' Z4 m* r, C" \& F% t* i0 f
Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. ' q& j& l$ F9 b3 ?, N4 B
- V5 \/ A/ V" ]$ W (4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说: % r+ G! m8 a0 u* A9 R
* x$ M; ^, u7 v/ G# @) [ This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔. . F( g4 T# I; y5 x/ _- Z
$ |3 f- P7 C3 M
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如:
) \4 h' I, H: T6 t! y) m
. c7 |6 p" V0 }2 ] Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
. f. P. J0 A E
4 l @1 O s8 m5 h+ b 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如: / y( i& O2 e# t+ C( K8 a4 A- X
! K) C! R J, w+ y+ Y& z4 G (1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。
, S& g- D" Q, g, D7 r' F' Z/ d" Q0 V7 L
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. ! p# I# _0 ~; j' R% w3 `5 ]
2 o* Z1 g, i: V" }8 Q Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
3 I. X9 [: I. [# w8 N0 ^% u- r$ N
' b8 X* _! D/ U Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
8 t/ z; B- M: Y) d0 z3 t: M9 d3 h# o0 ^8 e
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? : }$ @& ~, L# Y2 G5 \. n$ n& c
& z% S( V. o$ C1 \/ E2 L$ a$ b
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如: 4 E0 p: N# k( l" h9 m* u
- C l8 `9 j) @" _; K# H
"John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴."
9 s6 m9 ]$ C( {/ Q
* V: S! i& R( B( ] (2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." ; a$ w/ h \- [ L" G& d \
7 ^3 a4 s; s9 Y; T$ }3 v% [* q (3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你." : q- K9 w E( ~1 E# m% Q
( e4 b6 t' Y; ]1 b( ]1 m: ^1 f
4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
1 f. t2 o! b! A3 v/ ]1 n
. a6 ~" P, F7 z9 e7 s: o9 g (A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. - k$ U% b8 [3 Y( S6 @5 n
# o! E/ c/ j& ?. r3 e5 x; d1 v
(=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问.
) b5 r6 U1 m }: v/ G
2 E$ `" S7 X+ l+ ? (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作. ) I f" E2 O1 }, u8 F, C! P
3 i8 Z* w2 B/ \9 z3 D 三、介绍后双方应行使的礼节 5 \, _: s% b D1 S* s
' ?. S- i$ T+ _4 [' o- r
介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
9 _) F: G4 `0 ^! t. W0 [ i
! e) K2 E8 ?4 a! U: b O0 x 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
( S! }8 V( V" C! r2 k- a+ K
' f7 r4 M: v1 J 此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意.
8 u9 p1 e; N M- o' G4 a+ ^' x: S5 o, \. r
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant. 8 o$ ]9 t7 w7 k9 t4 ~0 @
7 |0 y: A$ q( b G
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng.
* W/ q# n- H. [! F5 M5 L* C O1 g* a J: ]& L* B1 q+ s
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|