埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5130|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑
7 h4 b3 h9 z- l3 Q5 ^8 W4 r* |2 z; B" q1 f0 z3 Q0 i+ S' G, G8 [, Z
英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。7 K  W* q. U$ z1 G& ^

$ D5 [4 B. C4 h; N1 @* T现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如, E' U0 c# a! ^
, n: j6 q# B' q+ Z' n2 m3 g4 x
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
8 A6 K& G: O% d$ `# V( M! K  e9 G/ [) ^
类似的例子还能找出一些,比如
' U$ ^+ R+ |/ ]" @/ _& Eclose (adj vs. vt)7 Q% m4 O* [, |- E$ I5 m3 R4 ]2 h
advice, advise
; @, K( a! K: C; zhouse (noun vs. vt)
& v8 C' N$ ~1 N- o' d/ l' Mloose, lose
5 ~& \6 t! S2 e: F  xrelief, relieve
& u; X% I- z/ ~* j, a" r
* v+ U- v# ^" V: L, v, r. T" Mused (形容词 vs. 动词过去分词)2 m) a# N4 z9 [
I'm used to his stupidity.$ C/ a3 \+ X& I- k+ Y! o
I'm selling a used car.; h" h$ D. @! ?5 b5 ]. j/ L: r
等等
7 j& `. c+ j7 ]3 i( y7 o  y4 x0 s" Q$ _9 c
有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。9 i- Y. r- ^: i) v. F/ l

6 U" F6 o8 k7 E另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
; T5 s# ~6 {1 G) f1 f, ]1 Z" @" S2 V, `* l
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。
# u5 f) A1 v! s; y2 P& s
9 B# g0 h% B( C/ e2 D另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 20:54 , Processed in 0.135686 second(s), 16 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表