埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5648|回复: 3

英语发音里的两个现象 - 关于清辅音浊辅音

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-10 09:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-10 11:12 编辑 + }! U+ L% c+ q

+ c7 r+ U" N9 B9 U英语里辅音结尾的单词极多。先说句题外话,有一部分中国人发不好一些辅音结尾的单词,经常加一个元音在后边。我经常举的一个例子,有人给自己起名叫Eric,可是一说出来,别人听着就是Erica。老外不知道的还以为这个人性取向有问题。这是母语的影响。因为在中文里没有以辅音k结尾的字。6 v) v0 }% S. c' Z, \6 v6 f  B+ d  j# w0 u
# @* Y+ G" {* D* o/ O6 t
现在回归正题。英语里辅音结尾的单词极多,但是似乎有这样一个规律:名词和形容词,多以清辅音结尾,而动词多以浊辅音结尾。例如+ U. p- m# Y) Y. c6 L
. H3 j% z2 s) r4 a1 d( Y. ]- q
excuse作为名词,和作为动词,发音是不同的,这个不同并不在于重音位置,而是结尾的辅音:名词以s音结尾而动词以z结尾。
1 s! C# [$ X7 ?) x- T" }- J- J; r% W1 _" M
类似的例子还能找出一些,比如
5 ]% W: U3 n" Dclose (adj vs. vt)
, m2 L( h( D7 N; t6 w+ J- y8 eadvice, advise
( z& ]+ b- f- M& @7 w* hhouse (noun vs. vt): r  E7 }, x  r" j, @2 V) i3 f8 a
loose, lose
' }( _( M4 E% b# yrelief, relieve
5 i. V+ M0 C1 f- G* T9 |4 s, o; j  [/ z" H
used (形容词 vs. 动词过去分词)
  \# d3 h& {4 _1 L) @I'm used to his stupidity.
5 C' ?; x/ T" P  q' bI'm selling a used car.
# b! r3 ?7 k& I1 k等等$ \( J/ W: {' W, y* H% I

2 L) ?  F7 p7 o7 Q% J' ?$ L2 g3 H4 r有些同学反映经常搞不清一个单词最后应该读s还是z。上面的规律或许有一些帮助。  n& H8 I: W( M. R' K1 A( ?) v0 k' j

* D  l1 X8 f- K* j另外,在某些场合下,如果你把浊辅音替换成了相对应的那个清辅音,则洋人还是能听懂而不会引起歧义。
7 x: W' m: l& N: i* Y" F9 t" T- J9 d) b7 K3 i6 c2 ~2 e
比如你说,I'm trying to move this coach. 如果你把move里的辅音v换成了f,洋人还是明白。但是如果你把这个v音彻底丢掉了,洋人就听不懂了。除非你正站在沙发旁边作出一个推动的动作。否则洋人想破脑袋,也猜不出来你说的moo,其实想说的是move。0 B6 c0 N! M# f/ ?2 J
, i/ C4 m- E/ ?4 [1 n
另一个例子,中国人普遍发不好 measure 里的第二个辅音,就是音标里长得像数字3的那个音(摩擦音)。如果你把这个辅音换成sh,洋人能听懂。不幸的是多数中国人把这个音或者换成r,或者换成zh,这样洋人就很难听懂。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 10:45 | 显示全部楼层
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-10 15:42 | 显示全部楼层
雲吞, you have done a great job.
鲜花(9) 鸡蛋(2)
发表于 2014-8-6 11:27 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
名词以s音结尾而动词以z结尾。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 05:03 , Processed in 0.099172 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表