 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one- i$ m! }- q3 O
; j( K: E3 f% o: t% [, Y
你们的前途都很远大,但仍需努力工作/ ] y0 I1 M5 a8 U; d7 E
& r/ G5 g7 A8 Z4 y# Q5 G# w+ j You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.: }7 [. p) N1 b0 ]; ^0 y
6 l* y7 |$ c+ j: u
2.好险 a narrow squeak
a, F+ P- N" L9 d; X; g- ^# R. S4 w# f# e$ z% a# G8 M
3.手气好 have the Midas touch
; a2 w6 X. M+ i0 l* Z3 P. v0 h9 s# j3 S3 v
王先生的手气特别好,干什么都挣钱。
, N- k7 o, F9 a0 Z7 L6 ]% \! O5 K7 k# J
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
7 o8 @2 A+ m4 z# \9 G/ ?6 d) s$ v* [) g2 A2 p+ F6 c
(此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)- E) q( q6 P0 y
4 i# B8 |& }: u4 H! \/ A5 @8 |7 F
4.走运 be on the gravy train) o7 G( M4 b1 f8 V
% j7 s- s7 G8 o2 E, z) Q' K
这几年他一直很走运
; b5 F- p! i- j: [# c* k3 L2 m6 f
& V8 }! E$ {. e7 s He’s been on the gravy train these years.
% A- A9 m* I; Z E9 D# t6 J! Q- V" E' l
5.让人给骗了 be ripped off
~5 M9 n" O/ Q5 H5 \" B* X
( J, J; X+ B0 m- j 我又被那个家伙给骗了
$ S# Z J6 k* s6 ?# N# l6 h+ e9 j2 i8 K
I was ripped off again by that guy.$ Z5 v) m+ t* u6 s: z! a% G: n
) L' s! j5 ?6 l; ~
6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.
( y! U9 ~4 H# Y6 a: V$ [
5 P" H9 N2 e" r# b" g* R 7.白费力气plough the air.
% T* }% m: P5 f8 P8 `3 e
9 v5 X, j7 H9 Z; t }0 l3 O8 D) V 你再劝他也只是白费力气) K0 Z* ? D. _4 J) q! c
8 N+ L0 K0 D. h
Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.
8 z6 J% j! {2 c; u0 [& r) ?& N; d$ y
4 F% Z! k6 ]: Z* G6 l" _! I& h1 D 8.命好 lead a charmed life
/ K; _( ^" e; i2 Q- r
/ O/ y6 i0 Z6 t8 Z9 s) b 他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。, ~( q& r3 C( ~! Z
. S) j$ {' `# R! X" Y
His father is a senior government official, his mother is the general
/ `/ [' h! t6 u5 k manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and; G9 R( p! Z+ g# O/ _0 ^, T- `7 }
got a scholarship from an American university. He must have been leading: z) l. p' s, ~5 E
a charmful life!% } B5 s, @+ q' e
* _0 W4 ?1 p0 J; B8 Z) {% m
9.倒霉 get in the neck) t- O! q; Q! _; x
$ p4 W6 I! t. E, @3 {
在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。! m# ?7 W+ {' ]' l
' |" x8 }$ J5 d. ?* D0 V. ` In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always+ U' R+ V! O& O7 J, @( E
the oldest of the children who’ll get in the neck.6 i9 `, r+ q6 j+ k' f5 A$ Q6 U+ ~
4 t: O1 J6 ?. `9 Z 10.背黑锅 hold the bag! T5 s1 M2 u5 R. ^2 g
7 J' ~9 L5 b+ Z8 G* Z
在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅, W9 W% [1 s- h! }, [: m Z
1 Q2 @- C1 @0 _2 V8 [
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.
$ M. o0 j. k. d0 F& {9 |
4 P- P" D% H" J 11. 有利可图的事 an angle! k/ ^0 l% J; K: l: k, r
9 |0 _: ^; u0 l7 E" q0 E& `- }
无利可图的事,那家伙是从来不会干的
1 [' K6 n* X, @, f) I
1 e6 D( e! q" n3 x' E That guy never does anything unless there’s an angle in it.# F" r# p9 x- ]
& R" C. J" U3 z& e4 F
12.吃苦头 burn one’s fingers
+ e) X. B2 E0 T- U5 B9 X% H/ q9 u3 @- A
以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头, s. M& G6 }9 P! i5 _1 m7 A
' {( Y4 d5 j8 U. L7 V
I burned my fingers in helping that guy before.; O) A* N" N3 E) Q" v) b. A
( w4 k& B8 r# o: @ 13.被开除 be sacked$ B6 z! j$ |0 k9 Z& X* J0 V
, F# k4 ?- [+ P9 W. @2 K0 x
他因为玩忽职守被开除了
+ y) }8 N6 K9 y3 f% e
& |" p* g% l8 W% J- D& y/ p% [ He got sacked for falling asleep at the switch.
. F2 s3 K4 C$ f3 A9 U1 h' _6 z, F4 E1 [0 ^* {$ X& M8 m
14.因祸得福 a blessing in disguise1 b0 J& |- M: P F) K3 \! P" |; f, I; W
- }/ `& y3 X) J8 l; ^: Z
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
% N4 S h, |" J$ N- C1 l# H. U4 j, S* }: g
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a- e# B1 X% q; v K
pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.( K8 m8 `: a% `) _' J* @+ y
: k2 q: E+ w, B: D- O0 S* t
15.一举成名 be vaulted to fame: W% _( [$ U* U( u c9 q
9 i* p, H0 e2 ?* u6 [
老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证
8 g# b+ c' \- B- e0 r2 ]! U/ }3 D, I& V1 G4 u
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
" c; B C2 }. J: m" v: d
A/ x: Y# L: d7 I) S! d5 V1 a 16.千载难逢 once in a blue moon
" W. D% H" u2 P7 Y- d! B/ A: x7 r+ G0 `( D/ H) v+ ?& b
这可是个千载难逢的好机会阿
6 t. _/ _0 p% R2 ?$ m, D9 t# v$ R) W6 U& C% d0 \8 v
This is a chance once in a blue moon.5 L- S) Z. V# w6 m4 f7 C% Y8 u5 p
/ Y3 @) N' Z5 b) U& F" ~ 17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
: j8 W8 l" x0 m- ^' F5 f8 e7 ]8 d7 X" I: P! }7 ^ j. B
他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了
* Y1 V! ~' X9 h E: F, C4 {; y3 R
0 \ ~, z4 u. }. D) |$ X7 t I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
; t+ Z3 R2 u2 B; G% w
1 U" L, Z% H# H 18.没门!No way!
& ^2 w) L+ U9 p: i" |1 p5 Z: p- m3 l% h: T3 T; D3 ?% N: M* o
19.好日子不多了 one’s days are numbered
! m0 s+ m: a6 n6 J+ H5 p1 a7 j5 J6 Q' a0 O) d
他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。
' t$ J( d0 T! l" T& T: s; j3 u
3 @( a- k5 }! q- o* v. ^ He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his d+ e, M) w6 n' \: {4 f
days were numbered.
- h& ]1 X6 s) j; i$ [
4 Z$ i+ c" A2 w4 K3 y 20.有点玄乎 a bit iffy$ r9 @' c/ i# `+ x- o, d8 }# }4 ~
) l+ V4 C: I# v0 O y9 G
依我看,他们的成功有点玄乎
, J7 S& W. d( t6 Y+ \
; s L# \1 q1 f8 p, \% y As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|