埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3506|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 $ N: s  b6 k. n$ a3 C- t; n% F0 X! a- Q
9 [) \) _$ F" g" i
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
0 a/ F4 Q% J" S" p% s5 f+ O) n! t( @& q, K/ L' i9 h
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
4 ]$ o( B0 N6 w  h5 I8 g$ g, `: w4 e' X8 t0 T
例子如下:3 p4 D  J" E  m0 h  c
bid,bead
/ W# I1 K  h" j" ]( flip,leap+ D  s# U9 f. F/ J/ r8 q( |
lid,lead
8 t5 A1 m4 ^) U; p0 w. A8 Q4 U) _chip,cheap/ G+ C: S0 c5 [3 ]) [% m
shit,sheet
4 t+ Z+ R5 L3 d. C3 ^bitch,beach" x; R  ?8 [% b, h* k" P
lick,leak9 L- {7 O7 i5 j- ^
bit,beat
0 _1 c2 C+ V4 B/ I/ Y9 v7 f! W; Tgrid,greed
2 f) m4 t* H3 w9 L, D3 A) h" K/ ppitch,peach
/ q7 p6 w5 [. A3 |  i6 R: |7 nsit,seat' v6 u: `+ x4 r1 Z+ E
sin,seen
7 b0 B* O- ^3 G2 c" {3 m% p( T" E( }* z" w
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。8 W% y: o+ M9 C3 f4 e  E

& l# F" Z! |4 o在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions.
% `6 @2 o7 s' U0 L' X' w% L2 ?$ DI am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 19:24 , Processed in 0.064583 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表