 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
; K% a) I) {: X! r8 j0 k8 Z
9 D+ ?' R9 m7 q7 J7 D! p' d中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
; M" R7 }" Y. U* G9 }) M1 g9 X q* m8 a8 `8 h
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
* @$ m: y, P! T
# `% w( z P( \3 s1 q) i% c# u" [1 X例子如下:: V. u8 I! k. n, W3 K K
bid,bead
! X+ q# {! S+ v; ]lip,leap4 O& x- O0 [+ X, ?# v$ i0 ]
lid,lead5 }- K( y- S/ e3 U, `; }
chip,cheap
! J0 n( l1 P2 q7 I& N) ]shit,sheet- z: D/ G& l @& r
bitch,beach O0 t" V+ J, F5 P$ z
lick,leak2 t& y6 l$ g* R- @' \9 z
bit,beat
1 f4 [, p) M2 X0 ?* \! T7 ~grid,greed* S" s+ P5 P, [. p
pitch,peach# f+ \- l; v& M; ^: t
sit,seat! c) W" _) {- f' H
sin,seen
' J: q6 P0 ]* k. H$ p b
! d- ~1 ?( W- h. {- o a2 @! h需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。, j! T' x" c# S* G3 d- T& x+ Q
( A; Q: N$ }( ?4 m# C I
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|