 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 ! F6 ]: _5 G! k
: C; D- n' y7 n- T3 m. l
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。. S% i% r' I& z2 j
8 z+ l) _- \4 x# N5 v
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。. j1 v/ K7 e, \1 j
* V8 t: q* C4 w
例子如下:- Y# l4 X& D% f8 z) F7 n/ X
bid,bead
9 W& S, ?* ?7 s! W& dlip,leap' c) g: C+ b& Z2 A% m- B
lid,lead; W2 a! w" M0 V5 o
chip,cheap
L. m6 L! X& w" f9 t& @shit,sheet! z" n" P5 Z+ k# p& e
bitch,beach0 n' r/ w q1 Z* A) ]/ H+ g: [
lick,leak- J* h* q7 S2 }9 u$ k
bit,beat
+ J. O- x6 |% K/ ugrid,greed8 \4 y, a( R4 A# C
pitch,peach6 Y V* T5 _1 c6 F& B! ?3 s2 L* G$ A
sit,seat
: v+ t' y8 C. f* X, tsin,seen5 c) M4 h# p. y8 q4 L1 v
; [4 X: Q* P& J, r8 S6 }
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
, n6 s* _ W. |; T' x6 |
, L0 d8 b, `5 A9 p7 u+ L" s在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|