 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
8 g6 e; W0 X3 `$ e% c
3 e; n7 g8 H/ ?* v中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。# J, m( r g+ Y, P
, p- t8 ~1 Q- J, `2 `! g( J* d$ }
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。9 b3 n" c# |/ _$ p; q
$ C h; x% n9 F/ I
例子如下:: Q& M- |* X: k# a, X
bid,bead; m0 W _9 q1 _7 f7 ~3 u3 `
lip,leap( x' i. L- _) ]# e0 y) m1 b
lid,lead
$ `1 R. n: f7 `4 jchip,cheap
2 }' |4 j+ T; hshit,sheet- v. h4 B' j% T0 L4 P
bitch,beach9 u& C) | R/ }6 Q3 F
lick,leak
# a/ d1 B: y8 o+ a1 Z& S% pbit,beat9 g) P* V' a3 J4 @
grid,greed
- {, J8 j, P5 \. J4 O" |, X3 x# Z$ `pitch,peach6 O x; S7 Q, }8 c9 q
sit,seat
3 x( [4 P3 R( v! Y5 U0 _& Q3 Y+ jsin,seen
& L4 Z1 G' V; ?2 G' i+ {9 p8 g
/ x& E1 d- g; U$ w需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
0 y9 q7 A( s, d% C. S5 c! U9 o# k _: I2 v
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|