个人觉得这根锻炼的老外对象也有关系,比如说我和我老公谈恋爱那会儿,不管我说什么,我老公都是一副很认真听我讲话的样子,而且他真的在领会我所表达的意思,而且在表达完以后能换一种形式给我表达出来,我就记住了相对简便的表达方式。我试过跟我的同事同学做更深入的交谈,他们总是在我谈话的中间偶尔表现出走神的迹象,我就很不爽,也不愿意再继续交流,因为我觉得我在对牛弹琴,要不就是别人在对我弹琴······ ; @4 Z: M {& F3 w
说两个姐妹的故事 k2 U1 d* r3 X0 k9 K- U% Z
, _ \( Y+ y, g/ n1 d
姐妹甲,英文在中国的时候就太棒了,第一个工作是外企秘书,外企的经理们遇到重要文件的时候,都会找她修改一下英文。后来该姐妹飞黄腾达就不言了,此姐们人也太聪明。她给我讲上大学学英文的故事,坐公交的时候和同学用英文聊天对话,聊了一个会儿边上坐着的一个老大爷下车,老大爷站起来用英文对她们俩说:your english is very good. Sit down please! 0 W: I) S* f) D1 N) Z7 X: D7 t( ~- u8 T% z% _' O2 P
姐妹乙,外嫁多年,生了两个孩子了都。结果她外遇,给外遇对象(也是老外)写信的时候,错发给了我(受到信后我真晕阿,乐晕了)。再看英文,更晕了,纳闷这俩孩子怎么生的?难道就靠肢体语言交流?