埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1365|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,5 b( q. M2 x  Z3 G7 o/ e
不是凡花数.
. j% y& `% b3 B乱山深处水萦廻,
% G, E% _4 V" h4 I% |3 U. t可惜一枝如画为谁开?6 Z/ X9 c- u' c' r* }5 F  ]6 T  ?
0 [6 a' }$ W! N- y7 p
轻寒细雨情何限,
; g9 J# Z. ^* r" Y5 O* K2 Y  Y不道春难管.
" v5 i+ u$ |3 E2 g3 w; \8 @为君沉醉又何妨,& b: O! U! n) m6 P# O% F  z$ R
只怕酒醒时候断人肠!& D! _! H; K8 m+ a

3 \$ ?' @; n5 }  A' n9 I此处别后无来期,
* d6 @! h6 A' D$ U/ I. c# t8 P叹好景不长.
6 m8 }, @% r; U花自飘零水自流,, S) A2 v8 F1 c$ t$ [( ?; o- z
惟恐此情无计可消除!
# X& Q/ E" W# k' @) A' D) x7 q( h7 O. R0 J/ P7 ]: s
一种相思,8 i9 y8 B0 _, u6 }/ w; L
两处闲愁.+ f9 T2 Z' C% V. M4 E
才下眉头,
6 H. c$ ]; F( t; |" X3 w8 T; g却上心头.
: d0 D& {1 j  j: u
5 W! o/ [- e  }9 ?: d0 F( T若问世间情为何物?8 k  N# [0 S) ]6 r
直叫人生死相许!
. Q: G0 _7 y8 U0 d5 U$ Q若问莲心苦,
* s* A* u2 `3 A: h莲心为何苦?
1 w' O$ K+ @& C5 v$ Y( K
9 S: P0 z: Z# D$ V: s, o来日西子湖畔泛舟,: ?6 G0 V0 \$ T( c( t
莲愿博君一笑过.7 d8 N, K2 y* H' o/ s: X9 n4 e
望君轻拂过,7 _% E0 ], X, L; f
望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表" U7 z8 P" S2 _5 ?* j
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
. l/ _! V  n! _9 J

2 R6 k4 b3 G9 T7 |$ W) _3 u这篇地方本来就是大家的,不用借。
7 v2 n4 N3 Q, x% U0 G! s, p+ _1 ]不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。
3 ~+ \# `. l3 V! D0 n" w不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。
" B, F" P: a3 \# x- k7 k
( Z) O. r! Z  O7 [% b, e' n: ~楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。0 f+ ]1 j2 ?) P2 j& T7 [

, F' b4 P0 V( g' S9 ^/ a4 _我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。
. z7 v& r# o! j' M: K3 P0 Q; y. a2 d0 e( m
欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-13 09:16 , Processed in 0.157377 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表