虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 3 W& s7 F/ y) V( q. Y5 j! Q% N5 s7 ?) E3 ?- G* S! N
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”+ H' w, b3 O! O
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 : G' y X1 T2 U) u$ C ! D7 G6 f8 D h6 QA: Ricci, is that you? - ~" M$ `9 S& Y7 w6 Y! N甲:丽琪,真是你吗? ' P. `* u& E" h2 d) ?4 d; m
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages. . O" @! d' `1 `) f; O% r/ l( B乙:噢,你好。好久没见过你了。 * C1 |! S. J9 G
A: How have you been? 4 p/ K: w. F! N C3 [4 b4 B# l
甲:你近来好吗? 4 K& l6 q! t2 G( }7 z4 uB: Fine, thank you,and you? # e6 v5 O- v; P$ |( g3 r! u2 w乙:很好,谢谢你。那你呢? " s- Z% d5 D1 P- e
A: Good. What are you doing here? ' S( f- l/ t( H0 I甲:很好。你在这儿干甚么呢?