 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 ' d9 z# ^3 P* E6 | G
' G- @0 |* A7 M5 V @
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”. j# X* o, m2 f/ ^, l3 X$ S& H4 y! j
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
# C& ^' l3 H, W" o) \- m' }
( r1 Q4 l/ x4 p+ C6 i$ {& ZA: Ricci, is that you? 5 K% a& `1 y- |+ x
甲:丽琪,真是你吗? # @0 J( z% m8 p E5 m0 s: q
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
+ ^$ I, y3 n; l3 K% H8 `: q% E* c乙:噢,你好。好久没见过你了。 ' P: z1 z, ~. E4 E, {# L7 V
A: How have you been? : j# G2 B+ H) E) c
甲:你近来好吗?
( C+ C9 e. G& \/ MB: Fine, thank you,and you? 9 h# d3 u ^6 o1 j
乙:很好,谢谢你。那你呢? ' L2 J& E8 v( n) I
A: Good. What are you doing here?
1 Q) W7 r9 o4 P1 j8 I' Y$ l甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|