 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 , {2 }! k% x- A; M
( H+ y: f* }" T' u+ Y. d! c& K
但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”, N6 q! V7 H& i# E. G! k
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 3 d9 q& C5 }! t6 [
, m n0 x p0 {2 } t0 c0 A
A: Ricci, is that you? ! `* }9 ~8 _- O$ w
甲:丽琪,真是你吗? ' I( @/ }) p2 s% w& J' J: d
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
' ^1 O9 d4 C6 L乙:噢,你好。好久没见过你了。
5 [7 {% O# \" U* |6 Q3 GA: How have you been? |) ~0 H! _# o3 }* h, G
甲:你近来好吗?
- K; h8 ^4 v/ N& R+ e& nB: Fine, thank you,and you?
) v9 c' g' B" W# @3 k- B乙:很好,谢谢你。那你呢? 8 c3 \% D* _' [4 |/ G
A: Good. What are you doing here?
+ _- A; }+ A' t甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|